Английский - русский
Перевод слова Artistic

Перевод artistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Художественный (примеров 161)
They are distinguished by an extraordinary expressive images, daring compositional decisions, unmistakable artistic taste. Их отличает необычайная выразительность образов, смелость композиционных решений, безошибочный художественный вкус.
McGee is a former ballet dancer and for three years was artistic director of her own ballet company. МакГи бывшая танцовщица балета и в течение З лет художественный руководитель своей собственной балетной труппы.
The Last of Us garnered awards and nominations in a variety of categories with particular praise for its story, sound and music, graphical and artistic design, and the acting of its cast. The Last of Us получил награды и номинации в самых разных категориях с особой похвалой за его историю, звук и музыку, графический и художественный дизайн и актёрское мастерство.
Geoffrey tennant, artistic director. Джеффри Теннант, художественный руководитель.
"Mosgaz" is a ten-part artistic television series by Andrey Malyukov, released in 2012. «Мосгаз» - десятисерийный художественный телесериал Андрея Малюкова, вышедший на экраны в 2012 году.
Больше примеров...
Творческий (примеров 34)
Blackmore once portrayed their artistic characteristics as "Mike Oldfield plus Enya". Блэкмор однажды описал их творческий тандем «Майк Олдфилд и Эния».
Compromise, if it's artistic, if it is able to cope withits strategies - and there is my first sketch and the lastrendering - it's not that far away. Компромисс, если он творческий, он вместит в себя всепредшествующие идеи. Конечно будет разница между моим первымчертежом и финальной версией, но они не будут так уждалеки.
They include tangible products and intangible intellectual or artistic services, with creative content, economic value and market objectives. Она включает в себя реальные продукты и нематериальные интеллектуальные или художественные услуги, имеющие творческий контент, экономическую ценность и предназначенные для продажи.
This has consequently inhibited creative capacities and has had an adverse impact on cultural, artistic and literary endeavours. Оно, естественно, сдерживает творческий потенциал и пагубно сказывается на культурной, артистической и литературной жизни страны.
For example, the private Aterrana Foundation invites artists from different countries to Liechtenstein for a period of one year and provides them with the necessary infrastructure and financial freedom to support their artistic creativity. Например, частный фонд Атеррана приглашает на один год в Лихтенштейн художников из разных стран и обеспечивает их всей необходимой инфраструктурой и финансовыми средствами для того, чтобы они могли реализовать свой творческий потенциал.
Больше примеров...
Артистический (примеров 27)
The muixeranga is much more than an artistic acrobatic dance. Муишеранга - это больше, чем артистический акробатический танец.
He was a nice guy who was trying to explain the artistic process to a certain obtuse niece of yours, and that's the end of the story. Он хороший парень, который пытался объяснить артистический процесс одной твоей безголовой племяннице, вот и вся история.
Jay-Z also spoke about "Umbrella" and stated that the song represents an artistic grow for Rihanna, "If you listen to the lyrics to that song, you know the depth and how far she's come." Jay-Z также рассказал о «Umbrella» и заявил, что песня представляет собой артистический рост для Рианны: «Если вы послушаете текст этой песни, ты услышите глубину и то, как далеко она зашла».
The artistic name Karamazov was assigned by the director Lilia Abadjieva for his part as Romeo. Артистический псевдоним Карамазов был выдуман режиссёром Лилией Абаджиевой.
The album drew influences from psychedelic rock and blues, and was produced by Martin; album production was something Martin would continue with for all of The Tea Party's albums, as a way of giving the band complete artistic control. Продюсирование было тем, что Мартин продолжил делать со всеми альбомами «The Tea Party», как способ дать группе полный артистический контроль.
Больше примеров...
Искусства (примеров 354)
The MOC programme is orientated towards this through support for artistic and cultural programmes in the public interest. Программа министерства культуры направлена на выполнение этих целей посредством поддержки тех программ в области искусства и культуры, которые отвечают государственным интересам.
Lesotho is a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and subscribes to the protection of artistic and cultural achievements. Лесото является членом Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и поддерживает принципы охраны произведений в области искусства и культуры.
Egyptian women also participate freely and fully in recreational activities, games, sports and cultural life, with girls taking physical education and artistic training as part of their basic education at all levels. Кроме того, египетские женщины свободно и полностью участвуют в рекреационных мероприятиях, играх, спортивных состязаниях и культурных мероприятиях, при этом девочки проходят физическую подготовку и подготовку по различным видам искусства в рамках их основного обучения на всех уровнях.
After the Russian Revolution (1917) he was appointed to the People's Commissar of Arts of Odessa and to the head of the Committee for Protecting the Artistic and Historic Heritage. После революции 1917 года был назначен первым народным комиссаром искусств в Одессе, руководил Комитетом по охране произведений искусства и исторических зданий города.
The Ministry of Culture, Arts and Sports must be made fully operational as the agency responsible for improving the coordination between artistic education and research in a fruitful inter-relationship, whose results will mark the beginning of far-reaching measures of educational and cultural policy. Вся деятельность министерств культуры, искусства и спорта в качестве учреждения, содействующего обеспечению взаимосвязи между процессом образования и художественным творчеством, представляет собой целый комплекс мероприятий, результатом которых являются широкомасштабные инициативы, касающиеся государственной политики в области просвещения и культуры.
Больше примеров...
Искусство (примеров 61)
A higher concentration of girls in the literary, human, social, pedagogical, artistic and informational specializations (languages, psychology, theater, information, pedagogy, etc.). Большинство девушек специализируются в таких областях как литература, гуманитарные, общественные и педагогические науки, искусство и информатика (языки, психология, театральное искусство, информация, педагогика и т. п.).
It was a truly artistic performance. Это было настоящее искусство.
International program dedicated to contemporary artists, interest in every field that art explores and in every artistic media, multiple collaborations with art critics and curators, many publications, are some of the characteristics of Analix Forever. Международная программа, посвященная современным художникам, интерес в каждом поле, которое искусство исследует и в каждых артистических СМИ, многократное сотрудничество с искусствоведами и кураторами, программой публикации, является некоторыми из особенностей Analix Forever Gallery.
(c) Supporting and encouraging persons, communities and institutions that develop or promote artistic expression at the local, regional and national levels; с) поддерживать и стимулировать лиц, объединения и организации, которыми движет стремление развивать и поощрять творчество и искусство на местном, региональном и национальном уровнях;
Other important provisions linked to artistic freedoms relate to the right to freedom of opinion, and freedom of thought, conscience and religion, since art is also a means of expressing a belief and developing a world vision. Другие важные положения, связанные со свободой художественного творчества, связаны с правом на свободу мнений, мысли, совести и религии, поскольку искусство является также средством выражения убеждений и развития видения мира.
Больше примеров...
Творчества (примеров 335)
The recommendation addresses issues such as freedom of expression, support to artistic creation, artistic education and training, social and labour rights, and intellectual property rights. Эта рекомендация касается таких вопросов, как свобода выражения мнений, поддержка художественного творчества, художественного образования и обучения, социальные и трудовые права и права интеллектуальной собственности.
The State encourages the development of talents and creativity in culture and the arts as well as artistic and literary activities among the population. Государство поощряет развитие талантов и творчества в культуре и искусстве, а также художественную и литературную деятельность населения.
Also emphasizes the important role of artistic expression and creativity in the development of society and, accordingly, the importance of a safe and enabling environment for civil society in that regard, in line with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights; подчеркивает также важную роль художественного самовыражения и творчества в развитии общества и, соответственно, важность в этой связи безопасных и благоприятных условий для гражданского общества, в соответствии со статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах;
The hobby assortment covers all products aimed at artistic or DIY work at home. Он содержит товары для любительского творчества на досуге.
The area of cultural- artistic creativity is also defined by the Publishing Law, Cinematography Law, Law on Theatre, Law on Copyrights and Related Rights. Сфера культурного и художественного творчества регламентируется также положениями Закона об издательской деятельности, Закона о кинематографии, Закона о театре, Закона об авторских и смежных правах.
Больше примеров...
Художника (примеров 46)
I think this has nothing to do with artistic integrity. Я думаю, это не имеет никакого отношения к совести художника - я думаю, что ты завидуешь.
Then, with your artistic talent and my love of frigid temperatures, I thought we could become professional ice sculptors. Потом, с твоим талантом художника и моей любовью к низким температурам, мы могли бы стать профессиональными скульпторами по льду.
All that stimulated my interest for those talented, albeit not great, painters capable of producing remarkable works, although it was not easy to evaluate the artistic merits of their paintings. Сам факт репродуцирования уже указывал на отношение художника к своему произведению, но это не было известно приемщикам картин в магазине, в связи с чем цена была ниже их достоинства.
His artistic career began with the Objects of Protection solo exhibition, which took place on the Start Platform in Winzavod (Moscow) in late 2008 - early 2009. Творческая карьера художника началась с персональной выставки «Объекты защиты», которая прошла на площадке поддержки молодого искусства СТАРТ в конце 2008 - начале 2009 года (Центр современного искусства Винзавод, Москва).
In 1818, at the age 17, he began an apprenticeship with John Wesley Jarvis (where artist Henry Inman was also training), which was the only artistic training he received. В 1818 году, в возрасте 17 лет, Джон начал обучаться у художника Джона Джарвиса (у которого одновременно учился Генри Инман); и это было единственное художественное образование, полученное Куидором.
Больше примеров...
Артистичный (примеров 8)
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender. Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Well, if you mean that I am artistic and sensitive... and cry every time that I watch Love Story, then, yes, I am like a woman. Если ты хочешь сказать, что я артистичный и чувствительный, и плачу, каждый раз, когда смотрю "Историю любви", то, да, я женщина.
He's creative and artistic. Он творческий и артистичный.
A's for artistic, his ability... Артистичный, его способно...
Mum said I was artistic. Мама говарила, что я артистичный.
Больше примеров...
Artistic (примеров 12)
Received the "Artistic Award Eurovision Song Contest", which is awarded to the best artist of the contest. Получила награду «Artistic Award Eurovision Song Contest», которую вручают лучшему артисту конкурса.
The idea of transferring styles from the works by famous artists to images was first mentioned in September 2015 after the publication of Leon Gatys's article "A Neural Algorithm of Artistic Style", where he described the algorithm in detail. Впервые о переносе стиля с картин известных художников на обычные фотографии заговорили в сентябре 2015 года после выхода статьи Леона Гатиса «A Neural Algorithm of Artistic Style», в которой он подробно описал алгоритм.
The Artistic Frame with transparent borders can give any photo a festive and elegant look. С помощью Художественных рамок (Artistic) с прозрачными краями можно легко и быстро придать обычным фотографиям нарядный, праздничный вид.
The check-box Artistic Cloning temporary disables the consideration of the neighboring pixels when applying a clone fragment. Чек-бокс Художественное клонирование (Artistic Cloning) временно задерживает обработку клонированных участков с учётом соседних точек.
is active in the Artistic Cloning only. It allows quitting the mode without applying the changes. активна только в режиме Художественное клонирование (Artistic Cloning) и позволяет выйти из него с отказом от всех изменений, сделанных после входа.
Больше примеров...
Творчество (примеров 76)
We use story and artistic touch to get us to a place of wonder. Мы используем рассказ и творчество, чтобы перенестись в место чудес.
The Shi'ar consider artistic creativity to be a sign of insanity and deviance, as they lack the ability to dream. Ши'ар рассматривает художественное творчество как признак безумия и отвращения, поскольку им не хватает мечты.
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
How can artistic creation be considered a crime? С каких пор творчество артистов стало считаться преступлением?
The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ).
Больше примеров...