And I guess you had to stop off at the Asian fighter plane store. | И, видимо, пришлось заскочить в азиатский магазин истребителей. |
The Asian Legal Resource Centre stated that torture is not a crime in India. | Азиатский центр правовой информации заявил, что пытка в Индии не считается преступлением. |
1 March 2002, First Asian Regional Congress at Kuala Lumpur, Malaysia. Theme: "The Rights of the Child". | 1 марта 2002 года: первый Азиатский региональный конгресс в Куала-Лумпуре, Малайзия. Тема: «Права ребенка». |
The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union, said that the Asian crisis affected all countries, and UNCTAD should have a role to play in examining the crisis from a trade and development perspective. | Представитель Соединенного Королевства, выступая от имени Европейского союза, сказал, что азиатский кризис затрагивает все страны и ЮНКТАД призвана играть свою роль в изучении этого кризиса сквозь призму проблематики торговли и развития. |
I guess I signed off on a script where an Asian character refers to "Rindsay Rohan" posing for "Prayboy." | Похоже, я пропустил сценарий, где есть азиатский персонаж Риндси Рохан, позирующий для журнала "Прейбой". |
This is also the case in the majority of Asian and South American countries. | Это также наблюдается в случаях большинства стран Азии и Южной Америки. |
It is a generally recognized fact that women qualified in diverse technical fields can be identified in the newly independent States and countries in transition, as well as in Asian, African and Latin American developing countries. | Общепризнано, что женщины, обладающие надлежащей квалификацией в различных технических областях, могут иметься в новых независимых государствах и странах, находящихся на переходном этапе своего развития, а также в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
In 2006, the Director attended the sixth East Asian Women's Forum in Beijing, where she gave a presentation on women and social protection and highlighted the need to add a clause about affirming the value of unpaid housework. | В 2006 году директор Федерации приняла участие в шестом Форуме женщин стран Восточной Азии в Пекине, где она выступила с докладом по проблемам женщин и социальной защиты и подчеркнула необходимость добавить в итоговый документ пункт, подтверждающий ценность неоплачиваемой работы по дому. |
The Asian Group, in its meeting held on 11 May 2011, agreed to exchange the candidature of Syria with the candidature of Kuwait for the Human Rights Council, and endorsed the candidature of Kuwait for the Council for the term 2011-2014. | Группа государств Азии на своем заседании 11 мая 2011 года согласилась на обмен сроками, на которые выдвигались кандидатуры Сирии и Кувейта для избрания в состав Совета по правам человека, и одобрила кандидатуру Кувейта для избрания в состав Совета на 2011 - 2014 годы. |
and on possible requirements for intergovernmental and secretariat work on the implementation of the Convention and its regional implementation annexes to respond effectively to the needs in the African, Asian and Latin American and the Caribbean regions, | и о возможных потребностях в межправительственной и секретариатской поддержке осуществления Конвенции и приложений к ней, касающихся осуществления Конвенции на региональном уровне, для целей эффективного реагирования на потребности в регионах Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, |
Ask if either of them were Asian. | Ладно, из них, спроси, кто-нибудь азиат. |
I always imagined this would happen in Vegas in a little wedding chapel while we're being chased by this little Asian guy. | Всегда представлял, что это произойдет в Вегасе в маленькой часовне, пока нас преследует маленький азиат. |
M-A-six... male, Asian, six feet tall, light complexion. | М-А-шесть... мужчина, азиат, рост шесть футов, худой |
Not a cool Asian either. | И не крутой азиат. |
One of the very first questions asked me to check a box for my race: White, black, Asian, or Native American. | В одном из первых вопросов значилась просьба указать свою расу: белый, чёрный, азиат или коренной американец. |
I had Asian Studies at CUNY. Thought I really missed something. | Мы изучали Азию в колледже, я уж думала, что-то пропустила. |
I am deeply honoured to become the second Asian to lead the Organization, following Mr. U Thant, who ably served the world four decades ago. | Для меня великая честь стать вторым руководителем Организации, представляющим Азию, после У Тана, который четыре десятилетия назад посвятил себя беззаветному служению на благо мира. |
S7 Airlines makes regular flights to Europe, Middle East, Southern Asia and Asian Pacific destinations. | S7 Airlines выполняет регулярные полеты в Европу, Ближний Восток, Южную Азию и страны Азиатско-Тихоокеанского региона. |
It has an indirect effect on European exports to Asia, which can be sizeable because the US market is so important for Asian exports. | Он оказывает косвенное воздействие на европейский экспорт в Азию, который может быть немалого размера, потому что американский рынок столь важен для азиатского экспорта. |
Table 1 shows that this holds true within Asian subregions, although barely so in the case of South Asia. | Данные таблицы 1 говорят о том, что это справедливо в случае субрегионов Азии, хотя такое вряд ли можно сказать про Южную Азию. |
In 2005, Asian and African cooperation was further solidified with the establishment of the new Asian-African Strategic Partnership and echoed by the increasing trade and investment flows between the regions. | В 2005 году сотрудничество между Азией и Африкой укрепилось с созданием нового азиатско-африканского стратегического партнерства и нашло отражение в увеличении торгового оборота и потоков инвестиций между этими регионами. |
The Expert Group, consisting of government experts from 27 countries as well as experts from international organizations, has elaborated studies and research work concerning key Euro - Asian transport issues. | Эта Группа, состоящая из правительственных экспертов 27 стран, а также экспертов международных организаций, подготовила исследования и научные труды по ключевым вопросам транспортных перевозок между Европой и Азией. |
As a whole the Asian trade had a significant effect on the early United States, especially New England. | В целом торговля с Азией играла важную роль на раннем этапе становления Соединённых Штатов, особенно на этапе становления Новой Англии. |
In this regard, the TICAD Process has also served as a bridge between Africa and Japan and Asia as a whole, and as a Forum through which the Asian development experience can be shared with Africa. | В этом отношении процесс ТМКРА также служит в качестве моста, связывающего Африку с Японией и Азией в целом, и в качестве форума, на котором страны Азии могут поделиться со странами Африки своим опытом в области развития. |
Progress has been achieved in the development of regional, interregional and subregional transport infrastructure networks, including the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, Euro-Asian transport linkages and road and rail networks in the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia. | Был достигнут прогресс в развитии региональных, межрегиональных и субрегиональных сетей транспортной инфраструктуры, включая сети Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог, транспортных коммуникаций между Европой и Азией и автомобильных и железнодорожных сетей на территории государств-членов Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии. |
In the same month, she performed live on BBC Asian Network's Tommy Sandhu Show. | В том же месяце она появилась в лайв-шоу Network's Tommy Sandhu Show на канале BBC Asian. |
The hotel also provides Wi-Fi internet access along with dining at the on-site Sookk Thai Asian Restaurant. | Также в отеле Вас ждёт беспроводной доступ в Интернет и тайский ресторан Sookk Thai Asian. |
Just a few months after the album's release, Asian Kung-Fu Generation released their second major-label EP, Mada Minu Ashita ni, on June 11, 2008. | Спустя пару месяцев после альбома, 11 июня 2008 года, Asian Kung-Fu Generation выпустили второй EP на мейджор-лейбле - «Mada Minu Ashita ni». |
That year, he won the UK Championship, Dubai Classic, Asian Open, Scottish Masters, The Masters and his first World Championship, beating Jimmy White 18-12 in the final, elevating him to the summit of the world rankings at the age of 21. | Он выиграл Чемпионат Великобритании, Dubai Classic, Asian Open, Scottish Masters, «Мастерс» и впервые победил на Чемпионате мира, выиграв в финале 18-12 у Джимми Уайта. |
In 2004, Mezrich published a new book called Ugly Americans: The True Story of the Ivy League Cowboys Who Raided the Asian Markets for Millions. | В 2004 году Мезрич публикует книгу «Уродливые американцы» (англ. Ugly Americans: The True Story of the Ivy League Cowboys Who Raided the Asian Markets for Millions) - история о Джоне Малькоме, американце, устроившимся на работу в Гонконге. |
He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. | Он поддержал сформулированную в докладе идею о том, что ПА могла бы воспользоваться опытом восточноазиатских и других стран, которым удалось добиться быстрого роста в условиях политического кризиса и конфликта. |
The JFTC's technical assistance programmes are aimed at various competition policy experts from developing or countries with economies in transition and particularly in East Asian developing countries. | Программы технической помощи ЯКДК рассчитаны на различных экспертов по политике в области конкуренции из развивающихся стран или стран с переходной экономикой, и прежде всего для восточноазиатских развивающихся стран. |
In other words, the acquaintances and benefactors of the East Asian leaders were "cronies," whereas those of US leaders were "friends"? | Другими словами, знакомые и покровители восточноазиатских лидеров были "кланами", в то время как знакомые и покровители лидеров США были "друзьями"? |
East Asian leaders envisaged enhanced linkages and networks among local, national and regional disaster management agencies across East Asia, in cooperation with relevant international organizations. | Руководители восточноазиатских стран предусмотрели укрепление связей и сетей местных, национальных и региональных агентств по борьбе со стихийными бедствиями во всей Восточной Азии в сотрудничестве с надлежащими международными организациями. |
In the light of new global obstacles facing policy makers in developing countries, many delegations expressed interest in the regional dimension of East Asian success in which trade and investment had acted as vehicles to transfer growth impulses among countries at different levels of development. | В связи с новыми глобальными проблемами, возникающими перед директивными органами развивающихся стран, многие делегации проявили интерес к региональным аспектам успешного развития восточноазиатских стран, в рамках которого торговля и инвестиции выступали каналами, передающими импульсы роста между странами с различным уровнем развития. |
It is a democracy whose economy grew by more than 6 per cent last year, even in the aftermath of the major shocks to the international economy brought about by what was described as the East Asian meltdown of the mid-1990s. | Это демократия, прирост продукции которой составил более 6 процентов в прошлом году даже после крупных потрясений в международной экономике, вызванных тем, что получило название восточноазиатского финансового краха середины 90-х годов. |
Increased natural disasters, the hangover from the East Asian economic crisis, the continuing economic decline of the former Soviet Union, the growing toll of AIDS, especially in Africa, and new outbreaks of war have exacerbated poverty in many parts of the world in 1998. | Участившиеся стихийные бедствия, последствия восточноазиатского экономического кризиса, продолжающийся экономический спад в бывшем Советском Союзе, увеличение числа жертв СПИДа, особенно в Африке, и возникновение новых очагов войны стали причиной обострения проблемы нищеты во многих частях мира в 1998 году. |
On the East Asian crisis, some delegations emphasized the need for a balanced picture to be presented, covering issues such as crony capitalism, while others emphasized the need above all for a true picture. | По поводу восточноазиатского кризиса некоторые делегации подчеркивали необходимость того, чтобы была дана сбалансированная картина, затрагивающая такие вопросы, как олигархический капитализм, в то время как другие подчеркивали, что прежде всего необходима истинная картина. |
The primary reason for poor growth prospects in Africa was the stronger-than-anticipated impact of the East Asian crisis, declining aid flows, a lack of foreign direct investment, and the effects of the HIV/AIDS epidemic. | Неблагоприятные перспективы роста в африканских странах объясняются прежде всего гораздо более сильным, чем предполагалось, воздействием восточноазиатского кризиса, сокращением потоков помощи, недостаточным уровнем прямых иностранных инвестиций и последствиями эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
In the case of the East Asian financial crisis, the sudden downturn of incomes for groups that had worked their way out of poverty and become accustomed to decades of uninterrupted progress, contributed to social instability and a breakdown of mechanisms for social integration. | В случае восточноазиатского финансового кризиса внезапное падение уровня доходов групп населения, которые смогли выбраться из нищеты и уже свыклись с продолжавшимся в течение нескольких десятилетий неуклонным прогрессом, стало причиной социальной нестабильности и развала механизмов социальной интеграции. |
Not long ago, the All-China Youth Federation successfully held in Beijing the East Asian Youth Leaders Conference. | Не так давно Всекитайская федерация молодежи успешно провела в Пекине конференцию руководителей молодежных организаций стран Восточной Азии. |
The Asian group and China supported UNCTAD's initiative designed to help make micro finance a sustainable activity. | Группа азиатских стран и Китай поддерживают инициативу ЮНКТАД, призванную превратить микрофинансирование в деятельность, осуществляемую на устойчивой основе. |
Attention has focused in recent years on Eastern Europe and the former Soviet Union, but the challenge extends to several Asian and African countries undergoing a similar transition. | В последние годы основное внимание в этой области уделялось странам Восточной Европы и бывшему Советскому Союзу, однако такие же задачи стоят и перед рядом стран Азии и Африки, осуществляющих аналогичные преобразования. |
The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Asian Group, said that Asia stood in solidarity with Africa in advancing the development agenda. | Представитель Филиппин, выступая от имени Группы азиатских стран, заявил, что Азия солидарна с Африкой в том, что касается реализации повестки дня развития. |
The Asian financial crisis that had battered and crippled economies in the region had been a stark example of the need to establish checks and balances on the process of globalization while promoting free trade and liberalization. | Финансовый кризис в Азии, от которого серьезно пострадала экономика стран региона, служит ярким доказательством того, что движение международного сообщества в направлении свободной торговли и либерализации отнюдь не предполагает отказа от контроля за процессом глобализации и обеспечения его сбалансированности. |
The question of how the East Asian economies had used external resources to strengthen their domestic growth dynamic was a particular concern of many delegations. | Многие делегации проявили особый интерес к вопросу о том, каким образом восточноазиатские страны использовали внешние ресурсы для ускорения внутреннего роста. |
East Asian NIEs have made great strides in informing their enterprises on sources of technology import, through the use of online databases in all major industrial centres. | Восточноазиатские НИС добились большого прогресса в информировании своих предприятий об источниках импортной технологии на основе использования интерактивных баз данных в этих промышленных центрах. |
For example, increased exports were associated with increased female employment in countries such as Mauritius, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Malaysia and the "East Asian Tigers". | Например, увеличение экспорта привело к улучшению показателей занятости женщин в таких странах, как Маврикий, Тунис, Шри-Ланка, Бангладеш, Малайзия и «Восточноазиатские тигры». |
The East Asian miracle economies, notably the Republic of Korea and Taiwan Province of China, received enormous amounts of aid during the initial and early stages of their development, the assistance lasting well into the 1960s. | На самой заре и последующих начальных стадиях своего развития колоссальную помощь получали восточноазиатские страны, продемонстрировавшие экономическое чудо, в частности Республика Корея и Китайская провинция Тайвань, причем оказание помощи продолжалось вплоть до 1960х годов. |
Format - Cells - Asian Typography | Формат - Ячейка - Восточноазиатские правила набора |
Asian women seem to be very good-tempered and sweet. | Азиатки очень спокойные и приятные в общении. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я считал, что азиатки - умницы. |
There are, like, four Asian girls in this prison and my girlfriend just died. | В этой тюрьме всего четыре азиатки, и моя девушка недавно умерла. |
I bought it from this Asian girl Kai | Я купила его у одной азиатки, Кай. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я думал, Азиатки умные. |
There are multiple threats facing the East Asian seas as a result of such factors as insensitive development, pollution, alien invasive species, marine litter and climate change. | Восточная Азия сталкивается с многочисленными угрозами из-за действия таких факторов, как интенсивное развитие, загрязнение, инвазийные чужеродные виды, морской мусор и изменение климата. |
South Asia has been relatively unscathed by the fallout of the Asian financial crisis. | Южная Азия была относительно мало затронута последствиями азиатского кризиса. |
Page Asia: A workshop for national Asian focal points held in Ohtsu, Japan, 26-28 May. | Азия: рабочее совещание для национальных координационных центров стран Азии, проходившее в Оцу, Япония, 26-28 мая. |
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. The West will do everything possible to prevent Asians from viewing Westerners as that enemy. | Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |
A new Triskelion was built in New York, and in other countries, such as one in Bangkok in SEAR (South East Asian Republic, another newly established superhuman-run state). | Новый Трискелион был построен в Нью-Йорке и в других странах, таких как один в Бангкоке в РЮВА (Республика Юго-Восточная Азия, еще одно недавно созданное государство сверхлюдей). |