| The artistic temperament, I suppose. | Художественный темперамент, я так полагаю. |
| His artistic approach consists in hiding the subject in a singular environment. | Его художественный метод заключается в сокрытии предмета в особой среде. |
| Blob at the end for an artistic touch. | Шарик на конце, как художественный штрих. |
| Historicism (historismus), sometimes known as eclecticism, is an artistic and architectural style that draws inspiration from historic styles or craftmanship. | Историзм (historismus), иногда известный как эклектика, это художественный и архитектурный стиль, который черпает вдохновение из исторических стилей. |
| I think the arrangements are suitable but you have much more artistic appreciation for that sort of thing. | Я думаю все хорошо обустроено, но у тебя более художественный подход к управлению этим процессом. |
| Revenge received acclaim from critics, who praised its musical scope, ambition, diversity, and XXXTentacion's artistic potential. | Revenge получил одобрение от критиков, которые высоко оценили его музыкальные возможности, амбиции, разнообразия и творческий потенциал. |
| She's still my favorite artist, but I just think that I need to chart my own artistic path. | Она все еще мой любимый художник, но я думаю, что мне нужно проложить свой собственный творческий путь. |
| Well, I guess that's artistic temperament. | Ну, кажется, это творческий темперамент. |
| Article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities calls for measures providing persons with disabilities the opportunity to develop and utilize their creative, artistic and intellectual potential. | В статье 30 Конвенции о правах инвалидов предусмотрены меры, наделяющие инвалидов возможностью развивать и использовать свой творческий, художественный и интеллектуальный потенциал. |
| Metallica was put off by Bron's failure to share the band's artistic vision and decided to look for another label for the US release, in spite of the fact that Bronze had already advertised Metallica as one of their bands. | Музыканты были шокированы намерениями Брона вмешаться в творческий процесс и решили искать другую фирму для американского рынка, несмотря на то, что Bronze Records уже начала рекламировать Metallica как одну из своих групп. |
| What personal trauma are you exploiting - Sorry - mining for its artistic potential? | Какую личную травму ты эксплуатируешь - извини, разрабатываешь её артистический потенциал? |
| A mercurial or an artistic temperament. | эмоционально нестабильный или артистический характер |
| There are two juries, one consisting of professionals with specialist knowledge of the floral arts and the other of well-known personalities with a keen artistic sense. | В работе конкурса участвует два жюри, одно из которых состоит из профессионалов, специализирующихся в области цветочного искусства, а другое - из известных людей, артистический вкус которых получил всеобщее признание. |
| In correspondence to her relatives in the Netherlands in 1897, she revealed her artistic name of Mata Hari, the word for "sun" in the local Malay language (literally, "eye of the day"). | В 1897 она впервые упомянула свой артистический псевдоним - Мата Хари, который по-малайски означает «солнце» («Мата» - глаз, «Хари» - день, дословно - «глаз дня») в одном из писем к родственникам в Голландии. |
| Ladies and gentlemen, we begin our artistic program. | Начинаем наш артистический вечер. |
| It further develops and expands knowledge of language, mathematics and the scientific, technological and artistic disciplines. | Поэтому третий цикл предусматривает углубление и расширение знаний в области языка, математики, научных и технических дисциплин и искусства. |
| These priceless historical and artistic values have remained unprotected and are being wantonly looted and devastated by the Army of the Republic of Croatia. | Эти бесценные исторические памятники и сокровища искусства остались без защиты и сейчас подвергаются жестокому разграблению и разрушению военнослужащими армии Республики Хорватии. |
| The city was synonymous with democracy, protection from danger, artistic creation and progress. | Город - синоним демократии, защиты от опасности, творений искусства и прогресса. |
| Literary works, films and artistic productions in general that deal with the theme of violence against women; | литературные произведения, работы в области кинематографии и изобразительного искусства по тематике насилия в отношении женщин; |
| Measures are being taken to ensure the conservation and proper maintenance of all the country's music schools, art schools, children's libraries and children's theatres; new artistic bodies are also being established. | Принимаются меры по сохранению и поддержанию на надлежащем уровне численности детских музыкальных школ, школ искусств, детских библиотек, детских театров; организуются новые учреждения искусства. |
| Recognizes that the free engagement of children in extra-curricular activities, such as cultural, artistic, recreational, leisure, ecological and sports activities at the local and national levels, could develop the ability of children to express their views; | признает, что вовлечение детей на добровольной основе во внешкольные мероприятия в таких сферах, как культура, искусство, отдых, досуг, экология и спорт на местном и национальном уровнях, могло бы развить способность детей выражать свои мнения; |
| (b) National artistic expression, popular art, folklore and indigenous handicrafts and industries, must be given special protection by the State in order to preserve their authenticity. | Ь) национальное художественное самовыражение, народное искусство, фольклор и местное кустарное и промышленное производство должны особо охраняться государством в целях сохранения их самобытности. |
| Propagation of dramatic culture among the general population and artistic oversight of dramatic activity in the various governorates; | пропагандировать среди населения драматическое искусство и обеспечивать художественное наблюдение за творчеством драматических театров различных губернаторств; |
| Other important provisions linked to artistic freedoms relate to the right to freedom of opinion, and freedom of thought, conscience and religion, since art is also a means of expressing a belief and developing a world vision. | Другие важные положения, связанные со свободой художественного творчества, связаны с правом на свободу мнений, мысли, совести и религии, поскольку искусство является также средством выражения убеждений и развития видения мира. |
| In a speech held in Zurich in 1962, he described his works as "narrative art" in a century of abstraction, and named Georges Rouault, "the greatest of all", as an exemplary inspiration for his artistic approach. | В своей речи в Цюрихе в 1962 году, Кариджет охарактеризовал свои картины, как «искусство повествования» в век абстракции, и назвал художника Жоржа Руо «величайшим из всех», в качестве вдохновителя своего художественного подхода. |
| Freedom of artistic creation is guaranteed by the Copyright Act. | Свобода художественного творчества гарантируется законом об авторском праве. |
| In addition to the development of culture, science and sport, the State promotes the realization of the right to freedom of scientific and artistic creation. | Государство оказывает содействие не только развитию культуры, науки и спорта, но и реализации прав граждан на свободу научного и художественного творчества. |
| The Performing Arts Act was revised in April 1997 to guarantee freedom of expression and artistic creation to the fullest extent within the framework of maintaining decency and lawfulness of a performance due to its public nature. | В апреле 1997 года был пересмотрен Закон об исполнительских видах искусства, с тем чтобы в максимально возможной степени гарантировать свободу художественного выражения и творчества при условии обеспечения благопристойности и законности представлений с учетом их общественного характера. |
| Noteworthy projects are those involving artistic expression, use of natural resources, sacred and ceremonial sites, written history and language, and laws and customs. | В числе осуществляемых в рамках Фонда мероприятий можно назвать проекты, касающиеся художественного творчества, использования естественных ресурсов, священных и культовых мест, истории, письменного языка, традиций и обычаев. |
| It is at once museum, documentation centre, centre for the dissemination of artistic creation, intermediary with the Ministry of Education and a body that brings together a network of local players and initiatives. | Этот Центр является одновременно музеем, хранилищем документальных источников, домом художественного творчества, связующим звеном с заведениями национального образования, а также центральным узлом, объединяющим целую сеть различных действующих лиц и местных инициатив. |
| At the age of sixteen, the orphaned Eggeling moved to Germany to pursue an artistic career. | В 16 лет осиротевший Эггелинг отправился в Германию для развития карьеры художника. |
| You have definite artistic talent, my boy. | У тебя явно есть задатки художника, мой мальчик. |
| For example, she admired his watercolor paintings and drawings and supported his artistic ambitions in opposition to his father at what cost to herself one may guess. | Например, ей нравились его акварели, и она поддерживала в нём амбиции художника в противоположность отцу, и чего ей это стоило, остаётся лишь гадать». |
| For O'Hara, mastery was not an end but a means to achieve expression of his artistic voice. | Яма и Стернен рассматривали живопись не как способ отражения реальности, а как выражение собственных идей художника. |
| Your Honor, Section 7-Gamma of the Twelfth Guarantee defines an artist as a "person who creates an original artistic work." | Ваша Честь, раздел 7-гамма из Двенадцатой Гарантии определяет художника как "физическое лицо, которое создает оригинальную художественную работу". |
| But from this day forward, I want you to think like an artistic gymnast. | Но с сегодняшнего дня, я хочу чтобы ты думала как артистичный гимнаст. |
| He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender. | Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз. |
| Well, if you mean that I am artistic and sensitive... and cry every time that I watch Love Story, then, yes, I am like a woman. | Если ты хочешь сказать, что я артистичный и чувствительный, и плачу, каждый раз, когда смотрю "Историю любви", то, да, я женщина. |
| He's creative and artistic. | Он творческий и артистичный. |
| You're sensitive, artistic - | Ты чувствительный, артистичный - |
| Received the "Artistic Award Eurovision Song Contest", which is awarded to the best artist of the contest. | Получила награду «Artistic Award Eurovision Song Contest», которую вручают лучшему артисту конкурса. |
| Like Perl, Perlbal is distributed under both the GNU General Public License and the Artistic License and is thus free software. | Также, как и Perl, Perlbal распространяется под двумя лицензиями: GNU General Public License и Artistic License и таким образом является свободным программным обеспечением. |
| Since 2005 he is Professor at European Graduate School in Saas-Fee, Switzerland and Artistic Director of the Unique Mother Tongue series of international poetry-arts events held periodically in London. | С 2005 года он является профессором European Graduate School в Саас-Фее, Швейцария and Artistic Director of the Unique Mother Tongue, а также принимает участие в различного рода международных салонах, посвященных литературе и искусству в Лондоне. |
| I used Adobe Photoshop and the plugin versions of AKVIS Sketch and AKVIS ArtSuite (by the way, they make part of the Artistic Bundle). | Пример создан в графическом редакторе Adobe Photoshop с использованием плагинов AKVIS Sketch и AKVIS ArtSuite (они являются частью пакета Artistic Bundle). |
| is active in the Artistic Cloning only. It allows quitting the mode without applying the changes. | активна только в режиме Художественное клонирование (Artistic Cloning) и позволяет выйти из него с отказом от всех изменений, сделанных после входа. |
| Expressions, whether artistic or not, always remain protected under the right to freedom of expression. | Творчество, в том числе художественное творчество, всегда остается под защитой права на свободу самовыражения. |
| I think you're just jealous 'cause you don't have any artistic ambitions. | Тебе завидно, поскольку ты не способен ни на какое творчество |
| The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). | В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ). |
| The Committee expresses its concern over reports of censorship against expressions of a literary and artistic nature, and at the State party's notion of "cultural security" to justify such censorship. | Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о цензуре, которой подвергается литературное и художественное творчество, а также по поводу используемой государством-участником концепции "культурной безопасности" с целью оправдания применения такой цензуры. |
| Supports all professional cultural groups and associations of artists, promotes the artistic creation, and supports the creative expression of all groups of society, aiming at the cohesion of citizens and the strengthening of the connective elements of their cultural identity; and | оказывает поддержку всем профессиональным культурным коллективам и ассоциациям деятелей культуры, поощряет художественное творчество и творческое самовыражение всех слоев общества в целях содействия сплочению всех граждан и укреплению связующих элементов их культурной самобытности; и |