Английский - русский
Перевод слова Archaic

Перевод archaic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архаичный (примеров 10)
It too has undergone major changes while retaining its archaic style characterized especially by the squat form of columns and capitals. Она тоже претерпела значительные изменения, сохранив свой архаичный стиль характеризуется особенно приземистый виде колонн и капителей.
Scientific romance is an archaic term for the genre of fiction now commonly known as science fiction. Научный роман - архаичный термин для жанра литературы в настоящее время широко известного как научная фантастика.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Traditional society is often regarded as an archaic, rudimentary type of social organization, radically different from modern society, and characterized by the slow pace, or even complete absence, of change. Традиционное общество часто понимается как архаичный, рудиментарный тип социальной организации, радикально отличный от общества современного и характеризуемый замедленностью изменений, если не полным их отсутствием.
Indeed, he suggests that Russians "are not citizens, but rather some sort of tribe," and that the archaic character of Russian society is not likely to change before 2050. Действительно, он утверждает, что русские "не граждане, а, скорее, своего рода племя" и что маловероятно, что архаичный характер русского общества изменится до 2050 года.
Больше примеров...
Архаический (примеров 5)
Mighty archaic dark ambient woven by two Russian projects with field recordings, voices and acoustic instruments. Могучий архаический dark ambient, сотканный двумя отечественными проектами из полевых записей, голосов и акустических инструментов.
If only we could put a stop to this archaic way of thinking, Если бы мы только смогли пресечь этот архаический способ мышления
The Archaic period (8000-2000 BCE) is characterized by the rise of incipient agriculture in Mesoamerica. Архаический период (8000-2000 до н. э.) характеризуется ростом зарождающегося сельского хозяйства в Мезоамерике.
There are burials from the Bronze Age, the Iron Age, Geometric and Archaic periods (9th-6th BC centuries), the Classical era (5th-4th BC centuries), and the Hellenistic period (3rd, 2nd BC centuries). Находки погребений охватывают бронзовый век, железный век, геометрический и архаический периоды (IX-VI вв. до н. э.), классический (V-IV вв. до н. э.) и эллинистический (III-II вв. до н. э.) периоды.
Second, that economic structures of all transition countries are still archaic as compared to these of market economies at a similar level of development. Во-вторых, экономические структуры, существующие во странах, находящихся на переходном этапе, по-прежнему носят архаический характер в сравнении со структурами, которые характерны для стран с рыночной экономикой на аналогичном уровне экономического развития.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 13)
For example, Cyprus believed that the articles should not include such archaic notions as that of countermeasures, but rather should focus on forward-looking means for settling disputes, including judicial and other objective means for assessing violations and ensuring remedies. Например, Кипр полагает, что статьи не должны включать такие устаревшие понятия, как понятие контрмер, а лучше сосредоточиться на перспективных средствах урегулирования споров, включая судебные и другие объективные средства оценки нарушений и обеспечения средств правовой защиты.
And one that is not heritable because who would want to pass on to their children the archaic enhancement modules that they got 25 years earlier from their parents? И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей?
These include the lack of adequate funding, shortage of qualified judicial officials, the lack of infrastructure including courts and prisons, archaic rules of procedure, inadequate numbers of qualified judicial and legal officers, poor case management, low salaries and corruption. В их числе - недостаточное финансирование, нехватка квалифицированных судейских работников, отсутствие инфраструктуры, включая суды и тюрьмы, устаревшие процедуры, недостаточное число квалифицированных судей и юристов, неэффективное ведение дел, низкие оклады и коррупция.
I learned with concern of the situation regarding discrimination, on the basis of archaic beliefs, that people with leprosy experience in some African countries. Я с тревогой узнал о том, что в некоторых африканских странах, где по-прежнему бытуют устаревшие представления, лица, страдающие проказой, подвергаются дискриминации.
The hardships of agricultural work are further accentuated by the archaic methods used. Они используют устаревшие традиционные орудия труда, что лишь увеличивает трудоемкость выполняемых работ.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 12)
Policy directions in mental health have moved away from archaic "solutions" to mental illness, such as separation and institutionalization, and towards promoting a community-based system of treatment and support. В рамках политики в области психического здоровья осуществляется переход от устаревших "решений", таких, как изолирование психических больных от общества и помещение их в специальные учреждения, к использованию системы лечения больных и оказания им поддержки на уровне общин.
This has led to the current legislative reform with a genuine intention to put an end to archaic laws and legislations that allow for discrimination against any ethnic group or race-based legislation that would further the racial rift amongst the ethnic communities represented in Fiji. Это привело к проведению текущей законодательной реформы, подлинное намерение которой заключается в том, чтобы положить конец действию устаревших законов и актов, которые допускают дискриминацию в отношении этнических групп, или законодательства расового характера, усугубляющего расовый раскол среди этнических общин, представленных в Фиджи.
Though the notoriety enjoyed by the Principality seems well established, since the whole world has heard of it, all too often people have a one-sided view of it in which it is reduced to a set of appealing but vaguely archaic clichés. За Княжеством, как представляется, уже закрепилась дурная слава, обошедшая весь мир, многие имеют о нем однобокое представление, которое сводится к целому ряду привлекательных, но несколько устаревших стереотипов.
The Malaysian Law Reform Committee (MLRC) was established in December 2009 under the direction of the Prime Minister's Department with the primary aim of studying Malaysian laws and to recommend reform on those which are considered archaic. В декабре 2009 года был учрежден подведомственный Департаменту Премьер-министра Комитет по реформе законодательства Малайзии (КРЗМ), главной задачей которого является изучение законодательства страны и вынесение рекомендаций о реформе устаревших актов.
In some countries, promotion of the disabled population is still difficult owing to an archaic perspective resulting in a lack of social recognition of the disabled person's potential. В некоторых странах содействие инвалидам все еще затруднено из-за господствующих там устаревших представлений, мешающих признанию в обществе потенциальных возможностей инвалидов.
Больше примеров...
Устарели (примеров 7)
New social theories - supposedly scientific - propagated the idea that certain cultures and values in the developing world were archaic and constituted an obstacle to development. В новых социологических теориях - которые предположительно носят научный характер - пропагандируется идея о том, что некоторые культуры и ценности в развивающихся странах устарели и препятствуют развитию.
The models shown to pupils in the schoolbooks are archaic, even by the standards of Haitian society, which is not among the most modern. Представления, преподносимые ученикам в школьных учебниках, безнадежно устарели, даже для гаитянского общества, которое не принадлежит к числу самых современных.
You have a rather archaic view of good versus evil, don't you? Ваши представления о борьбе добра со злом довольно устарели.
Your point-of-sale strategies are archaic. Ваши стратегии продаж устарели.
Although some provisions were archaic, interpretation had been adjusted to meet the requirements of modern society. Хотя некоторые положения устарели, приведение их в соответствие с потребностями современного общества производится посредством их толкования.
Больше примеров...
Устаревшим (примеров 8)
"Sempiternal" is an archaic English word denoting the concept of "everlasting time" that can never actually come to pass. «Sempiternal» является устаревшим английским словом, обозначающее понятие «вечная жизнь», которая никогда не закончится.
Revitalizing public administration needs to be approached with an innovative spirit to avoid reverting to the archaic methods used in traditional approaches. К решению задачи оживления государственного управления следует подходить в духе новаторства во избежание возврата к устаревшим методам, используемым при традиционных подходах.
What is very puzzling is that, in reality, most Member States have in actual national practice long since discarded the attitudes and policies which are still faithfully placed on the United Nations agenda and solemnly debated and discussed in an archaic annual ritual. Весьма озадачивает то обстоятельство, что на деле большинство государств-членов в своей национальной практике давно отказались от тех подходов и политики, которые по-прежнему добросовестно включаются в повестку дня Организации Объединенных Наций и торжественно обсуждаются в соответствии с устаревшим ежегодным ритуалом.
Notwithstanding, in practice, its impact on the economic opportunities of women is minimal, since the law is regarded as archaic and redundant and has been eclipsed by custom. Однако на практике его влияние на экономические возможности женщин минимально, поскольку данный закон считается устаревшим и ненужным, и на него традиционно "закрывают глаза".
When the right has turned statist and Keynesian, the free market's true believers are marginalized, and old-style anti-capitalism seems archaic, one wonders what Socialism in Europe can possibly mean? Итак, правые обратились к идеологии государственников и кейнсианства, истинные приверженцы свободного рынка оказались за бортом, и традиционный антикапитализм кажется устаревшим. Невольно возникает вопрос: каково истинное значение социализма в Европе?
Больше примеров...
Устаревшей (примеров 6)
He rallied against their system, one he thought was archaic and corrupt. Он восстал против их системы, которая, по его мнению, была устаревшей и развращенной.
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight. Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
The technology employed in trading and settlement is archaic and unreliable. Используемая в торговле и расчетах технология является устаревшей и ненадежной.
She refers to herself as "sessha" and she frequently ends her sentences with "de gozaru", an archaic verb form historically used by samurai. Каэде адресует к себе как «Сэсся» и часто заканчивает свои высказывания «дэ годзару», что является устаревшей формой, использовавшейся самураями.
Больше примеров...