The donors provide the funds and the Asian or Latin American partner provides the technical expertise. | Доноры выделяют средства, а азиатский или латиноамериканский партнер предоставляет технические знания. |
(Partners: national ministries of environment, Asian Institute of Technology, United Nations Economic Commission for Europe, ESCAP) | (Партнеры: национальные министерства экологии, Азиатский технологический институт, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, ЭСКАТО) |
Winner, Over/ V, half time/ full-time Asian Handicap, correct score and first goal is to aim just a few of the 50 betting options that you can find on TV Premiership match. | Победитель, над/ V, половину времени/ полный рабочий день Азиатский гандикап, правильная оценка и первая цель состоит в цель лишь несколько из 50 вариантов ставок, которые можно найти на матч Телевизор премьер-лиге. |
The Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-Asia), in a joint statement with the International Movement against Discrimination and Racism and Pax Romana, expressed grave concern and disappointment about the constant denials of Pakistan during the review on its human rights record. | Азиатский форум по правам человека и развития ("Форум Азии") в совместном заявлении с Международным движением против дискриминации и расизма и "Пакс Романа" выразил серьезную озабоченность и разочарование по поводу постоянного отрицания Пакистаном во время обзора фактов, касающихся положения в области прав человека. |
The Asian Disaster Preparedness Centre, based in Bangkok, is working through the Consultative Committee on Regional Cooperation in Disaster Management on mainstreaming disaster risk reduction into the social and economic development efforts of the Governments of the region. | Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям со штаб-квартирой в Бангкоке, действуя через Консультативный комитет по региональному сотрудничеству в борьбе со стихийными бедствиями, ставит своей целью всесторонний учет вопросов уменьшения опасности бедствий в усилиях государств региона по социально-экономическому развитию. |
In Asia, the Asian land transport infrastructure development project, comprising the Asian Highway project and the Trans-Asian Railway projects, are ongoing priorities in the Decade programme. | В Азии проект создания инфраструктуры наземного транспорта, включающий проекты строительства Азиатской автомагистрали и Трансазиатской железной дороги, является на данный момент приоритетным в программе Десятилетия. |
The initiative aimed to advance trade and investment cooperation between African and Asian firms. | Эта инициатива направлена на развитие и сотрудничество между фирмами Африки и Азии в области торговли и инвестиций. |
This report examines the challenges and constraints that have beset the development of human resources, including the Asian economic and financial crisis and its impact on countries everywhere. | В докладе рассматриваются проблемы и трудности, стоящие на пути развития людских ресурсов, включая экономический и финансовый кризис, поразивший страны Азии, и его последствия для стран других регионов. |
A decade ago, I oversaw preparation of the US Pentagon's East Asian Strategy Report, which has guided American policy under the Clinton and Bush administrations. | Десять лет назад я наблюдал за подготовкой в Пентагоне Отчёта по стратегии в Восточной Азии, который направлял американскую политику под руководством администраций Клинтона и Буша. |
Terzani knew much about the historical and political background of Asia, but had also a deep interest in the philosophical aspects of Asian culture. | Терцани много знал об историческом и политическом прошлом Азии, но всегда имел более глубокий интерес в философском аспекте азиатской культуры. |
I'm Asian and a man. I'm good with this kind of stuff. | Я азиат и я мужчина, я отлично в этом шарю. |
I'm way past my prime, I am not Asian and I don't even know where to get the knives. | Я уже не молод, я не азиат и я даже не знаю, где взять нож. |
You guys think that 'cause I'm Asian, I'm supposed to know all this stuff. | Вы что, думаете, раз я азиат, то по определению знаю о таких вещах? |
Who'd have guessed that the quiet, skinny Asian guy and the kid in the wheelchair would end up dating two of the raddest girls in school? | Кто бы мог подумать, что тихий, тощий азиат и парень в инвалидной коляске будут встречаться с двумя самыми обалденными девчонками в школе? |
Right now, it's the dancing Asian. | И сейчас это танцующий азиат. |
Direct Investments Fund Hermes-Sojitz is an alliance of Asian and European shareholders. | Инвестиционный фонд Hermes-Sojitz - международный альянс азиатских и европейских акционеров, специализирующихся на прямых инвестициях в Азию, Африку и Россию. |
The Asian Group and China were particularly interested in the analysis of how the crisis would affect foreign direct investment inflows into Asia in the short, medium and long run. | Группа азиатских стран и Китай проявляют особый интерес к анализу того, каким образом кризис может сказаться на притоке прямых иностранных инвестиций в Азию в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Year 2000 was chosen as the early years of the calculation because it is perceived as a milestone that separates the countries of the Asian monetary crisis that hit Asia medio 1997-1998. | 2000 год был выбран в качестве ранних лет расчет, поскольку это воспринимается как столб, разделяющий страны азиатского валютного кризиса, поразившего Азию MEDIO 1997-1998 годы. |
Indeed, so competent is Olam that when Wilmar, a Southeast Asian firm run by overseas Chinese and a force in its own right in China and across Asia, sought to expand in Africa, it sought out Olam in a joint venture. | Фактически, компания Olam настолько компетентна в своей области, что когда компания Wilmar из Юго-Восточной Азии приняла решение выйти за пределы Китая, распространила свое влияние на всю Азию и захотела выйти на рынок Африки, она была вынуждена предложить Olam создать совместное предприятие. |
A 1,600-mile stretch of the Asian Highway Network will be ready by the end of 2005, making overland travel possible for the first time from the Indian Ocean coast of Myanmar to the Pacific Ocean shores of Viet Nam. | Индия подготовит технико-экономическое обоснование строительства в Мьянме глубоководного порта, который станет одним из транспортных узлов, связывающих Южную и Юго-Восточную Азию. |
Following the failure of its efforts to establish a new convention on European and Asian rail traffic (EAK), OSZhD expressed the wish in September 1994 to resume the work on a closer relationship between CIM and SMGS. | После того как ОСЖД потерпела неудачу в своих попытках разработать новую конвенцию, регламентирующую железнодорожные перевозки между Европой и Азией (ЕАК), ОСЖД выразила в сентябре 1994 года пожелание возобновить работы по сближению МГК и СМГС. |
An important milestone has been achieved in the coordinated development of international highways in Asia, as well as between Asia and Europe, with the formulation of an intergovernmental agreement on the Asian Highway network in cooperation with the concerned countries and organizations. | Важной вехой в согласованном развитии сети международных автомагистралей в Азии, а также между Азией и Европой стала разработка межправительственного соглашения об Азиатской дорожно-транспортной сети в сотрудничестве с соответствующими странами и организациями. |
Within the TICAD process, Japan attaches special importance to South-South cooperation, especially Asia-Africa cooperation, to promote exchanges of experience and cooperation between Asian and African countries. | В рамках процесса ТМКРА Япония придает особое значение сотрудничеству Юг-Юг, в особенности сотрудничеству между Азией и Африкой, в сфере обмена опытом и налаживания связей между странами Азии и Африки. |
Although no land connection with Asia was ever formed (see Wallace line), the proximity between the land masses, via the many small islands of the Indonesian archipelago, allowed some Asian species to migrate to New Guinea. | Хотя сухопутная связь с Азией и не была сформирована, близость между массивами суши, через многие небольшие острова Индонезийского архипелага, позволила некоторым азиатским видам мигрировать в Новую Гвинею. |
As Europe aims at reaching Asian markets with an improved logistical infrastructure, the importance of logistics for East Mediterranean Region becomes evident, if the East Mediterranean Region wants to become a logistics base between Europe and Asia by using its geographical advantages. | Поскольку Европа стремится проникнуть на азиатские рынки, используя для этого усовершенствованную логистическую инфраструктуру, важность логистики для Восточно-Средиземноморского региона становится очевидной, если он хочет стать логистическим центром между Европой и Азией благодаря своим географическим преимуществам. |
She has contributed to BBC Asian Network. | В августе она выступила в прямом эфире на ВВС Asian Network. |
Such events are marked "Asian" in the betting line. | Такие события в линии помечаются префиксом «Asian». |
Due in part to their growing recognition, Asian Kung-Fu Generation would dedicate a significant amount of time the next couple of years going on extensive national tours. | Из-за растущей популярности Asian Kung-Fu Generation могли ожидать пару лет нескончаемых туров по стране. |
The secretariat has also prepared a publication on Asian FDI in Africa and is currently preparing an in-depth study on the pattern of investment flows from and to the South and their economic and social impact. | Секретариат подготовил также публикацию "Asian FDI in Africa" и в настоящее время занимается углубленным исследованием структуры инвестиционных потоков из стран Юга и в эти страны, а также их экономических и социальных последствий. |
Additionally, on December 22, AKFG held a live concert in Seoul entitled, Asian Kung-Fu Generation Tour SUI-CUP 2007 ~Project Beef~ Live In Korea. | 22 декабря AKG отыграли концерт в Сеуле, который именовался «ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour SUIHAI 2007 ~Project Beef~ Live In Korea». |
This became a virtual article of faith among East Asian governments. | Это стало важным догматом среди восточноазиатских правительств. |
A long-term orientation has also been a feature of other East Asian Governments. | Долгосрочная ориентация является характерной чертой и других восточноазиатских правительств. |
During the 1990s, a consensus emerged regarding the fact that: Private market and export-led strategies can contribute to industrial take-off and rapid growth in developing countries, including their SME sector, as in some East Asian economies. | В 1990-х годах сформировался консенсус по следующим вопросам: Частный рынок и экспортные стратегии могут помочь индустриальному подъему и быстрому росту в развивающихся странах, включая сектор МСП, как это имело место и в некоторых восточноазиатских странах. |
Barring some East Asian NIEs, countries that have been able to increase their exports in skill- and technology-intensive sectors have been confined mostly to labour-intensive, assembly-type processes with low domestic value added. | Если не считать некоторых восточноазиатских НИС, то страны, которым удалось увеличить объем их экспорта в высокотехнологичных секторах, требующих высокого уровня квалификации работников, добились этого главным образом за счет трудоемких сборочных процессов с низким показателем стоимости, добавленной обработкой внутри страны. |
The one common element of the East Asian success stories is the high level of commitment by the Governments in those countries to education and the creation of national identity through integration. | Общей чертой успешного развития восточноазиатских стран является высокий уровень приверженности правительств этих стран делу повышения качества образования и формирования национальной идентичности через интеграцию. |
However, the rules did not make such a contribution in the case of the East Asian crisis. | Однако на практике эти правила не дали такого эффекта в случае восточноазиатского кризиса. |
Recently, for example, there has been considerable debate focusing on the so-called "East Asian miracle" and questioning whether the high growth rates observed in this region should be attributed mainly to productivity gains or to factor accumulation. | Например, в последнее время проходили оживленные дискуссии по поводу так называемого "восточноазиатского чуда", и встал вопрос, являются ли высокие темпы роста в этом регионе результатом прежде всего повышения производительности труда или накопления факторов производства. |
The East Asian Mahayana Buddhist traditions deriving from China are the strongest in Taiwan, Hong Kong and South Korea. | Традиции восточноазиатского буддизма махаяны, берущие свое начало в Китае, наиболее сильны на Тайване, в Гонконге и Южной Корее. |
Similarly, responses to global threats ranging from the East Asian crisis and third world debt to the AIDS pandemic and climate change have been a patchwork of unilateral and multilateral actions. | Точно так же меры реагирования, принимавшиеся в связи с глобальными угрозами, обусловленными целым рядом факторов - от восточноазиатского кризиса и задолженности стран третьего мира до пандемии СПИДа и изменения климата, - являлись результатом как односторонних, так и многосторонних усилий. |
The fifth workshop was for the East Asian Seas and the Pacific region, and was held from 17 to 19 September 2012 in Bangkok. | Пятый семинар был организован для стран Восточноазиатского и Тихоокеанского региона и состоялся 17 - 19 сентября 2012 года в Бангкоке. |
The East Asian economic experience may be relevant for Africa; it is neither a miracle nor a trade secret. | Экономический опыт стран Восточной Азии может быть полезным для Африки; это - не чудо и не торговый секрет. |
Care would be taken to ensure that the special session did not coincide either with a meeting of the Security Council or with the forthcoming Asian Meeting in Kuala Lumpur. | Необходимо предусмотреть, чтобы специальная сессия не совпала ни с заседанием Совета Безопасности, ни с предстоящим совещанием стран Азии в Куала-Лумпуре. |
The Brussels Programme of Action called for improved market access for LDCs, and the Asian Group was grateful to the EU for its "Everything But Arms" initiative, which was contributing immensely to increasing LDCs' exports to the EU. | В Брюссельской программе действий содержится призыв к улучшению условий доступа на рынки для НРС, и Группа азиатских стран выражает признательность ЕС за его инициативу "Все, кроме оружия", которая вносит колоссальный вклад в расширение экспорта НРС в ЕС. |
The representative of the Islamic Republic of Iran associated himself with the statements made on behalf of Group of 77 and China, and the Asian Group, and expressed his country's appreciation of UNCTAD's informative report on its assistance to the Palestinian people. | Представитель Исламской Республики Иран присоединился к заявлениям, сделанным от имени Группы 77 и Китая и Группы азиатских стран, и заявил, что его страна высоко оценивает содержательный доклад ЮНКТАД о ее помощи палестинскому народу. |
During the Commission's debate in plenary under agenda item 17 (b), an observer State made baseless allegations against some members of the Asian Group without verifying the sources. | повестки дня представитель одного из государств со статусом наблюдателя сделал необоснованные утверждения, касавшиеся некоторых членов Группы азиатских стран, не проверив информацию из соответствующих источников. |
Many East Asian NIEs have also increased their share of overall world trade. | Свою долю в общем объеме мировой торговли увеличили и многие восточноазиатские НИС. |
East Asian economies using home-grown formulas of structural adjustment have borne out this assumption. | Правильность этой посылки уже подтвердили восточноазиатские страны, которые использовали собственные формулы структурной перестройки. |
East Asian emissions are expected to continue rising for a while before declining dramatically by 2050. | Восточноазиатские выбросы, как ожидается, будут и далее возрастать в течение некоторого времени, а потом резко сократятся к 2050 году. |
The question of how the East Asian economies had used external resources to strengthen their domestic growth dynamic was a particular concern of many delegations. | Многие делегации проявили особый интерес к вопросу о том, каким образом восточноазиатские страны использовали внешние ресурсы для ускорения внутреннего роста. |
It also hosts several sports events, such as the Macao International Dragon Boat Races and the Macao Golf Open, which take place every year, the 4th East Asian Games, the XII Asian Athletics' Junior Championships and the first Lusofonia Games. | В Макао ежегодно проходят такие спортивные мероприятия, как Международные гонки лодок-драконов в Макао и Открытый чемпионат Макао по гольфу, а также проводились четвертые Восточноазиатские игры, XII Азиатские атлетические игры юниоров и первые Игры португалоязычных стран. |
Asian women seem to be very good-tempered and sweet. | Азиатки очень спокойные и приятные в общении. |
'Cause you kissed Han, and Asian girls aren't even your thing. | Ты же поцеловал Хана, хотя азиатки совсем не в твоём вкусе. |
Well, but then why would Asian girls draw them like that? | А зачем тогда азиатки их так нарисовали? |
Charge his batteries with teenage girls; asian ones, apparently. | Подзаряжаться от девушек-подростков. Похоже, только азиатки. |
Asian girls love them some Jews. | Азиатки тащатся от евреев. |
As of August 2012, he was named the Asian Best player of month by Asia. | В августе 2012 года Хагиги был назван лучшим игроком месяца в Азии сайтом Азия. |
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. | Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |
Four Asian consultants, recommended by Technonet Asia, provided training to 36 participants from member countries of Technonet Africa. | Четыре консультанта из азиатских стран, рекомендованные сетью «Технонет Азия», провели обучение 36 участников из стран-членов сети «Технонет Африка». |
After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges. | Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы. |
A new Triskelion was built in New York, and in other countries, such as one in Bangkok in SEAR (South East Asian Republic, another newly established superhuman-run state). | Новый Трискелион был построен в Нью-Йорке и в других странах, таких как один в Бангкоке в РЮВА (Республика Юго-Восточная Азия, еще одно недавно созданное государство сверхлюдей). |