The above-mentioned post was assigned to the HIV/AIDS Unit under the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General in Asmara. | Вышеупомянутая должность была предусмотрена для Группы по ВИЧ/СПИДу, которая входит в структуру Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Асмэре. |
On the other hand, some members of the Transitional Federal Parliament questioned the relevance of the Asmara Conference. | С другой стороны, некоторые члены переходного федерального парламента поставили под сомнение актуальность Конференции в Асмэре. |
The tone and extent of the allegations made recently in Asmara are not only detrimental to UNMEE working relations with the authorities but could impact on the Mission's effectiveness and even endanger the security of its personnel. | Тональность и категоричность утверждений, которые были недавно сделаны в Асмэре, не только наносят ущерб рабочим отношениям МООНЭЭ с властями, но и могут повлиять на эффективность работы Миссии и даже поставить под угрозу безопасность ее персонала. |
Encouraged the Eastern Sudan armed opposition and the Government of the Sudan to hold peace talks through the facilitation of 6 meetings of the Eastern Sudan armed opposition groups and the Government of the Sudan in Asmara. | Поощрение проведения мирных переговоров между восточносуданской вооруженной оппозицией и правительством за счет содействия проведению 6 встреч между группами восточносуданской вооруженной оппозиции и правительством Судана в Асмэре. |
Both groups had been hosted and trained in Eritrea prior to their deployment, and their senior leaders remain based in Asmara. | Входившие в состав этой группы боевики базировались и проходили подготовку в Эритрее до их направления в Эфиопию, а их руководители по-прежнему находятся в Асмэре. |
Military apron of Asmara airport, 1 March 2012 | Военная стоянка в аэропорту Асмэры, 1 марта 2012 года |
According to multiple sources, some with first-hand knowledge of the procedure, cash is either made available from an Eritrean embassy bank account in one of these locations, or hand-carried by courier from Asmara to the destination. | Согласно многочисленным источникам, некоторые из которых знают эту процедуру из первых рук, денежные средства предоставляются либо с банковского счета посольства Эритреи в одном из указанных пунктов или же доставляются в пункт назначения непосредственно курьером из Асмэры. |
Eritrean engagement in Somalia can be understood only in terms of Asmara's broader regional policies, most importantly its continuing dispute with Ethiopia. | Подоплеку действий Эритреи в отношении Сомали можно понять лишь в более широком контексте региональной политики Асмэры, в первую очередь в контексте ее неурегулированного спора с Эфиопией. |
Asmara mediated the Eastern Sudan Peace Agreement of 2006 between the ruling National Congress Party (NCP) and the Eastern Front, the coalition fighting for greater power and more equitable wealth sharing for the eastern states of the Sudan. | В 2006 году при посредничестве Асмэры было заключено Мирное соглашение по Восточному Судану между правящей Партией Национальный конгресс (ПНК) и Восточным фронтом - коалицией, выступающей за предоставление восточным штатам Судана больших полномочий и увеличение выделяемой им доли национального богатства. |
The Committee was informed that no legal opinion had been requested because UNMEE had already communicated to the host Government in a note verbale dated 17 December 2008, that the Organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from assets remaining in locations outside Asmara. | Комитету было сообщено, что юридического заключения не запрашивалось, поскольку МООНЭЭ в вербальной ноте от 17 декабря 2008 года уже известила правительство принимающей страны о том, что Организация будет освобождена от ответственности по всем будущим претензиям, возникающим в связи с имуществом, оставленным в районе Асмэры. |
Indeed, members of the Sudanese Government, including the President of the Sudan himself, officially visited Asmara on several occasions to hold peace negotiations with the leadership of the National Democratic Alliance. | По сути, члены суданского правительства, включая самого президента Судана, официально неоднократно посещали Асмэру для проведения мирных переговоров с руководством Национального демократического альянса. |
In what was a dangerous escalation of border skirmishes into a wider conflict, Ethiopia had started air attacks on Asmara on 5 June last week. | В рамках опасного перерастания стычек на границе в более обширный конфликт 5 июня на прошлой неделе Эфиопия приступила к совершению воздушных налетов на Асмэру. |
The statement goes further to claim: About 30 wounded Al-Shabaab fighters, including five foreigners, were then loaded onto the plane and flown back to Asmara... | Далее в этом заявлении утверждается: «Около 30 раненных бойцов группировки «Аш-Шабааб», включая 5 иностранцев, были затем приняты на борт самолета и доставлены назад в Асмэру... |
Meanwhile, the 720 Eritreans who were summarily expelled from Addis Ababa and other towns in Ethiopia early last week arrived in Asmara on Saturday, 20 June, amid a tumultuous welcome from the residents. | Тем временем 720 эритрейцев, которые были бесцеремонно высланы из Аддис-Абебы и других городов Эфиопии в начале прошлой недели, прибыли в Асмэру в субботу, 20 июня, и были тепло встречены ее жителями. |
Ethiopia's Foreign Ministry has fabricated this story this week precisely in order to misinform and wrongly influence the Somalia Monitoring Group that is touring the Horn of Africa region and that arrived in Asmara on 12 September. | Министерство иностранных дел Эфиопии сфабриковало это сообщение именно на этой неделе, с тем чтобы ввести в заблуждение Группу контроля по Сомали, совершающую поездку по региону Африканского Рога и 12 сентября прибывшую в Асмэру, и противоправно оказать на нее воздействие. |
This took place in Asmara and was facilitated by a British non-governmental organization. | Такой семинар был проведен в Асмаре при поддержке одной из неправительственных организаций из Соединенного Королевства. |
On Human Rights Day, the United Nations office at Asmara prepared a press release that was distributed to the media. | В День прав человека Отделение Организации Объединенных Наций в Асмаре подготовило пресс-релиз, который был распространен среди средств массовой информации. |
On the same date, in Asmara, I had the opportunity to meet with Colonel Zecarias Ogbagaber, Acting Commissioner, Commission for Coordination with UNMEE, and with Yemane Gebremeskel, Director of the Office of the President of Eritrea. | В тот же день в Асмаре я имел возможность встретиться с исполняющим обязанности Комиссара Комиссии по координации действий с МООНЭЭ полковником Зикариасом Огбагабером и Директором канцелярии президента Эритреи гном Йемейном Гебремескелем. |
In the east, UNMIS continued discussions with the Eastern Front leadership in both Asmara and Khartoum, and with the Sudanese Government, urging them to start talks at the earliest opportunity. | В восточной части МООНВС продолжала вести обсуждения с руководством Восточного фронта как в Асмаре, так и в Хартуме, и с Правительством Судана, настоятельно предлагая им как можно скорее начать переговоры. |
From its radio station in Asmara the opposition broadcast reports from the areas of operations and voice messages from captured members of the Government forces to their families and relatives in the Sudan. | Из своей радиостанции в Асмаре оппозиция передает сообщения из районов боевых действий и устные обращения захваченных членов правительственных сил к их семьям и родственникам в Судане. |
The local economy is reliant on passing traders moving between Asmara and Kessela in Sudan. | Экономика города зависит от торговцев, разъезжающих между Асмэрой и городом Кассала в Судане. |
Some SPLM officials also ascribe the growing friction in their relationship with Asmara to the close cooperation between the Southern Sudan leadership and Ethiopia. | Некоторые должностные лица НОДС объясняют также усиление трений в отношениях с Асмэрой тесным сотрудничеством между южно-суданским руководством и Эфиопией». |
Regarding the road from Asmara to Keren via Barentu, it is still closed to UNMEE vehicular traffic. | Что касается дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту, то оно до сих пор закрыто для транспортных средств МООНЭЭ. |
(c) The reopening of the road from Asmara to Keren, via Barentu. | с) восстановление дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту. |
The Monitoring Group is persuaded, on the basis of these accounts, that all three suspects had first-hand knowledge of Asmara and its environs, and had probably had direct contact with Colonel Fitsum. | С учетом полученной информации Группа контроля убеждена в том, что все три подозреваемых лица непосредственно знакомы с Асмэрой и ее окрестностями и вероятно поддерживали прямые контакты с полковником Фитсумом. |
Asmara trying to deceive the international community | Асмэра пытается ввести международное сообщество в заблуждение |
Team sites Special Representative's residence - Asmara | Место проживания Специального представителя - Асмэра |
After almost two weeks of light skirmishing, full-scale war erupted. On June 5 at 14.13 hours three Ethiopian MIG-23 jets attacked Asmara airport. | После почти двух недель незначительных столкновений развернулись широкомасштабные военные действия. 5 июня в 14 ч. 13 м. три эфиопских истребителя МИГ-23 совершили нападение на аэропорт Асмэра. |
The case of Eriko Enterprise, Asmara | Дело компании «Эрико», Асмэра, Эритрея |
Asmara also prohibited UNMEE night patrols and the use by UNMEE of track roads, and the movement of United Nations troops is routinely not allowed to proceed in many areas of the Zone. | Асмэра также запретила МООНЭЭ осуществлять ночное патрулирование и использовать проселочные дороги, а во многих районах зоны во всех случаях - передвижение войск Организации Объединенных Наций. |
Yesterday, Ambassador Legwaila arrived in Asmara and plans to have similar contacts with the Government of Eritrea there. | Вчера посол Легваила прибыл в Асмару и планирует провести там аналогичные встречи с правительством Эритреи. |
From Djibouti, the Secretary-General flew to Asmara for a meeting with President Isaias Afwerki of Eritrea. | Из Джибути Генеральный секретарь вылетел в Асмару на встречу с президентом Эритреи Исайясом Афеворком. |
It is to be recalled that a French delegation led by Ambassador Francis Gutmann arrived in Asmara on 18 August 1996 and thoroughly discussed the misunderstandings that have arisen due to the recent circumstances in the Lesser Hanish islands. | Как известно, 18 августа 1996 года в Асмару прибыла делегация Франции во главе с послом Франсисом Гутманном и обстоятельно обсудила недоразумения, возникшие в связи с недавними событиями на островах Эль-Ханиш-ас-Сугра. |
He received a letter of reply dated 5 December 1995 in which President Isaias Afwerki invited us, at the head of a Yemeni delegation, to Asmara on Thursday, 7 December 1995, to resume the talks initiated at Sana'a. | Он получил ответное письмо от 5 декабря 1995 года, в котором президент Исайяс Афеворк пригласил меня во главе йеменской делегации прибыть в Асмару в четверг, 7 декабря 1995 года, с тем чтобы возобновить переговоры, начатые в Сане. |
Early in March, he travelled to Asmara together with his Principal Deputy to meet with the President of Eritrea, Isaias Afwerki, and the leadership of SLM/A and JEM. | В начале марта он и его первый заместитель посетили Асмару для встречи с президентом Эритреи Исайясом Афеворком и руководством Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенство. |
The port authorities of Asmara, for instance, failed to provide any information to the Panel, even after repeated requests and several visits. | Так, например, работники портового управления Асмары не представили Группе никакой информации даже после неоднократных просьб и нескольких визитов. |
The Monitoring Group has obtained information that the coordinator of PFDJ money-laundering and Eritrean intelligence operations in Yemen is Mohamed Shuum, Asmara's intelligence station chief in Sana'a. | Группа контроля получила информацию о том, что координатором отмывания денег НФДС и разведывательных операций Эритреи в Йемене является Мохамед Шуум, руководитель службы разведки Асмары в Сане. |
According to numerous diplomats and associates, Sheikh Abdulkadir Ali Omar was involved in the kidnapping of two French security officials in 2009, has an Eritrean passport, and is an agent of Asmara influence. | По заявлениям многих дипломатов и приближенных, Шейх Абдулкадир Али Омар был причастен к похищению двух сотрудников безопасности Франции в 2009 года, имеет паспорт Эритреи и является агентом влияния Асмары. |
In January 1999 Dahla employees were again requested to organize the forwarding of a shipment, from Asmara to Mogadishu. | В январе 1999 года служащим «Дахлы» вновь поступило предложение об организации доставки еще одной партии груза из Асмары в Могадишо. |
The Ministry also houses Eri-TV, the State television station, located at the top of an Asmara landmark known as "Enda Zena" or "Forte Baldissera", an old Italian military position on a hill in the western part of Asmara called "Forto". | В здании министерства, расположенном на вершине горы в Асмаре в известном местечке «Энда Зена» или «Форте Балдиссера», давно созданной военной позиции Италии в западной части Асмары под названием «Форто», также располагается государственная телевизионная станция «Эри-ТВ». |
The Monitoring Group has received numerous reports about the warming of diplomatic relations between Asmara and Mogadishu since the election of President Hassan Sheikh Mohamud of Somalia in September 2012. | После избрания в сентябре 2012 года президента Сомали Хасана Шейха Мохамуда Группа контроля получила многочисленные сообщения об улучшении дипломатических отношений между Асмарой и Могадишо. |
Asmara's backing of this particular spoiler network constitutes a violation of Security Council resolution 1844 (2008), given the specific acts committed by members of this spoiler group that threaten peace and security. | Поддержка Асмарой такой особой сети деструктивных сил является нарушением резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности с учетом конкретных действий, совершаемых членами этой группы и представляющих угрозу для мира и безопасности. |
A number of Somali Government officials who enjoy close contacts with the Somali Presidency have confirmed that General Ghalib is an acting agent of Eritrea and has regular and ongoing contacts with Asmara. | Ряд официальных представителей правительства Сомали, которые поддерживают тесные контакты с президентом Сомали, подтвердили, что генерал Галиб является действующим агентом Эритреи и поддерживает регулярные и постоянные контакты с Асмарой. |
However, Asmara's backing of this particular proxy network, which engages in acts that threaten peace and security and which maintains close relations with Al-Shabaab, does constitute a violation of Security Council resolutions. | Вместе с тем поддержка Асмарой такой конкретной сети посредников, которая принимает участие в актах, которые представляют угрозу для мира и безопасности, и которая поддерживает тесные связи с группировкой «Аш-Шабааб», является нарушением резолюций Совета Безопасности. |
Hashara has been an adviser on Somali affairs to President Afwerki of Eritrea during his part-time residence in Asmara, and has been hosted and paid by Asmara at least as recently as 2012. | Хашара был советником по делам Сомали при президенте Эритреи Афеверку во время его временного проживания в Асмаре, и его принимали в Асмаре, и он финансировался Асмарой по меньшей мере до 2012 года. |