Английский - русский
Перевод слова Aspiration

Перевод aspiration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремление (примеров 277)
Today, more than a century after the first modern Olympic Games were held in Athens in 1896, we carry on that Ideal - the aspiration for peace. Сегодня, более чем через сто лет после первых современных Олимпийских игр, которые состоялись в 1896 году в Афинах, мы сохраняем этот идеал: стремление к миру.
To conclude, I would like to reaffirm our support for the aspiration of Germany and Japan to become permanent members of an enlarged Security Council, and for making the Council more representative by including representatives of developing countries from the southern hemisphere. В заключение я хотела бы подтвердить, что мы поддерживаем стремление Германии и Японии стать постоянными членами расширенного Совета Безопасности и выступаем за обеспечение большей представительности Совета за счет включения в его состав развивающихся стран из Южного полушария.
The country's leaders, both at the central level and at the level of the entities, have a responsibility towards the citizens of Bosnia and Herzegovina, whose aspiration to join the European Union cannot be ignored. На руководстве этой страны, как на центральном уровне, так и на уровне отдельных образований, лежит ответственность перед гражданами Боснии и Герцеговины, чье стремление к вступлению в Европейский союз нельзя оставлять без внимания.
The reliable cooperation and aspiration for self-perfection are the priorities in the work. Приоритетными в работе являются надежность сотрудничества и стремление самосовершенство-вания.
This aspiration should not become a dead letter, because the responsibilities of the United Nations are growing considerably at a time when unprecedented events and situations of our generation require a high degree of creativity. Нельзя допускать, чтобы это стремление осталось пустым звуком, так как обязанности Организации Объединенных Наций значительно расширяются в период, когда не имеющие аналогов события и ситуации, которые переживает наше поколение, требуют от нее высокотворческих подходов.
Больше примеров...
Чаяние (примеров 25)
It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. Вызывает глубокое сожаление, что не будет реализовано давнее чаяние международного сообщества добиться прекращения количественного и качественного совершенствования ядерного оружия.
In a globalized and interdependent world, security is a value and an aspiration shared by States, institutions, regions, communities and above all the citizenry. В глобализированном и взаимозависимом мире безопасность составляет ценность и чаяние, разделяемые государствами, учреждениями, регионами, общинами и прежде всего гражданским сообществом.
This aspiration, or dream, could become a reality even by means of simple agreements between the Big Five or through minor procedural changes, thus making it unnecessary to undertake a complicated reform of the Charter. Это чаяние или мечта могут стать реальностью даже с помощью простых договоренностей между членами "большой пятерки" или посредством внесения небольших процедурных изменений, исключая таким образом необходимость проведения сложной реформы Устава.
The Australian Government clearly considered that the concept of consent could only be an aspiration, which was not at all the Committee's view. Правительство Австралии, видимо, считает, что понятие согласия может означать лишь обыкновенное чаяние, а это совершенно не соответствует точке зрения Комитета.
To realize the goal of a nuclear-weapon-free world and ensure the enjoyment of peace, security, stability and prosperity by all countries is the strong aspiration of all people. Создать мир без ядерного оружия, обеспечить всем странам возможность вместе наслаждаться миром, безопасностью, стабильностью и процветанием - таково сильное чаяние народов всех стран мира.
Больше примеров...
Устремление (примеров 19)
That is why we will strongly support the United Nations Democracy Fund, so that this aspiration becomes a reality. Поэтому мы будем решительно поддерживать Фонд демократии Организации Объединенных Наций, чтобы это устремление превратилось в реальность.
We hope that the necessary resources will be made available for that collective aspiration to attain fruition. Мы надеемся на выделение необходимых ресурсов, что позволило бы успешно реализовать это общее устремление.
That is a collective commitment and aspiration that we have already assumed through several instruments, such as the Rio Declaration, Agenda 21 and the Kyoto Protocol. Это - коллективное обязательство и устремление, которые мы уже подтвердили, приняв такие различные документы, как Декларация Рио-де-Жанейро, Повестка дня на XXI век и Киотский протокол.
The theme for this year's general debate, 'Implementing a global partnership for development', aptly captures this aspiration and, indeed, reaffirms one of the objectives of the Millennium Development Goals. В теме общих прений текущего года - формирование глобального партнерства в целях развития - такое устремление находит свое надлежащее отражение, и ею фактически подтверждается одна из целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The international community's efforts during the General Assembly would determine whether the Rio+20 aspiration of "The future we want" could move from rhetoric to reality. В рамках Генеральной Ассамблеи международное сообщество определит, насколько выраженное на Конференции «Рио+20» устремление к «Будущему, которого мы хотим» сумело перейти от риторики к реальной действительности.
Больше примеров...
Надежда (примеров 9)
The aspiration to peace will never be disappointed. Надежда на мир никогда не разочарует.
That is an aspiration that our peoples, our youth and our future generations fully deserve. Это - надежда, которой в полной мере достойны наши народы, наша молодежь и наши грядущие поколения.
It is an aspiration to which we are wedded and which we cherish, because that vision occupies the highest priority in building the world of the future: the world that we all seek and desire. Это надежда, которой мы привержены и которую мы лелеем, поскольку это видение является главным при создании будущего мира: мира, к которому все мы стремимся и о котором мечтаем.
It was at the fifth ASEAN Summit that Senior General Than Shwe first voiced Myanmar's aspiration for membership: It is hoped that a genuinely harmonious, peaceful and prosperous South-East Asia-10 under one roof will come into existence in the not too distant future... Именно на пятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН старший генерал Тан Шве впервые заявил о стремлении Мьянмы к вступлению в члены: Есть надежда на то, что в недалеком будущем появится подлинно гармоничная, мирная и процветающая Юго-Восточная Азия-10...
When I look out, I see many faces, but I see only one nation with one aspiration, and that aspiration is to one day hope to dream together. Когда я смотрю вокруг, я вижу множество лиц, но лишь одну нацию с одним стремлением, и этим стремлением является надежда однажды мечтать вместе.
Больше примеров...
Мечта (примеров 11)
This was the culmination of the long-standing aspiration of many countries of the international community to have a legal instrument of international scope which by setting up of mechanisms for visits to centres of detention would help to prevent torture. Таким образом, осуществилась давнишняя мечта многих стран о выработке международно-правового документа, который, с помощью механизма посещения центров задержания, позитивно способствовал бы предотвращению пыток.
I hope the aspiration to a more just and happy world will live within us all as an impregnable citadel so, as Mandesijop said, that spring will grow beneath our footsteps. Надеюсь, что мечта о более справедливом и счастливом мире будет жить в каждом из нас как в неприступной цитадели, чтобы, как сказал Мандесси Диоп, весна расцвела под нашими ногами.
While that vision has yet to become a reality, today's reaffirmation of the Olympic Truce by the General Assembly will recommit the nations of the world to that global aspiration. Хотя эта мечта до сих пор еще не стала реальностью, сегодняшнее подтверждение Генеральной Ассамблеей "олимпийского перемирия" вновь выражает приверженность стран мира к осуществлению этих глобальных чаяний.
President Violeta Chamorro will soon have fulfilled the aspiration expressed in her recently published autobiography to transfer power to someone who is also elected by the people. Мечта президента Виолеты Барриос де Чаморро передать власть тому, кто также станет избранником народа, выраженная в ее недавно опубликованной автобиографии, скоро сможет стать реальностью.
Bano's... greatest aspiration was to be become one of us. Главная мечта Торо - стать человеком.
Больше примеров...
Аспирация (примеров 11)
People with dysphagia may not cough when they aspirate (silent aspiration). Люди с дисфагией не могут кашлять, когда у них аспирация (тихая аспирация).
Promote the use of safer abortion techniques, such as vacuum aspiration and medical abortion (especially combined use of mifepristone and misoprostol) [WHO, Packages of interventions for family planning, safe abortion care, maternal, newborn and child health]. Поощрять использование таких более безопасных методов аборта, как вакуумная аспирация и медицинский аборт (в особенности комбинированное применение мифепристона и мизопростола) [ВОЗ, Пакеты мер в области планирования семьи, безопасного аборта, охраны здоровья матери, новорожденного и ребенка].
"Aspiration" delete "product". "Аспирация" Заменить слово "продукта" словом "вещества".
Audi eSpira: The Aspiration - An ultimate technological tour-de-force whose image will stir every kid's imagination. Audi eSpira: Аспирация - окончательное технологическое проявление силы, изображения которого расширит воображение любого ребенка.
A wet cough can also be associated with chronic aspiration which should be ruled out through proper diagnostic studies, however aspiration and respiratory infections are not necessarily exclusive of each other. Влажный кашель также может быть связан с хронической аспирацией, которая должна быть исключена посредством соответствующих диагностических исследований, однако аспирация и респираторные инфекции не обязательно исключают друг друга.
Больше примеров...
Желание (примеров 39)
This aspiration is strengthened by the low levels of pensions. Это желание стимулируется низкими размерами пенсионных пособий.
They will be used to realize our aspiration ? С помощью этого мы осуществим наше желание»?
The youngest of three, he has said that his aspiration to be an actor came from having to make up his own games to entertain himself as a child. Говорит, что желание стать актером пришло вместе с необходимостью развлекать себя играми в детстве.
It's a remarkable comment on slums, poverty and aspiration. Это выдающийся комментарий на трущобы, бедность и сильное желание из них выбраться.
The problem is, once you get a taste of what it's like to realize your aspiration for healthcare, you want more. Проблема состоит в том, что если вы однажды попробуете осуществить своё желание о лучшем здравоохранении, вы захотите больше.
Больше примеров...
Цели (примеров 57)
There are endogenous and exogenous factors that are obstacles to fulfilment of this United Nations aspiration for Africa. Существуют внутренние и внешние факторы, препятствующие осуществлению этой цели Организации Объединенных Наций в Африке.
Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. Испания рада тому, что она смогла добиться своей цели и стала полноправным членом Конференции по разоружению.
The current practice, which was generally regarded as having led to good results in the past, was found to be consistent with the Commission's aspiration to achieve universal acceptability of its standards. Нынешняя практика, которая, согласно общему мнению, приводила в прошлом к хорошим результатам, была сочтена отвечающей преследуемой Комиссией цели выработки универсально приемлемых стандартов.
It is the strong aspiration and unshakable will of the entire Chinese people, including the Taiwan compatriots, as well as an irresistible historical trend to end the state of separation between the two sides of the Strait and accomplish the grand cause of national reunification of China. Это является отражением настойчивого стремления и непоколебимой воли всего китайского народа, включая тайваньских соотечественников, а также непреодолимой исторической тенденции к прекращению состояния раздела между территориями по обе стороны пролива и достижению великой цели национального воссоединения Китая.
They may share characteristics and objectives with restorative justice processes, such as an aspiration to achieve reconciliation between the parties, negotiate an outcome and involve the community in the delivery of justice. Они могут иметь общие особенности и цели с процессами восстановительного правосудия, такие как стремление к достижению примирения между сторонами, обсуждение результатов, а также привлечение общины к осуществлению правосудия.
Больше примеров...