Английский - русский
Перевод слова Artistic

Перевод artistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Художественный (примеров 161)
With the publisher Paul Cassirer he founded the artistic review Pan in 1910. Вместе с издателем Паулем Кассирером в 1910 году основал художественный журнал Pan.
However, despite its high artistic quality, the Russian theatre has a history of weak ticket sales. Однако несмотря на высокий художественный уровень, у русского театра слабая посещаемость.
An official permit must be obtained in order to admit children to these kinds of activities, and there must be a special artistic, scientific or educational interest involved in these activities. Для привлечения детей к такой деятельности требуется официальное разрешение, причем эта деятельность должна представлять особый художественный, научный или образовательный интерес.
But Michelangelo was trying to use only the best artistic language, the most universal artistic language he could think of: that of the human body. Но Микеланджело пытался использовать только наилучший, самый универсальный художественный язык, который он только знал, - язык человеческого тела.
His artistic vocation was already manifest at the age of 11 when one of his compositions was published in the Diario de El Salvador (Newspaper of El Salvador) by Román Mayorga Rivas. Художественный талант проявился в нём в возрасте одиннадцати лет, когда одна из его работ была опубликована в журнале «Диарио дель Сальвадор».
Больше примеров...
Творческий (примеров 34)
She's still my favorite artist, but I just think that I need to chart my own artistic path. Она все еще мой любимый художник, но я думаю, что мне нужно проложить свой собственный творческий путь.
Compromise, if it's artistic, if it is able to cope with its strategies - Компромисс, если он творческий, он вместит в себя все предшествующие идеи.
States Parties shall also take appropriate measures to enable persons with disabilities to have the opportunity to develop and utilize their creative, artistic and intellectual potential, not only for their benefit, but also for the enrichment of society. Государства-участники также принимают надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность развивать и использовать свой творческий, художественный и интеллектуальный потенциал не только для своего блага, но и в интересах общества.»
Metallica was put off by Bron's failure to share the band's artistic vision and decided to look for another label for the US release, in spite of the fact that Bronze had already advertised Metallica as one of their bands. Музыканты были шокированы намерениями Брона вмешаться в творческий процесс и решили искать другую фирму для американского рынка, несмотря на то, что Bronze Records уже начала рекламировать Metallica как одну из своих групп.
For example, the private Aterrana Foundation invites artists from different countries to Liechtenstein for a period of one year and provides them with the necessary infrastructure and financial freedom to support their artistic creativity. Например, частный фонд Атеррана приглашает на один год в Лихтенштейн художников из разных стран и обеспечивает их всей необходимой инфраструктурой и финансовыми средствами для того, чтобы они могли реализовать свой творческий потенциал.
Больше примеров...
Артистический (примеров 27)
And because these are artists, they have very artistic temperaments. И поскольку это творческие люди, у них очень артистический темперамент.
Erm, she said that emotionally I was on the artistic spectrum. Сказала, что у меня эмоционально артистический спектр.
He always had a very artistic temperament. У него всегда был очень артистический темперамент.
Working elaborate surfaces of wood and cardboard with varnish and other materials, he has created a very personal medium and artistic language. Работая со сложными поверхностями древесины и картона с помощью лаком и других материалов, Ламасарес создал совершенно особенный, «личный» артистический язык.
Ladies and gentlemen, we begin our artistic program. Начинаем наш артистический вечер.
Больше примеров...
Искусства (примеров 354)
Traditionally the Czech Republic has a good environment for non-professional artistic activities, as these activities have not only a general culturally educational and developmental role, but also lead to better understanding of professional art. В Чешской Республике традиционно существуют хорошие условия для непрофессиональной артистической деятельности, поскольку такая деятельность не только играет важную роль в повышении и развитии общей культуры населения, но и способствует более глубокому пониманию профессионального искусства.
His artistic career began with the Objects of Protection solo exhibition, which took place on the Start Platform in Winzavod (Moscow) in late 2008 - early 2009. Творческая карьера художника началась с персональной выставки «Объекты защиты», которая прошла на площадке поддержки молодого искусства СТАРТ в конце 2008 - начале 2009 года (Центр современного искусства Винзавод, Москва).
At the same time, the Ministry supports dancing and pantomime festivals, featuring ethnic art as their natural part or presenting artistic performance of various ethnic groups. Одновременно с этим министерство содействует проведению фестивалей танца и пантомимы, неотъемлемой частью которых являются элементы этнического искусства и на которых выступают артисты различных фольклорных ансамблей.
A more sophisticated approach to the issues raised by the cultural cringe, as felt by artistic practitioners in former colonies around the world, was developed and advanced by the Australian art historian Terry Smith in his essay 'The Provincialism Problem'. Более изощренный подход к проблемам, связанными с культурным низкопоклонством и испытываемыми людьми с творческими профессиями в бывших колониях по всему миру, был разработан австралийским историком искусства Терри Смитом в его эссе «Проблема провинциализма».
He held the Medal and Metal Sculpture Chair in the National Artistic School in Poznań from 1947, and was the chairman of Poznań district of the Association of Polish Artists and Designers (ZPAP) for two terms of office. С 1947 года руководил кафедрой медальерного искусства и скульптуры на факультете Государственной школы искусства в Познани, в течение двох сроков полномочия исполнял там обязанность председателя Окружного управления Союза польских художников (СПХ).
Больше примеров...
Искусство (примеров 61)
It was a truly artistic performance. Это было настоящее искусство.
The idea of who believe that cooking art and music have a single artistic expression. Идея о том, кто считают, что искусство приготовления пищи и музыка имеют единого художественного выражения.
His theoretical work followed two main paths of research: 1) the socio-political and philosophical interpretation of the 20th-century artistic avant-garde, and 2) the development of a philosophy of technique, through the analysis of the changes introduced by new technology into art and aesthetics. Его основная работа проходила в двух направлениях: 1) социально-политическая и философская интерпретация художественного авангарда 20 века, и 2) развитие философии техники через анализ изменений, которые вносились новыми технологиями в искусство и эстетику.
As written by the art historian of Central Asia, Margaret Halaminskaya, the creative works of Turkmen artists have made a significant contribution to the formation of such a complex and at the same time whole artistic phenomenon like soviet paintings of 1960s. Как писала искусствовед Маргарита Халаминская, хорошо знавшая искусство Средней Азии, «творческие усилия туркменских мастеров внесли заметную лепту в процесс формирования такого сложного и в то же время цельного в своей основе художественного явления, как советская живопись 60-х годов.
During the 18th century, Joseon experienced a golden age following the turbulence of the 17th century; the arts flourished, and new artistic themes and genres emerged. Во время XVIII века в культуре Чосона наступил «золотой век», в это время развивалось искусство, появлялись новые сюжеты и жанры.
Больше примеров...
Творчества (примеров 335)
Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. В статье 4 этого Закона устанавливается охрана авторских прав на произведения интеллектуального творчества в области литературы, искусства и науки.
The State encourages the development of talents and creativity in culture and the arts as well as artistic and literary activities among the population. Государство поощряет развитие талантов и творчества в культуре и искусстве, а также художественную и литературную деятельность населения.
This principle lies at the heart of every issue raised in the debate over the right to freedom of artistic expression and creativity and possible limitations on that right. Этот принцип лежит в основе любого вопроса, поднимаемого в ходе дискуссии относительно права на свободу художественного самовыражения и творчества и возможных ограничений этого права.
Support provided by the States parties to such institutions and associations, and more generally, action taken to ensure the respect and promotion of cultural diversity, for example in the area of artistic creation (cinema, literature, painting, etc.); оказываемой государствами-участниками поддержки таким учреждениям и ассоциациям и, в более широком плане, принимаемых мер для обеспечения уважения и поощрения культурного разнообразия, например в области художественного творчества (кино, литература, живопись и т.д.);
After more than 40 years of artistic work, Rodríguez has now written a vast number of songs and poems (said to be between 500 and more than one thousand), many of which have never been set to music and probably never will be. За более чем 40 лет поэтического и музыкального творчества Сильвио Родригес написал огромное количество песен (от 600 до 1000, точная цифра неизвестна), значительная часть которых никогда не была и скорее всего никогда не будет записана.
Больше примеров...
Художника (примеров 46)
You've got an artistic mind. У вас ум художника.
For O'Hara, mastery was not an end but a means to achieve expression of his artistic voice. Яма и Стернен рассматривали живопись не как способ отражения реальности, а как выражение собственных идей художника.
All that stimulated my interest for those talented, albeit not great, painters capable of producing remarkable works, although it was not easy to evaluate the artistic merits of their paintings. Сам факт репродуцирования уже указывал на отношение художника к своему произведению, но это не было известно приемщикам картин в магазине, в связи с чем цена была ниже их достоинства.
His artistic career began with the Objects of Protection solo exhibition, which took place on the Start Platform in Winzavod (Moscow) in late 2008 - early 2009. Творческая карьера художника началась с персональной выставки «Объекты защиты», которая прошла на площадке поддержки молодого искусства СТАРТ в конце 2008 - начале 2009 года (Центр современного искусства Винзавод, Москва).
Artistic integrity, whatever, Верность художника самому себе, не знаю...
Больше примеров...
Артистичный (примеров 8)
But from this day forward, I want you to think like an artistic gymnast. Но с сегодняшнего дня, я хочу чтобы ты думала как артистичный гимнаст.
Gill's approach to bouldering - artistic style being on a par with difficulty - was rarely followed by climbers of his generation and is considered unusual today, difficulty remaining paramount. Подход Гилла к боулдерингу - артистичный стиль наравне со сложностью - редко применялся скалолазами его поколения и считается обычным сегодня, при том, что сложность остается первостепенной.
He's creative and artistic. Он творческий и артистичный.
A's for artistic, his ability... Артистичный, его способно...
You're sensitive, artistic - Ты чувствительный, артистичный -
Больше примеров...
Artistic (примеров 12)
The "GPL", "BSD", and "Artistic" licenses are examples of licenses that we consider "free". Лицензии "GPL", "BSD", и "Artistic" являются примерами лицензии, которые мы считаем "свободными".
From the main menu, I choose Filter > Artistic > Cutout, and I play with the settings until I get something I find beautiful. Находясь на копии слоя, выберем в меню фильтр Filter -> Artistic -> Cutout и поиграемся с настройками.
Since 2005 he is Professor at European Graduate School in Saas-Fee, Switzerland and Artistic Director of the Unique Mother Tongue series of international poetry-arts events held periodically in London. С 2005 года он является профессором European Graduate School в Саас-Фее, Швейцария and Artistic Director of the Unique Mother Tongue, а также принимает участие в различного рода международных салонах, посвященных литературе и искусству в Лондоне.
The idea of transferring styles from the works by famous artists to images was first mentioned in September 2015 after the publication of Leon Gatys's article "A Neural Algorithm of Artistic Style", where he described the algorithm in detail. Впервые о переносе стиля с картин известных художников на обычные фотографии заговорили в сентябре 2015 года после выхода статьи Леона Гатиса «A Neural Algorithm of Artistic Style», в которой он подробно описал алгоритм.
The check-box Artistic Cloning temporary disables the consideration of the neighboring pixels when applying a clone fragment. Чек-бокс Художественное клонирование (Artistic Cloning) временно задерживает обработку клонированных участков с учётом соседних точек.
Больше примеров...
Творчество (примеров 76)
(c) Supporting and encouraging persons, communities and institutions that develop or promote artistic expression at the local, regional and national levels; с) поддерживать и стимулировать лиц, объединения и организации, которыми движет стремление развивать и поощрять творчество и искусство на местном, региональном и национальном уровнях;
The Constitution guarantees the right to freedom of thought, opinion, expression and artistic and literary creativity. В Конституции гарантируется право на свободу мысли, мнений и их выражения, а также художественное и литературное творчество.
Prisoners may attend to their property outside the prison, receive friends and family, freely practise their religion and exercise their right to artistic and intellectual creativity. Заключенный может управлять своим имуществом, находящимся за пределами учреждения, встречаться с друзьями и членами семьи, свободно отправлять свои религиозные обряды и пользоваться своим правом на художественное и интеллектуальное творчество.
An utterance is adjudged to be unnecessarily hurtful, and thus a criminal offence, if its highly insulting character is out of all proportion to the intended goal (e.g. participating in the public debate, expressing religious convictions or artistic expression). Высказывание считается неоправданно оскорбительным (т.е. уголовным преступлением), если его в высшей степени оскорбительный характер совершенно не соответствует намеченной цели (участие в общественной дискуссии, выражение религиозных убеждений или художественное творчество).
As shown in responses to the questionnaire and other information, many constitutions expressly protect the right to "artistic creation" or "artistic creativity"... Как явствует из ответов на вопросник и другой информации, конституции многих стран прямо защищают право на "художественное творчество".
Больше примеров...