Japan announced its intention to establish an Asian disaster reduction centre in the near future. | Япония заявила о своем намерении в ближайшем будущем создать азиатский центр по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Brad, Asian Brad, even Lazy Tony. | Брэд, азиатский Брэд, и даже Ленивый Тони. |
The Asian Legal Resource Centre (ALRC) stated that the Bill required substantial revision, including in its definition of torture. | Азиатский центр правовых ресурсов (АЦПР) заявил, что требуется провести существенный пересмотр законопроекта, включая содержащееся в нем определение пыток. |
(c) Observers for the following non-governmental organizations: Asian Legal Resource Centre, Permanent Assembly for Human Rights, Worldwide Organization for Women, World Peace Council. | с) наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Азиатский центр правовой защиты, Постоянная ассамблея по правам человека, Всемирная организация женщин, Всемирный совет мира. |
The bank actually managed to find investors, but investors many bankers would have respectfully declined a short while earlier - a less than transparent Asian sovereign wealth fund from Singapore and an Arabic sovereign wealth fund that was so secretive, even its name was not disclosed. | Банк действительно сумел найти инвесторов - но инвесторов, от услуг которых многие банкиры еще недавно бы вежливо отказались, - один очень непрозрачный азиатский суверенный фонд из Сингапура и один арабский суверенный фонд, скрытный настолько, что даже название его не было сообщено. |
The Ministers noted that many efforts have been taken, in support of the Palestinian people in their struggle for full independence by the international community, including the Asian and African countries through the New Asian African Strategic Partnership (NAASP) Capacity Building Programs for Palestine. | Министры отметили, что в поддержку палестинского народа в его борьбе за полную независимость международное сообщество предприняло множество усилий, включая Программу наращивания потенциала для Палестины, которую приняли страны Азии и Африки в рамках Нового азиатско-африканского стратегического партнерства (НААСП). |
Many States, especially African and Asian ones, had used the International Court of Justice for the settlement of their disputes. | Многие государства, в частности государства Азии и Африки, обращались к Международному Суду в целях урегулирования своих споров. |
It varied between 15 per cent (in the case of Asian and African countries) and 20 per cent (for island countries) during the 1980s and 1990s. | В 80х и 90х годах она колебалась от 15% в странах Азии и Африки до 20% в островных государствах. |
Therefore, in China, Vietnam, Korea, and Japan prior to modern times, communication by writing (筆談) was the norm of East Asian international trade and diplomacy using Classical Chinese. | Более того, в Восточной Азии (Китай, Вьетнам, Корея, Япония и т. д.) до Нового времени письменная коммуникация была нормой в международной торговле и дипломатии. |
West/Central Asian language: 184,665 | языки стран Западной и Центральной Азии: 184665 |
Honey, the asian one maybe, but the little redhead I think is beyond help. | Дорогая, азиат может быть, но младшему рыжему я думаю ничем не поможешь. |
Victim is male, early 20s, Asian. | Жертва - мужчина, лет 20, азиат. |
You're Asian, you're supposed to be good with numbers. | Ты же азиат, с цифрами должен ладить. |
You guys think that 'cause I'm Asian, I'm supposed to know all this stuff. | Вы что, думаете, раз я азиат, то по определению знаю о таких вещах? |
The minimum categories for race are now: American Indian or Alaska Native; Asian; Black or African American; Native Hawaiian or Other Pacific Islander; and White. | Основными установленными расовыми категориями являются: американский индеец или уроженец Аляски; азиат; черный американец или афро-американец; уроженец Гавайских островов или житель другого острова Тихого океана; и представитель белой расы. |
I am deeply honoured to become the second Asian to lead the Organization, following Mr. U Thant, who ably served the world four decades ago. | Для меня великая честь стать вторым руководителем Организации, представляющим Азию, после У Тана, который четыре десятилетия назад посвятил себя беззаветному служению на благо мира. |
The East Asian monsoon is a monsoonal flow that carries moist air from the Indian Ocean and Pacific Ocean to East Asia. | Восточно-азиатский муссон несёт влажный воздух с Индийского и Тихого океана в Восточную Азию. |
That is one side of the Asian picture. | Это одна из сторон, отражающих Азию. |
These late Asian forms are thought to be one of the few examples of European mammals dispersing into Asia during the Grande Coupure. | Эти поздние азиатские формы считаются одними из немногих примеров европейских млекопитающих, которые проникли в Азию во время Эоцен-олигоценового вымирания. |
Year 2000 was chosen as the early years of the calculation because it is perceived as a milestone that separates the countries of the Asian monetary crisis that hit Asia medio 1997-1998. | 2000 год был выбран в качестве ранних лет расчет, поскольку это воспринимается как столб, разделяющий страны азиатского валютного кризиса, поразившего Азию MEDIO 1997-1998 годы. |
Lithuania's geographical situation would enable it to take advantage of developing European and Asian economic relations. | Географическое положение Литвы позволяет ей пользоваться преимуществами, вытекающими из раз-вития экономических отношений между Европой и Азией. |
in the interest of the development of road transport between the European and Asian Continents. | в целях развития автомобильных перевозок между Европой и Азией |
At the Summit, the leaders of the Asian and African countries adopted a declaration on the New Asian-African Strategic Partnership to serve as a framework for building stronger links between Asia and Africa covering three broad areas of partnership - political solidarity, economic cooperation and sociocultural relations. | На саммите руководители азиатских и африканских стран приняли декларацию о Новом азиатско-африканском стратегическом партнерстве, которое должно послужить основой для упрочения связей между Азией и Африкой в трех обширных областях партнерства - политическая солидарность, экономическое сотрудничество и социально-культурные отношения. |
Recognizing also that an intergovernmental agreement on the Asian Highway network would play a catalytic role in the coordinated development of international highways in the region and between Asia and Europe, | также признавая, что Межправительственное соглашение по сети Азиатских автомобильных дорог будет играть роль катализатора скоординированного развития международных автомобильных дорог в регионе и между Азией и Европой, |
The Committee requested the secretariat to continue to work towards further development of the Asian Highway and the Trans-Asian Railway, identification and development of intermodal transport corridors and Euro-Asian transport linkages. | Комитет предложил секретариату продолжить его работу по дальнейшему развитию сетей Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог и по определению и развитию интермодальных транспортных коридоров и транспортных сообщений между Европой и Азией. |
In the same month, she performed live on BBC Asian Network's Tommy Sandhu Show. | В том же месяце она появилась в лайв-шоу Network's Tommy Sandhu Show на канале BBC Asian. |
The hotel also provides Wi-Fi internet access along with dining at the on-site Sookk Thai Asian Restaurant. | Также в отеле Вас ждёт беспроводной доступ в Интернет и тайский ресторан Sookk Thai Asian. |
The Company offers the unique combination of the skills of researchers and journalists as well as organises forums to develop a keen perspective on strategic issues and the drivers in the industry. The Asian Banker was founded by Mr. Emmanuel Daniel in September 1996. | The Asian Banker обладает уникальной комбинацией навыков исследователей и журналистов, а также организовывает форумы по стратегическим вопросам и направлениям в финансовой индустрии. |
In 2004, Mezrich published a new book called Ugly Americans: The True Story of the Ivy League Cowboys Who Raided the Asian Markets for Millions. | В 2004 году Мезрич публикует книгу «Уродливые американцы» (англ. Ugly Americans: The True Story of the Ivy League Cowboys Who Raided the Asian Markets for Millions) - история о Джоне Малькоме, американце, устроившимся на работу в Гонконге. |
Additionally, on December 22, AKFG held a live concert in Seoul entitled, Asian Kung-Fu Generation Tour SUI-CUP 2007 ~Project Beef~ Live In Korea. | 22 декабря AKG отыграли концерт в Сеуле, который именовался «ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour SUIHAI 2007 ~Project Beef~ Live In Korea». |
In Korean culture, as well as other East Asian cultures, a married woman keeps her original family name, with the children taking their father's. | Как и в других восточноазиатских культурах, женщины Кореи обычно сохраняют свою фамилию после замужества, однако дети получают фамилию отца. |
On 29 August 2009, he was the torch bearer for the torch relay of the East Asian Games in Hong Kong. | 29 августа 2009 года Ли Сяопэн нёс факел на открытии Восточноазиатских игр в Гонконге. |
As a result, too many East Asian firms are vulnerable to rising labour costs and the flight of their industries to lower wage cost locations. | В результате слишком много восточноазиатских фирм уязвимы перед ростом издержек на рабочую силу, что заставляет их переносить производство туда, где уровень заработной платы ниже. |
After the GPA Meeting held in Cairns, Australia, in 1997 to discuss action to implement the GPA for the East Asian Seas region, two products were required. | По итогам совещания ГПД в Кэрнсе (Австралия) в 1997 году, преследовавшего цель обсудить осуществление ГПД для региона восточноазиатских морей, возникла потребность в двух документах. |
Commenting on statements by previous speakers, he said that he found the Czech proposal interesting and noted that his Commission currently held the chairmanship of the East Asian Regulators Forum, which was due to hold its next meeting in Jakarta shortly. | Комментируя заявления предыдущих ораторов, он сказал, что, по его мнению, предложение Чехии представляет определенный интерес, отметив, что в настоящее время его Комиссия выполняет функции председателя на Форуме восточноазиатских регулятивных органов, следующее совещание которого планируется провести в Джакарте в ближайшее время. |
However, they alone could not provide financing on the scale made available by IMF and other sources during the Mexican and East Asian crises. | Вместе с тем сами по себе они не смогли бы обеспечить финансирование в масштабах, с которыми МВФ и другим источникам пришлось столкнуться в ходе мексиканского и восточноазиатского кризисов. |
At its 891st plenary meeting, on 16 February 1998, the Board took note of the statements made and agreed that the question of how to proceed on the issue of the East Asian financial crisis should be explored in the near future. | На своем 891-м пленарном заседании 16 февраля 1998 года Совет принял к сведению сделанные заявления и постановил, что вопрос о методах работы по проблеме восточноазиатского финансового кризиса следует изучить в ближайшем будущем. |
It is a democracy whose economy grew by more than 6 per cent last year, even in the aftermath of the major shocks to the international economy brought about by what was described as the East Asian meltdown of the mid-1990s. | Это демократия, прирост продукции которой составил более 6 процентов в прошлом году даже после крупных потрясений в международной экономике, вызванных тем, что получило название восточноазиатского финансового краха середины 90-х годов. |
Moreover, economic and financial safety nets should be put in place to prevent devastating effects on SMEs of macroeconomic and financial disruptions like those during the recent East Asian or Argentinean crises. | Кроме того, должны быть созданы системы экономических и финансовых защитных мер, с тем чтобы не допустить разрушительного воздействия на МСП макроэкономических и финансовых потрясений, подобных тем, которые имели место в ходе недавнего восточноазиатского или аргентинского кризиса. |
On the East Asian crisis, some delegations emphasized the need for a balanced picture to be presented, covering issues such as crony capitalism, while others emphasized the need above all for a true picture. | По поводу восточноазиатского кризиса некоторые делегации подчеркивали необходимость того, чтобы была дана сбалансированная картина, затрагивающая такие вопросы, как олигархический капитализм, в то время как другие подчеркивали, что прежде всего необходима истинная картина. |
Data for subsequent quarters, however, indicate a mild reversal of that trend in a number of Asian economies, owing to weakening industrial production and exports. | Однако данные за последующие кварталы свидетельствуют о некотором изменении этой тенденции в ряде азиатских стран, что объясняется сокращением объема промышленного производства и экспорта. |
In cooperation with the United Nations, that organization has also played a significant role in harmonizing the positions of Asian and African countries with regard to international legal issues. | В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций эта организация играет также важную роль в согласовании позиций азиатских и африканских стран по международным правовым вопросам. |
Asian Group: Mr. I Gusti Agung Wesaka Puja, Ambassador, Chargé d'affaires, Permanent Mission of Indonesia | Группа азиатских стран: г-н И. Густи Агунг Весака Пуджа, посол, поверенный в делах, Постоянное представительство Индонезии |
A visiting delegation of European and Asian parliamentarians were refused a permit to speak at a SDP forum on the development of democracy internationally. | Делегации парламентариев из стран Европы и Азии, находившейся с визитом в стране, не дали разрешения на выступление на форуме ДПС, посвящённом развитию демократии во всём мире. |
Existing arrangements to establish business linkages between African and Asian entrepreneurs are being transformed by the Special Unit, which is working to create an electronic platform that empowers companies participating in the Africa-Asia Business Forum to identify partners in either region over the Internet. | Специальная группа вносит изменения в действующие соглашения о налаживании деловых связей между предпринимателями стран Африки и Азии: она работает над созданием электронной информационной базы, которая позволит компаниям - участницам Африкано-азиатского форума предпринимателей находить партнеров в соответствующем регионе через Интернет. |
1951 Asian Games at the Olympic Council of Asia website. | 5-е Восточноазиатские игры на сайте Олимпийского совета Азии |
The East Asian miracle economies, notably the Republic of Korea and Taiwan Province of China, received enormous amounts of aid during the initial and early stages of their development, the assistance lasting well into the 1960s. | На самой заре и последующих начальных стадиях своего развития колоссальную помощь получали восточноазиатские страны, продемонстрировавшие экономическое чудо, в частности Республика Корея и Китайская провинция Тайвань, причем оказание помощи продолжалось вплоть до 1960х годов. |
Format - Paragraph - Asian Typography | Формат - Абзац - Восточноазиатские правила набора |
Many crisis-stricken East Asian economies were enjoying growth rates close to those reached in the first half of the 1990s, exchange rates were stabilizing, interest rate spreads in international markets had narrowed significantly, and foreign capital had begun to return. | Многие пострадавшие от кризиса восточноазиатские страны приблизились к темпам роста, которые были достигнуты ими в первой половине 90-х годов, обменные курсы стабилизировались, разброс процентных ставок на международных рынках значительно уменьшился, а иностранный капитал начал возвращаться в страны, которые он покинул. |
Thailand, like many others of the oft-cited East Asian miracles, experienced robust economic growth through an export-led growth model and significant foreign direct investment. | Таиланд, как и многие другие восточноазиатские страны, в которых, как часто говорили раньше, произошло «экономическое чудо», пережил период бурного экономического роста благодаря использованию модели развития, стимулируемого экспортом, и большим прямым иностранным инвестициям. |
Asian women seem to be very good-tempered and sweet. | Азиатки очень спокойные и приятные в общении. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я считал, что азиатки - умницы. |
The Committee is also concerned that Maori, Pacific, Asian and other minority women are underrepresented at most levels of public and political life. | Комитет также испытывает озабоченность по поводу того, что женщины из числа маори, выходцев с тихоокеанских островов, азиатки и другие женщины, принадлежащие к меньшинствам, недопредставлены на большинстве уровней государственных органов и политической жизни. |
But she moped and moped and... well, you can't say it, but you know how pushy Asian girls are. | Но она все дулась и дулась... Так, конечно, нельзя говорить, но вы же знаете, какие эти азиатки настырные. |
You really like Asian women. | Тебе действительно нравятся азиатки. |
South Asia has been relatively unscathed by the fallout of the Asian financial crisis. | Южная Азия была относительно мало затронута последствиями азиатского кризиса. |
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. | Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |
The Council's Satellite Conference and Exhibition in 2007 focused on the fast-growing Asian satellite market and identified new business breakthroughs ahead for the industry under the theme "Asia: ready for challenge". | Основное внимание в рамках проведенных Советом в 2007 году Конференции и выставки по спутниковой связи было уделено быстро растущему азиатскому рынку спутниковой связи и выявлению новых крупных достижений и перспектив в этой отрасли в рамках темы "Азия готова к вызову". |
After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges. | Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы. |
A new Triskelion was built in New York, and in other countries, such as one in Bangkok in SEAR (South East Asian Republic, another newly established superhuman-run state). | Новый Трискелион был построен в Нью-Йорке и в других странах, таких как один в Бангкоке в РЮВА (Республика Юго-Восточная Азия, еще одно недавно созданное государство сверхлюдей). |