Английский - русский
Перевод слова Artistic

Перевод artistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Художественный (примеров 161)
Following the Ministerial, delegations are invited to attend the opening of the exhibition "The human face of transport development" (subject to the submission of an adequate number of pictures of some artistic quality). После совещания министров делегациям предлагается принять участие в церемонии открытия выставки "Развитие транспорта с человеческим лицом" (при условии представления достаточного числа рисунков, имеющих определенный художественный уровень).
They also killed the Artistic Director of the Gumista Theatre, V. Chkheidze, T. Zhvania, F. Gelovani, the Director of the Sukhumi Park of Culture and Rest, I. Davitaia, and others. Ими были убиты художественный руководитель Гумистинского театра В. Чхеидзе, Т. Жвания, Ф. Геловани, директор Сухумского парка культуры и отдыха Ю. Давитая и многие другие.
Geoffrey tennant, artistic director. Джеффри Теннант, художественный руководитель.
The programme maintains a cultural, literature and artistic character. Эта программа имеет культурно-литературный и художественный характер.
Kiev's City Hall organized the final award ceremony of 20 children who will travel to Cuba after participating for several months in contests of different artistic expressions. Кинокомпании Украины, России, Белоруссии и Германии снимут художественный фильм "В субботу", посвященный трагедии на Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Творческий (примеров 34)
Then in 1986 he suffered a long-lasting personal and artistic crisis. После 1886 года у него начался личный и творческий кризис.
Our new guest, Craig, is having what we call an artistic block. Наш новый друг Крейг переживает так называемый творческий кризис.
Billboard writer Cortney Harding said the album "represented an artistic step forward for the band," observing that the band hasn't completely abandoned its melodic and hard rock tendencies. Журналист Billboard Кортни Хардинг сказал, что альбом «представляет творческий шаг вперёд для группы», отметив, что группа не полностью оставила тенденции мелодик-рока и хард-рока.
Because he's very artistic. Потому что он очень творческий.
States Parties shall also take appropriate measures to enable persons with disabilities to have the opportunity to develop and utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their benefit, but also for the enrichment of society. Государства-участники также принимают надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность развивать и использовать свой творческий, художественный и интеллектуальный потенциал не только для своего блага, но и в интересах общества.»
Больше примеров...
Артистический (примеров 27)
She was over thirty when her artistic talent emerged. Ей было за тридцать, когда взошёл её артистический талант.
He was a nice guy who was trying to explain the artistic process to a certain obtuse niece of yours, and that's the end of the story. Он хороший парень, который пытался объяснить артистический процесс одной твоей безголовой племяннице, вот и вся история.
What personal trauma are you exploiting - Sorry - mining for its artistic potential? Какую личную травму ты эксплуатируешь - извини, разрабатываешь её артистический потенциал?
The album drew influences from psychedelic rock and blues, and was produced by Martin; album production was something Martin would continue with for all of The Tea Party's albums, as a way of giving the band complete artistic control. Продюсирование было тем, что Мартин продолжил делать со всеми альбомами «The Tea Party», как способ дать группе полный артистический контроль.
As a professional singer Tino Valdi (V. Luciw's artistic name) performed numerous international revues, concerts, radio and television programs. He popularized Ukrainian songs and ballads for several decades. Как профессиональный певец Тино Вальди (артистический псевдоним Владимира Луцива) работал в международных музыкальных ревью, концертных шоу, радио и телевизионных программах.
Больше примеров...
Искусства (примеров 354)
Among the main objectives in the cultural sphere are the development of and training for the artistic professions. Одной из главных задач в области культуры остается развитие профессионального искусства и подготовка кадров.
These priceless historical and artistic values have remained unprotected and are being wantonly looted and devastated by the Army of the Republic of Croatia. Эти бесценные исторические памятники и сокровища искусства остались без защиты и сейчас подвергаются жестокому разграблению и разрушению военнослужащими армии Республики Хорватии.
Casagrande's cross-over architectural work encompasses the realms of architecture, urban and environmental planning, environmental art, circuses and other artistic disciplines. Архитектурные работы Касагранде охватывают сферы архитектуры, градостроительства и экологического планирования (англ. en:environmental planning), средового искусства, цирков и других художественных дисциплин.
Artists' participation in international cooperation is a necessary ingredient in promoting artistic creativity in Iceland and cannot be held separate from other artistic work. Участие деятелей искусства в международном сотрудничестве является необходимой составляющей в деле поощрения развития культурно-художе-ственного творчества в Исландии и неотделимо от их творческой деятельности.
Opened in September 2006, in Kyiv, the PinchukArtCentre is the first large scale contemporary art centre in Ukraine dedicated to fostering artistic education, creativity, and appreciation. Открытый в сентябре 2006 г. в Киеве, это крупнейший центр современного искусства в Украине, созданный для поддержки, развития и пропагандирования современного искусства.
Больше примеров...
Искусство (примеров 61)
(c) Supporting and encouraging persons, communities and institutions that develop or promote artistic expression at the local, regional and national levels; с) поддерживать и стимулировать лиц, объединения и организации, которыми движет стремление развивать и поощрять творчество и искусство на местном, региональном и национальном уровнях;
Making available technical assistance to help promote African culture at the national and international levels. An example is the holding of a major travelling exhibition, "Art against apartheid", in 1995 by the French association for artistic activities (AFAA). с) предоставление технической помощи, содействующей развитию африканской культуры на национальном и международном уровнях (можно упомянуть о крупной передвижной выставке 1995 года "Искусство против апартеида", которая была организована Французской ассоциацией художественного творчества).
Moreover, in upper secondary general and technological education, exploratory courses are offered on "Artistic creation and activity" as well as optional, specialized arts courses, while vocational education includes courses on applied arts and artistic cultures. Кроме того, в общих и технических лицеях предлагаются ознакомительные занятия на тему "Творчество и виды художественной деятельности", факультативные и специализированные занятия на тему "Искусство", а также - в плане профессиональной подготовки - занятия прикладным искусством и художественным творчеством.
It was a continuation of artistic innovation in the late Middle Ages-art embodying ideas. Это было продолжение позднего Средневековья - искусство, воплощающее идеи.
Van den Wyngaerde's work was always more artistic than scientific. Искусство Марко Берлингьери носило более традиционный, нежели новаторский характер.
Больше примеров...
Творчества (примеров 335)
The support provided to cultural industries should be revisited from the perspective of the right to artistic freedom. Поддержка, оказываемая индустрии культуры, должна пересматриваться с учетом права на свободу художественного творчества.
Also, the Department of Architecture is responsible for protecting and disseminating information on the immovable artistic heritage. В свою очередь Управление архитектуры отвечает за сохранение и распространение монументальных произведений художественного творчества.
This law guarantees full freedom to artistic creativity and protects the rights of artists concerning the creation, use and diffusion of their works. Этот закон гарантирует полную свободу художественного творчества и защищает права артистов, связанные с созданием, использованием и распространением их произведений.
While freedom of expression and, in particular, artistic freedom were prerequisites for the flowering of human civilization and the enrichment of the global cultural heritage, those freedoms should not preclude respect for the beliefs of others and must be exercised without inciting intolerance or division. Хотя свобода слова, и в частности художественного творчества, является одной из предпосылок процветания человеческой цивилизации и обогащения мирового культурного наследия, она не должна наносить ущерб уважению убеждений других людей, а ее осуществление должно исключать поощрение нетерпимости и отчуждения в отношениях между народами.
The National Fund for Culture and the Arts, as the financial arm of the National Council for Culture and the Arts, has during the period 1998-2003 channelled resources towards stimulating artistic creation and cultural development in the country amounting to 843.3 million pesos. Национальный фонд культуры и искусства как механизм финансирования Национального совета культуры и искусства в период 1998-2003 годов выделил на развитие художественного творчества и культуры страны порядка 843,3 млн. песо.
Больше примеров...
Художника (примеров 46)
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials, my hand really wouldn't hurt, and after having gone from a single approach to art, I ended up having an approach to creativity that completely changed my artistic horizons. Я понял? что если работать с крупными масштабами и материалами, то мои руки не будут болеть, и, таким образом, от единой техники творения, я перешёл к целостному подходу к процессу творчества, который полностью изменил мои возможности как художника.
For example, she admired his watercolor paintings and drawings and supported his artistic ambitions in opposition to his father at what cost to herself one may guess. Например, ей нравились его акварели, и она поддерживала в нём амбиции художника в противоположность отцу, и чего ей это стоило, остаётся лишь гадать».
You've got an artistic mind. У вас ум художника.
Comics historian Les Daniels wrote that Miller's idea of ignoring deadlines was "the culmination of the quest towards artistic independence". Исследователь комиксов Ли Дениелс прокомментировал игнорирование Миллером сроков сдачи комикса, как «кульминацию в борьбе за независимость художника».
In a speech held in Zurich in 1962, he described his works as "narrative art" in a century of abstraction, and named Georges Rouault, "the greatest of all", as an exemplary inspiration for his artistic approach. В своей речи в Цюрихе в 1962 году, Кариджет охарактеризовал свои картины, как «искусство повествования» в век абстракции, и назвал художника Жоржа Руо «величайшим из всех», в качестве вдохновителя своего художественного подхода.
Больше примеров...
Артистичный (примеров 8)
But from this day forward, I want you to think like an artistic gymnast. Но с сегодняшнего дня, я хочу чтобы ты думала как артистичный гимнаст.
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender. Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Gill's approach to bouldering - artistic style being on a par with difficulty - was rarely followed by climbers of his generation and is considered unusual today, difficulty remaining paramount. Подход Гилла к боулдерингу - артистичный стиль наравне со сложностью - редко применялся скалолазами его поколения и считается обычным сегодня, при том, что сложность остается первостепенной.
You're sensitive, artistic - Ты чувствительный, артистичный -
Mum said I was artistic. Мама говарила, что я артистичный.
Больше примеров...
Artistic (примеров 12)
Received the "Artistic Award Eurovision Song Contest", which is awarded to the best artist of the contest. Получила награду «Artistic Award Eurovision Song Contest», которую вручают лучшему артисту конкурса.
The "GPL", "BSD", and "Artistic" licenses are examples of licenses that we consider "free". Лицензии "GPL", "BSD", и "Artistic" являются примерами лицензии, которые мы считаем "свободными".
The idea of transferring styles from the works by famous artists to images was first mentioned in September 2015 after the publication of Leon Gatys's article "A Neural Algorithm of Artistic Style", where he described the algorithm in detail. Впервые о переносе стиля с картин известных художников на обычные фотографии заговорили в сентябре 2015 года после выхода статьи Леона Гатиса «A Neural Algorithm of Artistic Style», в которой он подробно описал алгоритм.
The Artistic Frame with transparent borders can give any photo a festive and elegant look. С помощью Художественных рамок (Artistic) с прозрачными краями можно легко и быстро придать обычным фотографиям нарядный, праздничный вид.
The check-box Artistic Cloning temporary disables the consideration of the neighboring pixels when applying a clone fragment. Чек-бокс Художественное клонирование (Artistic Cloning) временно задерживает обработку клонированных участков с учётом соседних точек.
Больше примеров...
Творчество (примеров 76)
The Constitution guarantees the right to freedom of thought, opinion, expression and artistic and literary creativity. В Конституции гарантируется право на свободу мысли, мнений и их выражения, а также художественное и литературное творчество.
In some cases, artistic expressions and creations are used in public spaces as a peaceful way of manifesting dissent or alternative viewpoints. В некоторых случаях художественное самовыражение и творчество используются в общественных местах как мирное проявление инакомыслия или альтернативных точек зрения.
The Shi'ar consider artistic creativity to be a sign of insanity and deviance, as they lack the ability to dream. Ши'ар рассматривает художественное творчество как признак безумия и отвращения, поскольку им не хватает мечты.
Artistic creativity demands an environment free from fear and insecurity. Художественное творчество требует среды, свободной от страха и неуверенности.
The State offers every assistance for the advancement of science and the arts and also encourages scientific, technical, creative and artistic inventions and protects the fruits thereof. Государство делает все возможное, чтобы содействовать развитию науки и искусства, поощряя научно-техническое и художественное творчество и изобретательство и обеспечивая охрану результатов такой деятельности .
Больше примеров...