| During the 6th-14th centuries there were thousand the greater and small roads crossing the Asian continent and leading to the West. | В течение 6-14 века существовали тысячи больших и малых дорог, пересекающих Азиатский континент и ведущих на Запад. |
| How the Asian crisis will affect financial mobilization in forestry, particularly for sustainable forest management, is yet to be seen. | Пока еще неясно, каким образом азиатский кризис затронет мобилизацию финансовых средств в секторе лесного хозяйства, особенно для целей устойчивого лесоводства. |
| Even in the case where the direct effect is small - the decoupling assumption - the US slowdown still can have a substantial net impact on European exports because of its indirect effect on Asian imports from Europe. | Даже в случае, если прямое воздействие является небольшим - предположение сторонников отделения - американский спад все еще может оказывать существенное практическое воздействие на европейский экспорт из-за его косвенного воздействия на азиатский импорт из Европы. |
| Kudaibergen also received several music awards in 2017, including "Best Asian Singer" at China's 24th Top Music Awards (considered to be China's equivalent to the Grammy Awards), and "Most Popular Overseas Singer" at the Tencent MTV Asia Music Gala. | В 2017 году Димаш получил несколько музыкальных наград, в том числе «Лучший азиатский певец» на 24-й Китайской премии в области музыки в Китае (считается китайским эквивалентом «Грэмми»), и «Самый популярный зарубежный певец» на Музыкальном гала в Tencent MTV Asia. |
| The Valdai Club also operates regional programmes - Asian, Mid-Eastern and Euro-Atlantic Dialogues. | Известность среди международного экспертного сообщества получили региональные конференции клуба «Валдай» - Азиатский, Ближневосточный и Евро-Атлантический диалоги. |
| The seminar provides participants from African, Asian, and Latin American countries with an opportunity to share their knowledge and experience on the deadly epidemic. | Этот семинар предоставляет участникам из стран Африки, Азии и Латинской Америки возможность обменяться опытом и знаниями по вопросам, связанным с этой смертоносной эпидемией. |
| East Asian leaders envisaged enhanced linkages and networks among local, national and regional disaster management agencies across East Asia, in cooperation with relevant international organizations. | Руководители восточноазиатских стран предусмотрели укрепление связей и сетей местных, национальных и региональных агентств по борьбе со стихийными бедствиями во всей Восточной Азии в сотрудничестве с надлежащими международными организациями. |
| The Asian Group reiterated its support for the strengthening of UNIDO's technical cooperation activities in Central Asia with emphasis on productivity growth, industrial modernization and trade capacity-building, and requested the Secretariat to make efforts to mobilize the necessary resources for that purpose. | Азиатская группа вновь высказывается в поддержку укрепления деятельности по техни-ческому сотрудничеству ЮНИДО в Центральной Азии с акцентом на повышение производи-тельности труда, модернизацию промышленного производства и создание торгового потенциала и в этой связи просит Секретариат приложить усилия для мобилизации необходимых для этого ресурсов. |
| Since the previous reporting period, there had been a 70 per cent increase in the use of stop-and-search of black and Asian people in England and Wales. | За прошедший после предыдущего отчета период число лиц с темной кожей и выходцев из Азии, проживающих в Англии и Уэльсе, которые подверглись задержанию и обыску, возросло на 70%. |
| An organizational INFOODS meeting for Middle Asia (MASIAFOODS), with the participation of China, the Democratic Peoples Republic of Korea and the Republic of Korea was held at Beijing immediately following the Seventh Asian Congress on Nutrition in October. | Сразу же после состоявшегося в октябре седьмого Конгресса стран Азии по вопросам питания, в Пекине было проведено организационное заседание в рамках ИНФУДС для стран Средней Азии (МАСИАФУДС) с участием Китая, Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея. |
| Ask if either of them were Asian. | Ладно, из них, спроси, кто-нибудь азиат. |
| Says the guy with an Asian man tied up in his study. | Сказал парень, у которого связанный азиат в кабинете. |
| Victim is male, early 20s, Asian. | Жертва - мужчина, лет 20, азиат. |
| And I do not care if that convict is white, black, Asian, German, or some kind of halfsy. | И мне все равно уголовник белый, чёрный, Азиат, Немец, или какая-то полукровка. |
| Well, those guys' tail lights zigzagging all over the road... figured he had to be Asian, driving like that. | Ну, у него вот стопаки по дороге виляли... Я подумал, что так может ездить только азиат. |
| GDP growth averaged 7 percent between 1992-1997 but fell to 5.2 percent in 1998-9 mainly due to the Asian economic crisis. | В период 19921997 годов рост ВВП составлял 7 процентов, однако в 19981999 годах упал до 5,2 процента, в основном из-за поразившего Азию экономического кризиса. |
| In the framework of a campaign against CSEC in Asian tourism, ECPAT produced an in-flight video to warn travellers on CSEC. | В рамках кампании против КСЭД, связанной с туризмом в Азию, ЕСРАТ выпустил видеофильм для показа на борту самолетов, предостерегающий путешественников насчет КСЭД. |
| It has been estimated, for example, that the ratio of females to males who comprise migrant labour is 12:1 among Filipinos migrating to Asian destinations; 3:1 among Indonesians and 3:2 among Sri Lankans. | Например, согласно оценкам, соотношение женщин и мужчин в трудовых ресурсах мигрантов среди филиппинцев, мигрирующих в Азию, составляет 12 к 1, индонезийцев - 3 к 1, а шри-ланкийцев - 3 к 296. |
| The East Asian monsoon is a monsoonal flow that carries moist air from the Indian Ocean and Pacific Ocean to East Asia. | Восточно-азиатский муссон несёт влажный воздух с Индийского и Тихого океана в Восточную Азию. |
| Indeed, so competent is Olam that when Wilmar, a Southeast Asian firm run by overseas Chinese and a force in its own right in China and across Asia, sought to expand in Africa, it sought out Olam in a joint venture. | Фактически, компания Olam настолько компетентна в своей области, что когда компания Wilmar из Юго-Восточной Азии приняла решение выйти за пределы Китая, распространила свое влияние на всю Азию и захотела выйти на рынок Африки, она была вынуждена предложить Olam создать совместное предприятие. |
| As the economists Maurice Obstfeld and Galina Hale recently noted, German and French banks earned large profits intermediating flows between Asian savers and Europe's periphery. | Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой. |
| As a whole the Asian trade had a significant effect on the early United States, especially New England. | В целом торговля с Азией играла важную роль на раннем этапе становления Соединённых Штатов, особенно на этапе становления Новой Англии. |
| Kazakhstan's geopolitical location between Europe and Asia enabled it to harmonize European and Asian approaches to international trade, energy, transport, environmental protection, and so on. | Геополитическое положение Казахстана между Европой и Азией дает ему возможность согласовывать европейские и азиатские подходы к международной торговле, энергетике, транспорту, защите окружающей среды и т. д. |
| The Asia-Africa Business Council is conceived as a consultative body and resource centre involving members from African and Asian private sectors with a clear mandate for discussion on policy issues and alleviation of constraints affecting trade and investment between Asia and Africa. | ААСП задуман как консультативный орган и информационный центр с участием представителей частных секторов африканских и азиатских стран и с четким мандатом, предусматривающим проведение дискуссий по вопросам политики и устранение ограничений, затрагивающих торговлю и инвестиции между Азией и Африкой. |
| And the Asian economic crisis rolls on; it is no longer just Asian nor entirely economic. | Экономический кризис в Азии расширяется, он уже не ограничивается только Азией и только экономической сферой. |
| "Asian Cup final: Australia 2-1 South Korea (aet) - as it happened". | Фрагменты финального матча Республика Корея - Австралия на YouTube Asian Cup final: Australia 2-1 South Korea (aet) - as it happened (неопр.). |
| The Network for the Promotion of Asian Cinema (NETPAC) is a worldwide organization of 29 member countries. | Сеть продвижения азиатского кино (СПАК) (англ. The Network for the Promotion of Asian Cinema (NETPAC) является всемирной организацией, включающей 29 стран-участниц. |
| Asian Week's Annabelle Udo O'Malley evaluated the film as "certainly worth seeing" for its "beautiful cinematography" and its soundtrack. | Аннабель Удо О'Мэлли в статье для Asian Week оценила фильм как «безусловно, достойный внимания» за его «красивую операторскую работу» и саундтрек. |
| The secretariat has also prepared a publication on Asian FDI in Africa and is currently preparing an in-depth study on the pattern of investment flows from and to the South and their economic and social impact. | Секретариат подготовил также публикацию "Asian FDI in Africa" и в настоящее время занимается углубленным исследованием структуры инвестиционных потоков из стран Юга и в эти страны, а также их экономических и социальных последствий. |
| Examples include Asian Babes which focuses on Asian women, or Leg Show which concentrates on women's legs. | Например, издание Asian Babes посвящено азиатским женщинам, а Leg Show - женским ногам. |
| As a result, too many East Asian firms are vulnerable to rising labour costs and the flight of their industries to lower wage cost locations. | В результате слишком много восточноазиатских фирм уязвимы перед ростом издержек на рабочую силу, что заставляет их переносить производство туда, где уровень заработной платы ниже. |
| If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom. | Если включена поддержка восточноазиатских языков, этот параметр будет называться "По правому/нижнему краю". |
| According to Dodgson (1998), the lack of science and technology professionals translates into a weakness in many East Asian firms' abilities to manage innovation. | По мнению Доджсона (1998 год), нехватка научно-технических кадров порождает недостаточную способность многих восточноазиатских фирм эффективно управлять инновационной деятельностью. |
| Barring some East Asian NIEs, countries that have been able to increase their exports in skill- and technology-intensive sectors have been confined mostly to labour-intensive, assembly-type processes with low domestic value added. | Если не считать некоторых восточноазиатских НИС, то страны, которым удалось увеличить объем их экспорта в высокотехнологичных секторах, требующих высокого уровня квалификации работников, добились этого главным образом за счет трудоемких сборочных процессов с низким показателем стоимости, добавленной обработкой внутри страны. |
| Substantial funds have also been mobilized from the United Nations Foundation (UNF) for the International Coral Reef Action Network (ICRAN), with the start-up and action phases focusing on the Wider Caribbean, East Africa, the East Asian Seas and the South Pacific. | Были мобилизованы существенные средства из Фонда Организации Объединенных Наций (ФООН) для Международной сети действий по коралловым рифам (МСДКР) и были начаты и реализуются планы действий в Большом Карибском районе, Восточной Африке, восточноазиатских морях и южной части Тихого океана. |
| Together they work towards forming an East Asian community. | Вместе они работают над формированием восточноазиатского сообщества. |
| That in itself gave UNCTAD a mandate to examine the East Asian crisis, but a number of other factors provided additional justification. | Уже в силу этого ЮНКТАД имеет мандат на анализ восточноазиатского кризиса, однако дополнительным обоснованием является и ряд других факторов. |
| Its overvaluation began with the Mexican peso crisis of 1994, and was officially enshrined by the "strong dollar" policy adopted after the East Asian financial crisis of 1997. | Его завышенная оценка уже началась с кризиса мексиканского песо 1994 года и была официально закреплена политикой «сильного доллара», принятой после восточноазиатского финансового кризиса 1997 года. |
| Format - Character - Asian Layout | Формат - Символ - Разметка восточноазиатского текста |
| The East Asian Mahayana Buddhist traditions deriving from China are the strongest in Taiwan, Hong Kong and South Korea. | Традиции восточноазиатского буддизма махаяны, берущие свое начало в Китае, наиболее сильны на Тайване, в Гонконге и Южной Корее. |
| This is a relevant question because FDI plays an important role in the growth and development of Asian economies, including those most affected by the crisis. | Этот вопрос имеет актуальное значение, поскольку ПИИ оказывает большое влияние на развитие и темпы роста экономики стран Азии, в том числе стран, наиболее пострадавших от кризиса. |
| It agreed that a follow-up workshop, with the participation of Asian scientists, should be organized in 2002 and called upon Parties to consider hosting this workshop. | Он высказал мнение о том, что посвященное этому вопросу последующее рабочее совещание с участием ученых стран Азии следует провести в 2002 году, и призвал Стороны изучить возможность проведения у себя этого рабочего совещания. |
| The Uzbek Ombudsman was a member of the International and European Ombudsman Institutes and the Asian Ombudsman Association and had agreements with more than 10 Ombudsmen from other countries, which was indicative of her broad international ties. | Узбекский омбудсмен является членом международных и европейских институтов омбудсменов и Азиатской ассоциации омбудсменов и имеет соглашения более чем с 10 омбудсменами из других стран, что свидетельствует о ее широких международных связях. |
| As stated in the WEF Report, the Philippines is once again the only Asian country to have closed the gender gap on both education and health and is one of only six in the world to have done so. | Как говорится в упомянутом докладе ВЭФ, Филиппины вновь оказались единственной в Азии страной, ликвидировавшей гендерное неравенство в образовании и здравоохранении и вошедшей в шестерку стран мира, которым удалось добиться таких результатов. |
| It is also worth noting that the carbon dioxide emission intensities (the level of CO2 emissions per economic output or CO2/GDP) dropped for most Asian economies in the period 1992-2006 as their economies grew faster than their emissions of carbon dioxide. | Также следует отметить, что интенсивность выбросов двуокиси углерода (объем выбросов СО2 на единицу экономического производства, или СО2/ВВП) за период 1992 - 2006 годов, сократилась в большинстве стран Азии, поскольку темпы развития их экономики превышали темпы увеличения объемов выбросов двуокиси углерода. |
| East Asian NIEs have made great strides in informing their enterprises on sources of technology import, through the use of online databases in all major industrial centres. | Восточноазиатские НИС добились большого прогресса в информировании своих предприятий об источниках импортной технологии на основе использования интерактивных баз данных в этих промышленных центрах. |
| For example, increased exports were associated with increased female employment in countries such as Mauritius, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Malaysia and the "East Asian Tigers". | Например, увеличение экспорта привело к улучшению показателей занятости женщин в таких странах, как Маврикий, Тунис, Шри-Ланка, Бангладеш, Малайзия и «Восточноазиатские тигры». |
| The East Asian tigers that pushed themselves onto the world economy's center stage were small units, and in some cases - Singapore, Taiwan, or Hong Kong - were not even treated as states. | Восточноазиатские тигры, которые продвинули себя на центральную арену мировой экономики, были небольшими объединениями, а в некоторых случаях, как с Сингапуром, Тайванем или Гонконгом, их не воспринимали даже как государства. |
| The stereotypical Latin American economies of yesteryear used to get into trouble through populist government spending, while the East Asian economies ran into difficulty because of excessive long-term investment. | Стереотипные экономики Латинской Америки обычно попадали в неприятности из-за популистских трат правительства, в то время как восточноазиатские страны оказывались в трудном положении из-за избыточных долгосрочных инвестиций. |
| Thailand, like many others of the oft-cited East Asian miracles, experienced robust economic growth through an export-led growth model and significant foreign direct investment. | Таиланд, как и многие другие восточноазиатские страны, в которых, как часто говорили раньше, произошло «экономическое чудо», пережил период бурного экономического роста благодаря использованию модели развития, стимулируемого экспортом, и большим прямым иностранным инвестициям. |
| I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я считал, что азиатки - умницы. |
| I bought it from this Asian girl Kai | Я купила его у одной азиатки, Кай. |
| They Yoko Ono'd us, and I'm not just saying that because they're horrible Asian women. | Они как Йоко Оно, и я говорю это не потому что они обе азиатки. |
| What, you don't like Asian girls? | Что, тебе не нравятся азиатки? |
| Charge his batteries with teenage girls; asian ones, apparently. | Подзаряжаться от девушек-подростков. Похоже, только азиатки. |
| The Asian experience is marked by greater than average diversity with regard to the impact of cultural traditions on the lives of women. | Азия отличается гораздо большим разнообразием в том, что касается влияния культурных традиций на жизнь женщин. |
| One region and two-sub regions (Asian, West Africa and North Africa) have approached the Global Mechanism regarding the development of desertification monitoring systems. | Один регион и два субрегиона (Азия, Западная и Северная Африка) обратились к Глобальному механизму за помощью в разработке систем мониторинга опустынивания. |
| Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. | Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |
| Page Asia: A workshop for national Asian focal points held in Ohtsu, Japan, 26-28 May. | Азия: рабочее совещание для национальных координационных центров стран Азии, проходившее в Оцу, Япония, 26-28 мая. |
| The Kiev Assessment report will cover, for the first time, the Asian part of the Russian Federation, the Caucasus and Central Asia. | В доклад "Киевская оценка" будут впервые включены азиатская часть Российской Федерации, Кавказский регион и Центральная Азия. |