| Asian Committee for Peace, Solidarity and Human Rights | Самир Кумар Банерджи, Азиатский комитет за мир, солидарность и права человека |
| The Asian and other financial crises brought to the fore some new dimensions to the debt problems of developing countries, particularly for the middle-income, highly indebted countries. | Азиатский и другие финансовые кризисы заставили обратить самое пристальное внимание на некоторые новые аспекты проблем задолженности развивающихся стран, особенно стран-крупных должников с средним уровнем дохода. |
| Identifying this need, the Asian Centre for Organization Research and Development, a non-governmental organization based in New Delhi, initiated a programme to understand the success factors and sustainability of microenterprises that target rural women. | Осознавая эту необходимость, Азиатский центр организационных исследований и разработок - неправительственная организация, базирующаяся в Нью-Дели, - начал осуществление программы по изучению факторов успешности и жизнеспособности микропредприятий, рассчитанных на сельских женщин. |
| Furthermore, many women requested that the Asian Peace and Friendship Fund for Women, established by the Government of Japan, inter alia to compensate former "comfort women" victims with contributions from civilian sources, be withdrawn. | Кроме того, многие женщины предлагали ликвидировать Азиатский фонд для женщин в интересах мира и дружбы, учрежденный правительством Японии, в частности с целью выплаты компенсации бывшим "женщинам для утех" за счет взносов из гражданских источников. |
| Although some of the multilateral institutions may have adequate headroom at this time, as discussed above, others such as the Asian and Inter-American development banks are entering into important negotiations to increase their capital base. | Хотя некоторые из многосторонних учреждений в настоящее время располагают достаточным "пространством для маневра", как это рассмотрено выше, другие, например Азиатский и Межамериканский банки развития, вступают в важные переговоры в целях увеличения своих капитальных ресурсов. |
| Asian Confucian tradition emphasizes the responsibility of individuals, families and communities in caring for others. | В Азии конфуцианская традиция подчеркивает ответственность отдельных лиц, семей и общин за проявление заботы о других лицах. |
| Asian Collaborative Group on Local Precursor Control | Группа по сотрудничеству государств Азии в области контроля над местными прекурсорами |
| The Committee recently reached out on the reporting issue to the membership of the Latin American and Caribbean and Asian regional groups at the United Nations. | Недавно Комитет откликнулся на проблему, связанную с подготовкой доклада, возникшую у региональных групп государств Латинской Америки, Карибского региона и Азии в Организации Объединенных Наций. |
| To meet those requests, UNEP established the Asian Tsunami Disaster Task Force and mobilized nearly 30 environmental experts to the affected countries. | Учитывая эти просьбы, ЮНЕП создала Целевую группу по катастрофическому цунами в Азии и направила почти 30 экспертов по вопросам экологии в пострадавшие страны. |
| Persuading it to halt further unilateral appropriation of shared waters has thus become pivotal to Asian peace and stability. Otherwise, China is likely to emerge as the master of Asia's water taps, thereby acquiring tremendous leverage over its neighbors' behavior. | В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей. |
| Two blacks, two whites, One asian, one latino. | 2 черных, 2 белых, 1 азиат, 1 латинос. |
| I'm Asian and a man. I'm good with this kind of stuff. | Я азиат и я мужчина, я отлично в этом шарю. |
| She wondered which of those structures had the most direct responsibility for indigenous, African and Asian women, who suffered double discrimination, and whether there was any overlap among those three bodies. | Она спрашивает, какая из этих структур наиболее непосредственно отвечает за защиту женщин из числа аборигенов, африканцев и азиат, которые подвергаются двойной дискриминации, и существует ли проблема дублирования в работе этих трех органов. |
| What I don't know is are you a cool Asian or a school Asian? | Но я не знаю, ты - крутой азиат, или умный азиат? |
| Connor is of mixed Asian, African, and European heritage (his mother was half black and half Korean, and his father Oliver is white), and was originally depicted with Asiatic features, dark skin, and fair hair and eyes. | У Коннора очень смешанная наследственность - он частично азиат, африканец и европеец (его мать была наполовину чёрной и наполовину кореянкой, а его отец Оливер - белый), и изначально его рисовали с азиатскими чертами - тёмной кожей, светлыми волосами и глазами. |
| In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade. | В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис. |
| It has an indirect effect on European exports to Asia, which can be sizeable because the US market is so important for Asian exports. | Он оказывает косвенное воздействие на европейский экспорт в Азию, который может быть немалого размера, потому что американский рынок столь важен для азиатского экспорта. |
| The Silk Road is an extensive interconnected network of trade routes across the Asian continent connecting East, South, and Western Asia with the Mediterranean world, including North Africa and Europe. | Великий шёлковый путь представляет собой большую сеть взаимосвязанных торговых дорог между азиатским регионом и соединяет Восточную, Южную и Западную Азию со странами Средиземноморья включая районы Северной Африки и Европу. |
| Indeed, so competent is Olam that when Wilmar, a Southeast Asian firm run by overseas Chinese and a force in its own right in China and across Asia, sought to expand in Africa, it sought out Olam in a joint venture. | Фактически, компания Olam настолько компетентна в своей области, что когда компания Wilmar из Юго-Восточной Азии приняла решение выйти за пределы Китая, распространила свое влияние на всю Азию и захотела выйти на рынок Африки, она была вынуждена предложить Olam создать совместное предприятие. |
| A 1,600-mile stretch of the Asian Highway Network will be ready by the end of 2005, making overland travel possible for the first time from the Indian Ocean coast of Myanmar to the Pacific Ocean shores of Viet Nam. | Индия подготовит технико-экономическое обоснование строительства в Мьянме глубоководного порта, который станет одним из транспортных узлов, связывающих Южную и Юго-Восточную Азию. |
| Kazakhstan's geopolitical location between Europe and Asia enabled it to harmonize European and Asian approaches to international trade, energy, transport, environmental protection, and so on. | Геополитическое положение Казахстана между Европой и Азией дает ему возможность согласовывать европейские и азиатские подходы к международной торговле, энергетике, транспорту, защите окружающей среды и т. д. |
| The Asia-Africa Business Council is conceived as a consultative body and resource centre involving members from African and Asian private sectors with a clear mandate for discussion on policy issues and alleviation of constraints affecting trade and investment between Asia and Africa. | ААСП задуман как консультативный орган и информационный центр с участием представителей частных секторов африканских и азиатских стран и с четким мандатом, предусматривающим проведение дискуссий по вопросам политики и устранение ограничений, затрагивающих торговлю и инвестиции между Азией и Африкой. |
| States also mentioned the Asia-Middle East Dialogue, which began with a meeting of representatives of 50 Asian and Middle Eastern countries in Singapore in 2005 with the goal of boosting regional cooperation, including in the fight against terrorism. | Государства также упоминали о диалоге между Азией и Ближним Востоком, который открылся совещанием представителей 50 стран Азии и Ближнего Востока в Сингапуре в 2005 году в целях активизации регионального сотрудничества, в том числе в области борьбы с терроризмом. |
| Within the TICAD process, Japan attaches special importance to South-South cooperation, especially Asia-Africa cooperation, to promote exchanges of experience and cooperation between Asian and African countries. | В рамках процесса ТМКРА Япония придает особое значение сотрудничеству Юг-Юг, в особенности сотрудничеству между Азией и Африкой, в сфере обмена опытом и налаживания связей между странами Азии и Африки. |
| As Europe aims at reaching Asian markets with an improved logistical infrastructure, the importance of logistics for East Mediterranean Region becomes evident, if the East Mediterranean Region wants to become a logistics base between Europe and Asia by using its geographical advantages. | Поскольку Европа стремится проникнуть на азиатские рынки, используя для этого усовершенствованную логистическую инфраструктуру, важность логистики для Восточно-Средиземноморского региона становится очевидной, если он хочет стать логистическим центром между Европой и Азией благодаря своим географическим преимуществам. |
| The second expansion, The Asian Dynasties, went on sale October 23, 2007. | Второе дополнение, The Asian Dynasties, поступило в продажу 23 октября 2007 года. |
| To commemorate their ten-year anniversary, Asian Kung-Fu Generation released their first compilation album, Feedback File on October 25. | 25 октября, в честь празднования десятилетия группы, Asian Kung-Fu Generation выпустили свой первый сборник - «Feedback File». |
| Although they did not achieve much commercial success; her duet titled "JjaLaJaJJa" with veteran singer Joo Hyun-mi earned a "Trot Music of the Year" nomination at the 2009 Mnet Asian Music Awards. | Даже несмотря на то, что они не получили много признания, песня «JjaLaJaJJa», записанная с Чжу Хён Ми, получила номинацию на Mnet Asian Music Awards в категории «Трот музыка Года». |
| Eight percent of Black Ivory Coffee Company sales are donated to the Golden Triangle Asian Elephant Foundation, which is used to fund the elephants' health care. | 8 % доходов от продаж направляются фондом Golden Triangle Asian Elephant Foundation на ветеринарную помощь слонам и закупку необходимых медикаментов. |
| October 2011-Awarded posthumously the ABLF Global Asian Award at the Asian Business Leadership Forum Awards. | Октябрь 2011 года - посмертно вручена награда ABLF Global Asian Award. |
| Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled) | Фонетический (японский) (только если включена поддержка восточноазиатских языков) |
| He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. | Он поддержал сформулированную в докладе идею о том, что ПА могла бы воспользоваться опытом восточноазиатских и других стран, которым удалось добиться быстрого роста в условиях политического кризиса и конфликта. |
| Sets the options for double-line writing for Asian languages. | Задайте параметры набора в две строки для восточноазиатских языков. |
| Barring some East Asian NIEs, countries that have been able to increase their exports in skill- and technology-intensive sectors have been confined mostly to labour-intensive, assembly-type processes with low domestic value added. | Если не считать некоторых восточноазиатских НИС, то страны, которым удалось увеличить объем их экспорта в высокотехнологичных секторах, требующих высокого уровня квалификации работников, добились этого главным образом за счет трудоемких сборочных процессов с низким показателем стоимости, добавленной обработкой внутри страны. |
| James Wolfensohn presided over the World Bank at a time of enormous change, tumult, and opportunity, an era marked by the end of the Cold War, the postcommunist transition to market economies, and the East Asian - and then global - financial crises. | Джеймс Вольфенсон был президентом Всемирного банка в эпоху грандиозных перемен, больших беспорядков и огромных возможностей, эпоху окончания холодной войны, перехода посткоммунистических стран к рыночной экономике и восточноазиатских финансовых кризисов, превратившихся затем в глобальные. |
| Half of East Asian exports of intermediary goods ($2 trillion) are intraregional. | Половина восточноазиатского экспорта полуфабрикатов (2 трлн. долл.) носит внутрирегиональный характер. |
| There is still, for example, disagreement about the interpretation of the East Asian experience. | До сих пор, например, полного согласия в толковании восточноазиатского опыта так и не достигнуто. |
| Similarly, responses to global threats ranging from the East Asian crisis and third world debt to the AIDS pandemic and climate change have been a patchwork of unilateral and multilateral actions. | Точно так же меры реагирования, принимавшиеся в связи с глобальными угрозами, обусловленными целым рядом факторов - от восточноазиатского кризиса и задолженности стран третьего мира до пандемии СПИДа и изменения климата, - являлись результатом как односторонних, так и многосторонних усилий. |
| For example, SMEs contribute a substantial share of East Asian manufactured exports, whereas their role is marginal in LDCs, especially in Africa, with the little-documented transborder and subregional trade. | Например, на МСП приходится значительная доля восточноазиатского экспорта промышленной продукции, в то время как в НРС, и в первую очередь в Африке, их роль в таком экспорте ничтожно мала. |
| The fifth workshop was for the East Asian Seas and the Pacific region, and was held from 17 to 19 September 2012 in Bangkok. | Пятый семинар был организован для стран Восточноазиатского и Тихоокеанского региона и состоялся 17 - 19 сентября 2012 года в Бангкоке. |
| The changing international context has raised new challenges for policy makers in the developing world, different from those faced by East Asian economies when they began promoting the competitiveness of national enterprises. | Изменение международного контекста поставило перед директивными органами развивающихся стран новые задачи, отличные от тех, с которыми сталкивались восточноазиатские страны, приступая к стимулированию конкурентоспособности национальных предприятий. |
| (a) Financial statistics and indicators in the light of the Asian economic crisis, and the growing importance of statistical information to the financial stability of countries (part of Programme Elements 1.2, 1.3 and 3.2); | а) Финансовая статистика и показатели в свете азиатского экономического кризиса и возрастающее значение статистической информации для финансовой стабильности стран (часть программных элементов 1.2, 1.3 и 3.2); |
| The member States of the Asian Group fully supported the candidature of Mr. Manzur Hussain, Auditor-General of Pakistan.The meeting rose at 6.05 p.m. | Государства - члены Группы стран Азии полностью поддерживают кандидатуру г-на Ман-зура Хусаина, Генерального аудитора Пакистана. |
| The Asian financial crisis that had battered and crippled economies in the region had been a stark example of the need to establish checks and balances on the process of globalization while promoting free trade and liberalization. | Финансовый кризис в Азии, от которого серьезно пострадала экономика стран региона, служит ярким доказательством того, что движение международного сообщества в направлении свободной торговли и либерализации отнюдь не предполагает отказа от контроля за процессом глобализации и обеспечения его сбалансированности. |
| It is also worth noting that the carbon dioxide emission intensities (the level of CO2 emissions per economic output or CO2/GDP) dropped for most Asian economies in the period 1992-2006 as their economies grew faster than their emissions of carbon dioxide. | Также следует отметить, что интенсивность выбросов двуокиси углерода (объем выбросов СО2 на единицу экономического производства, или СО2/ВВП) за период 1992 - 2006 годов, сократилась в большинстве стран Азии, поскольку темпы развития их экономики превышали темпы увеличения объемов выбросов двуокиси углерода. |
| Many East Asian NIEs have also increased their share of overall world trade. | Свою долю в общем объеме мировой торговли увеличили и многие восточноазиатские НИС. |
| The East Asian tigers invested heavily in education, and it paid off in terms of a capable and modern workforce. | Восточноазиатские тигры вкладывали в образование огромные средства, и это окупилось в виде способной и современной рабочей силы. |
| The East Asian tigers that pushed themselves onto the world economy's center stage were small units, and in some cases - Singapore, Taiwan, or Hong Kong - were not even treated as states. | Восточноазиатские тигры, которые продвинули себя на центральную арену мировой экономики, были небольшими объединениями, а в некоторых случаях, как с Сингапуром, Тайванем или Гонконгом, их не воспринимали даже как государства. |
| Format - Cells - Asian Typography | Формат - Ячейка - Восточноазиатские правила набора |
| It also hosts several sports events, such as the Macao International Dragon Boat Races and the Macao Golf Open, which take place every year, the 4th East Asian Games, the XII Asian Athletics' Junior Championships and the first Lusofonia Games. | В Макао ежегодно проходят такие спортивные мероприятия, как Международные гонки лодок-драконов в Макао и Открытый чемпионат Макао по гольфу, а также проводились четвертые Восточноазиатские игры, XII Азиатские атлетические игры юниоров и первые Игры португалоязычных стран. |
| Doesn't have to be Asian. | Ну, это не обязательно должны быть азиатки... |
| 'Cause you kissed Han, and Asian girls aren't even your thing. | Ты же поцеловал Хана, хотя азиатки совсем не в твоём вкусе. |
| There are, like, four Asian girls in this prison and my girlfriend just died. | В этой тюрьме всего четыре азиатки, и моя девушка недавно умерла. |
| Well, but then why would Asian girls draw them like that? | А зачем тогда азиатки их так нарисовали? |
| But she moped and moped and... well, you can't say it, but you know how pushy Asian girls are. | Но она все дулась и дулась... Так, конечно, нельзя говорить, но вы же знаете, какие эти азиатки настырные. |
| South Asia has been relatively unscathed by the fallout of the Asian financial crisis. | Южная Азия была относительно мало затронута последствиями азиатского кризиса. |
| FIBA Asia (formerly the Asian Basketball Confederation) is divided into 5 zones. | ФИБА Азия (формально Азиатская баскетбольная конфедерация)делится на 5 зон. |
| Page Asia: A workshop for national Asian focal points held in Ohtsu, Japan, 26-28 May. | Азия: рабочее совещание для национальных координационных центров стран Азии, проходившее в Оцу, Япония, 26-28 мая. |
| Notes: Data for 2009 and 2010 are projections by the International Monetary Fund. "Emerging" Asia comprises 26 Asian developing countries and newly industrialized economies. | Примечания: данные за 2009 и 2010 годы представляют собой прогнозы Международного валютного фонда. «Новая» Азия включает в себя 26 развивающихся стран Азии и новые индустриальные страны. |
| The representative of Iran, speaking on behalf of the Asian Group and China, noted that, in spite of the projected slowdown of growth in Asian developing countries in 2005 and 2006, Asia would remain the most dynamic region. | Представитель Ирана, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, отметил, что, несмотря на ожидаемое замедление экономического роста в азиатских развивающихся странах в 2005 и 2006 годах, Азия останется наиболее динамичным регионом. |