Reed's family incurred the heaviest losses, and Reed became more assertive, asking all the families to submit an inventory of their goods and food to him. |
Семья Рида понесла самые ощутимые потери, и Рид стал настойчиво просить другие семьи предоставить ему перечень их еды и грузов для его семьи. |
Local agreements brokered by KDOM have proved useful in decreasing tension in some areas but levels of KLA cooperation differ; some local commanders agree to maintain a discreet posture in their areas of operation, while others are more assertive. |
Местные соглашения, подписанные при содействии ДМНК, на деле способствовали ослаблению напряженности в некоторых районах, но масштабы сотрудничества ОК были различными: некоторые местные командиры соглашались действовать осмотрительно в своих районах операций, тогда как другие действовали более настойчиво. |
Increasingly, decisions taken in other sectors, notably trade, energy, environment, agriculture and rural development, have a major impact on forest/timber sector policies and the sector is increasingly determined to be "proactive and assertive" in articulating their concerns. |
Решения, принимаемые в других секторах, а именно в области торговли, энергетики, окружающей среды, сельского хозяйства и развития сельских районов, во все большей степени серьезно сказываются на политике в лесном секторе/секторе лесных материалов, и сектор все более активно и настойчиво отстаивает свои интересы. |
The Commission recommended that the forestry sector be pro-active and assertive in communicating its accomplishments to other sectors and instruments, notably in the field of indicators for sustainable forest management. |
Комиссия рекомендовала, чтобы лесной сектор активно и настойчиво доводил информацию о своих достижениях, в частности в области показателей устойчивого лесопользования, до сведения других секторов и договорных органов. |