Third, a free and assertive press now speaks openly about human rights issues, including those relating to the treatment of persons deprived of their liberty. |
В-третьих, свободная и активная печать в настоящее время открыто говорит о проблемах прав человека, включая вопросы, касающиеся обращения с лицами, лишенными свободы. |
However, reconciliation must not be one-sided and benefit a single segment of the population: if it did, then more assertive policies were required. |
Тем не менее примирение не должно быть односторонним и идти на пользу какому-либо одному сегменту населения: если это произойдет, то потребуется более активная политика. |
In one country where a gender-sensitive review and revision of textbooks had been carried out, it was found that men were mostly depicted in active and assertive leadership roles whereas women were depicted in passive roles, performing domestic work. |
В одной из стран, где проводился обзор и пересмотр учебников в плане различия по признаку пола, оказалось, что мужчинам в основном отводится активная руководящая роль, тогда как женщинам отведена пассивная роль и выполнение домашней работы. |
In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany. |
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина. |
By the end of 2013, Al-Shabaab's regional strategy had become apparent: a resurgent extremist group sufficiently assertive to fully align itself with and pursue strategies adapted to transnational Al-Qaida operations. |
К концу 2013 года региональная стратегия «Аш-Шабааб» стала очевидной: она начала выступать как повстанческая экстремистская группировка, достаточно активная для того, чтобы принять и проводить стратегию, адаптированную к транснациональным операциям «Аль-Каиды». |