Английский - русский
Перевод слова Aspiration

Перевод aspiration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремление (примеров 277)
In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people. В нынешнюю эпоху глобализации все члены международного сообщества должны поддержать это стремление 23-миллионного народа.
We confirm our mutual aspiration to ensure the continued assembly and viability of the International Space Station as a world-class research facility, relying on our unprecedented experience of bilateral and multilateral interaction in space. Полагаясь на наш беспрецедентный опыт двустороннего и многостороннего взаимодействия в космосе, мы подтверждаем наше взаимное стремление обеспечить продолжение строительства МКС и ее надежное и эффективное функционирование в качестве научно-исследовательского центра мирового уровня.
But reality has shown that there are still limitations and constraints beyond the control of the Organization which delay or prevent the quest for solutions, thus giving the impression that the search for peace is an unattainable aspiration. Однако реальность показала, что по-прежнему сохраняются такие не подвластные Организации стесняющие и сковывающие обстоятельства, которые затягивают отыскание решений или препятствуют ему, таким образом создавая впечатление, будто стремление к миру является чаянием неосуществимым.
A very good team was elected, and I think our work now will be very productive. We preserved the main principle - aspiration to work in order to make our society more gender-balanced. Надеюсь, что все получится так, как мы планируем. Мы сохранили главное - стремление работать для того, чтобы наше общество стало более гендерно справеливым.
The programme of work for the biennium 2016 - 2017 reflects this aspiration towards the integration of GEF and complementarity with it, while respecting GEF-specific criteria, procedures and the GEF review and approval process for funding. Программа работы на двухгодичный период 2016-2017 годов отражает это стремление к интеграции ГЭФ и обеспечению взаимодополняемости с ним, при соблюдении относящихся к ГЭФ критериев, процедур и выполнении принятого в ГЭФ процесса рассмотрения и утверждения финансирования.
Больше примеров...
Чаяние (примеров 25)
Our collective duty is to meet this legitimate aspiration now that we appear to have the means to do so. И наш коллективный долг состоит в том, чтобы удовлетворить это законное чаяние сейчас, когда мы, похоже, располагаем средствами на этот счет.
The FSM considers herself as a mine-free State. Regardless, the aspiration of the Government of the FSM to accede to the Convention remains intact. ФШМ считают себя государством, свободным от мин. Несмотря на это, чаяние правительства ФШМ присоединиться к Конвенции остается неизменным.
Children's Rights: Universal Aspiration and Conflicts with Tradition, Culture, Religion Права детей: универсальное чаяние и коллизия с традицией, культурой, религией
That is our sole aspiration. Это наше единственное чаяние.
The Australian Government clearly considered that the concept of consent could only be an aspiration, which was not at all the Committee's view. Правительство Австралии, видимо, считает, что понятие согласия может означать лишь обыкновенное чаяние, а это совершенно не соответствует точке зрения Комитета.
Больше примеров...
Устремление (примеров 19)
It is the real aspiration of those peoples that have faced with meagre resources the tragedies of wars and the wrath of nature. Это реальное устремление их народов, которые, обладая скудными ресурсами, сталкиваются с трагедиями войны и разбушевавшейся стихией.
That is why we will strongly support the United Nations Democracy Fund, so that this aspiration becomes a reality. Поэтому мы будем решительно поддерживать Фонд демократии Организации Объединенных Наций, чтобы это устремление превратилось в реальность.
Indeed, soldiers and officers also share that aspiration. Солдаты и офицеры также разделяют это устремление.
Developing countries have long argued the importance of growth and economic self-sufficiency, an aspiration that donors have not always supported as much as we should have. Развивающиеся страны уже давно отстаивают необходимость роста и экономической самостоятельности - устремление, которое доноры не всегда поддерживают в той мере, в какой нам следовало бы это делать.
We need to set the goal of a zero-nuclear option in an appropriate time frame, but without conveying the impression that it is an unrealistic aspiration. Нам нужно поставить перед собой цель в надлежащее время добиться полного ядерного разоружения, при этом не создавая впечатления, будто такое устремление нереалистично.
Больше примеров...
Надежда (примеров 9)
The aspiration of the international community for nuclear disarmament and a nuclear-weapon-free world merits support and understanding. Заслуживает поддержки и понимания надежда международного сообщества на ядерное разоружение и безъядерный мир.
That is an aspiration that our peoples, our youth and our future generations fully deserve. Это - надежда, которой в полной мере достойны наши народы, наша молодежь и наши грядущие поколения.
The aspiration to realizing equity and social justice remains as a fundamental motivation of all human rights claims and cannot be separated from any programme for the realization of the right to development. Надежда реализовать принципы равенства и социальной справедливости по-прежнему лежит в основе всех прав человека, и ее нельзя отделять от какой-либо программы, направленной на осуществление права на развитие.
It was at the fifth ASEAN Summit that Senior General Than Shwe first voiced Myanmar's aspiration for membership: It is hoped that a genuinely harmonious, peaceful and prosperous South-East Asia-10 under one roof will come into existence in the not too distant future... Именно на пятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН старший генерал Тан Шве впервые заявил о стремлении Мьянмы к вступлению в члены: Есть надежда на то, что в недалеком будущем появится подлинно гармоничная, мирная и процветающая Юго-Восточная Азия-10...
When I look out, I see many faces, but I see only one nation with one aspiration, and that aspiration is to one day hope to dream together. Когда я смотрю вокруг, я вижу множество лиц, но лишь одну нацию с одним стремлением, и этим стремлением является надежда однажды мечтать вместе.
Больше примеров...
Мечта (примеров 11)
That is the aspiration of all the nations of the world in the new millennium. Это мечта всех стран мира в новом тысячелетии.
This was the culmination of the long-standing aspiration of many countries of the international community to have a legal instrument of international scope which by setting up of mechanisms for visits to centres of detention would help to prevent torture. Таким образом, осуществилась давнишняя мечта многих стран о выработке международно-правового документа, который, с помощью механизма посещения центров задержания, позитивно способствовал бы предотвращению пыток.
We are close to the full implementation of the Tlatelolco Treaty for all its countries, and that will crystallize a long-held aspiration of those States committed to the prohibition of nuclear weapons in our region. Благодаря этому будет осуществлена давняя мечта этих государств, которые заявили о своем твердом намерении запретить ядерное оружие в нашем регионе.
I hope the aspiration to a more just and happy world will live within us all as an impregnable citadel so, as Mandesijop said, that spring will grow beneath our footsteps. Надеюсь, что мечта о более справедливом и счастливом мире будет жить в каждом из нас как в неприступной цитадели, чтобы, как сказал Мандесси Диоп, весна расцвела под нашими ногами.
Bano's... greatest aspiration was to be become one of us. Главная мечта Торо - стать человеком.
Больше примеров...
Аспирация (примеров 11)
Limited physical contact, possible aspiration. Ограниченный физический контакт, возможна аспирация.
3.10.1.5 Aspiration of a substance or mixture can occur as it is vomited following ingestion. 3.10.1.5 Аспирация вещества или смеси может происходить, когда после проглатывания они извергаются с рвотными массами.
Aspiration means the entry of a liquid or solid chemical product into the trachea and lower respiratory system directly through the oral or nasal cavity, or indirectly from vomiting; Аспирация - проникновение жидкого или твердого химического продукта в трахею и нижние дыхательные пути непосредственно через ротовую или носовую полость либо косвенным путем через рвоту;
Audi eSpira: The Aspiration - An ultimate technological tour-de-force whose image will stir every kid's imagination. Audi eSpira: Аспирация - окончательное технологическое проявление силы, изображения которого расширит воображение любого ребенка.
3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region. 3.10.1.4 Аспирация начинается в момент вдыхания, т.е. в течение времени, необходимого для вдоха, когда аспирируемый материал находится на перекресте верхних дыхательных путей и пищеварительного тракта в гортанно-глоточной области.
Больше примеров...
Желание (примеров 39)
They will be used to realize our aspiration ? С помощью этого мы осуществим наше желание»?
It is in this belief and with faith in the future of the Organization that I express today before this Assembly my country's aspiration to become a member of the Security Council for the period 2011-2012. Руководствуясь такими соображениями и верой в будущее Организации, я выражаю сегодня перед этой Ассамблеей желание моей страны стать членом Совета Безопасности на период 2011 - 2012 годов.
This is our heartfelt wish and aspiration, as it is also for the peoples of the world. Таково наше искреннее желание и чаяние, поскольку все это на благо также и народов мира.
The aspiration of peoples for a better life is a legitimate quest which cannot be ignored. Чаяния народов на лучшую жизнь - это законное желание, которое нельзя игнорировать.
And we all share the desire for the well-being of our children, which has always been and will continue to be the most universally cherished aspiration of humankind. И всем нам свойственно желание обеспечить благополучие наших детей, надежду на которое всегда лелеяло и будет лелеять практически все человечество.
Больше примеров...
Цели (примеров 57)
The view was expressed that attention and support as appropriate should be accorded to this strong aspiration by the non-governmental organizations. Было высказано мнение о том, что неправительственным организациям по мере необходимости нужно уделять повышенное внимание и оказывать поддержку достижению этой цели.
We also call on all parties to support, and not to be distracted from, these efforts to achieve the aspiration of creating two sovereign States, living side by side in peace, within secure and recognized borders. Мы также призываем все стороны целеустремленно поддерживать эти усилия, направленные на достижение цели создания двух суверенных государств, живущих бок о бок в условиях мира в пределах безопасных и признанных границ.
Our commitment to this aspiration, if not goal, is unflinching. Нами движет непоколебимая приверженность этому чаянию, если не сказать нашей цели.
The Security Council has to send a clear message that it considers that the time has come to stop being a hostage to those, who in seeking their own objectives, mistakenly interpret our aspiration to peace as a sign of weakness. Совет Безопасности должен направить ясное послание о том, что, по его мнению, пришла пора перестать быть заложниками тех, кто, преследуя свои собственные цели, ошибочно истолковывает наше стремление к миру как признак слабости.
The new aspiration of Albanian democracy is its full integration into the structures of the European Union and NATO, and this objective has enabled Albania to work for the implementation and protection of the fundamental principles of democracy and the protection of human rights and of minorities. На нынешнем этапе албанская демократия ставит перед собой задачу обеспечения полной интеграции в структуры Европейского союза и НАТО, и в стремлении к достижению этой цели албанцы вносят свой вклад в осуществление и защиту основных принципов демократии и защиту прав человека и меньшинств.
Больше примеров...