It is within this context that the secretariat has prepared guidelines for the alignment of APs with The Strategy. | В этом контексте секретариат подготовил руководящие принципы согласования ПД со Стратегией. |
In the context of these guidelines, a distinction is made between the two processes of alignment and revision of APs. | В контексте настоящих руководящих принципов проводится различие между двумя процессами - согласованием и пересмотром ПД. |
The identification of priority areas and themes that underpin the transformation of APs (and the NAP in particular) into a strategic planning document: | а) определение приоритетных областей и тем, имеющих кардинальное значение в контексте переработки ПД (и в частности НПД) в стратегический плановый документ: |
Since impact indicators and performance indicators are part of the new reporting guidelines of The Strategy (to help monitor and assess progress made against the achievement of strategic and operational objectives), the revision of the APs should aim to facilitate application of the new reporting guidelines. | Поскольку показатели воздействия и показатели результативности являются частью новых руководящих принципов отчетности по Стратегии (призваны способствовать осуществлению мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в реализации стратегических и оперативных целей), пересмотр ПД должен быть нацелен на облегчение применения новых руководящих принципов отчетности. |
Requesting the GM, in accordance with its mandate, to financially assist affected country Parties in developing integrated investment frameworks in conjunction with the review and alignment process, with a view to fostering resource mobilization for the aligned implementation of APs; | с) просить ГМ оказывать затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции финансовую помощь в соответствии со своим мандатом в деле разработки комплексных инвестиционных программ параллельно с процессом рассмотрения и согласования в целях активизации процесса мобилизации ресурсов для согласованного осуществления ПД; |
William James Fellow Award: Honors APS members for their lifetime of significant intellectual contributions to the basic science of psychology. | Награда Уильяма Джеймса: награждает членов АПН за их значительный интеллектуальный вклад в фундаментальную науку психологии. |
APS has 33,000 members and includes the leading psychological scientists and academics, clinicians, researchers, teachers, and administrators. | АПН насчитывает ЗЗ 000 членов и включает ведущих психологов и ученых, врачей, исследователей, преподавателей и администраторов. |
According to an issue of Science & Government Report, APS was in the "vanguard" of that effort. | Согласно докладу «Наука и правительство», АПН находилась в «авангарде» этих усилий. |
APS was founded in 1988 by a group of researchers and scientifically-oriented practitioners who were interested in advancing scientific psychology and its representation at the national and international level. | АПН была основана в 1988 году группой исследователей и научно ориентированных практиков, которые были заинтересованы в продвижении научной психологии и ее представлении на национальном и международном уровне. |
APS is an international organization with members from more than 80 countries, with approximately 20 percent of the association's membership coming from outside North America. | АПН - это международная организация, в которой участвуют более 80 стран, причем примерно 20 процентов членов ассоциации прибывают из-за пределов Северной Америки. |
the APS promotes equity in employment; and | АГС способствует справедливому решению вопросов трудоустройства; и |
the APS provides a workplace that is free from discrimination and recognises and utilises the diversity of the Australian community it serves; | АГС предоставляет свободные от дискриминации рабочие места, признает и использует то разнообразие австралийского общества, которому она служит; |
the APS delivers services fairly, effectively, impartially and courteously to the Australian public and is sensitive to the diversity of the Australian public; | АГС предоставляет услуги австралийскому населению справедливым, эффективным, беспристрастным и корректным образом и учитывает при этом разнообразный характер австралийского населения; |
the APS provides a reasonable opportunity to all eligible members of the community to apply for APS employment. | АГС предоставляет разумные возможности всем соответствующим членам общества для подачи заявления о принятии на работу в АГС. |
One element of this programme is the Indigenous Cadetship Programme (ICP), designed to assist APS agencies to recruit Indigenous people to the APS. | Одним из элементов данной программы является программа распределения слушателей из числа аборигенов (ПРСА), имеющая целью помочь учреждениям АГС в приеме коренных австралийцев на государственную службу. |
The APSSC presents a wide array of programming for students and early-career professionals each year at the APS Annual Convention. | APSSC представляет широкий спектр программ для студентов и профессионалов в области ранней карьеры каждый год в ежегодной конвенции AПН. |
As a consequence, in August 1988, the ASAP became the APS. | Как следствие, в августе 1988 года АНПП стала AПН. |
Mentor Award: Recognizes those who have significantly fostered the careers of others, honoring APS members who masterfully help students and others find their own voice and discover their research and career goals. | Премия наставника, ментора (Mentor Award): признает тех, кто значительно способствовал продвижения карьере других людей, почитая членов AПН, которые мастерски помогают студентам и другим людям найти свой собственный голос и открыть для себя свои исследовательские и карьерные цели. |
APS began a Wikipedia Initiative in February 2011, calling on APS members and their students to write, edit and update Wikipedia entries, with a focus on improving the scope and quality of the coverage of psychological science. | В феврале 2011 года AПН инициировало работу в Википедии, призвав членов AПН и их учеников писать, редактировать и обновлять записи в Википедии, уделяя особое внимание расширению сферы охвата и качества охвата психологической науки. |
APS supported the formation of OBSSR and APS worked with Congress to develop its mission. | АПН поддержал формирование OBSSR, и AПН работал с Конгрессом для развития своей миссии. |
There remain 21 NNWSs without CSAs and some 70 States with SQPs that should accept the revised standardized text or rescind their SQPs, and some 90 States that have not concluded APs. | 21 ГНЯО все еще не имеют СВГ, приблизительно 70 государствам с ПМК предстоит либо принять пересмотренный типовой текст, либо аннулировать свои ПМК, и около 90 государств до сих пор не заключили ДП. |
As of 31 March 2010, safeguards were implemented for 172 States - including 164 States with CSAs and 5 States with VOAs. Ninety-six of the 172 States also had APs in force. | На 31 марта 2010 года гарантии осуществлялись в отношении 172 государств, в том числе 164 государств с СВГ и 5 государств с СДП. 96 из этих 172 государств имели также действующие ДП. |
Promoting the conclusion of CSAs and APs | Содействие заключению СВГ и ДП |
The aim has been to combine all safeguards measures under CSAs with those under APs to achieve maximum effectiveness and efficiency in meeting IAEA safeguards requirements. | Цель состояла в том, чтобы объединить все меры по гарантиям в соответствии с СВГ с мерами, реализуемыми в соответствии с ДП, с тем чтобы при выполнении требований МАГАТЭ в сфере гарантий добиться максимальной действенности и эффективности. |
For NNWSs that have CSAs but no APs, IAEA draws a conclusion only with respect to declared nuclear material. | Для ГНЯО, имеющих СВГ, но не имеющих ДП, МАГАТЭ делает вывод только относительно заявленного ядерного материала. |
In pregnant women affected by APS, there is an increased risk of recurrent miscarriage, intrauterine growth restriction, and preterm birth. | У беременных женщин, страдающих от АФС, существует повышенный риск повторного выкидыша, внутриутробного ограничения роста плода и преждевременных родов. |
In some cases, APS seems to be the leading cause of mental and/or development retardation in the newborn, due to an aPL-induced inhibition of trophoblast differentiation. | В некоторых случаях АФС может быть основной причиной отсталости в психическом и физическом развитии у новорожденных из-за АФ-индуцированного ингибирования трофобластной дифференциации. |
Other common findings, although not part of the APS classification criteria, are low platelet count, heart valve disease, and livedo reticularis. | К другим общим симптомам, которые не являются частью критериев классификации АФС, относятся низкий уровень тромбоцитов, болезнь клапанов сердца и ретикулярная асфиксия. |
APS provokes blood clots (thrombosis) in both arteries and veins as well as pregnancy-related complications such as miscarriage, stillbirth, preterm delivery, and severe preeclampsia. | АФС провоцирует образование тромбов (тромбоз) как в артериях, так и венах, а также связанные с беременностью осложнения, такие как выкидыш, мертворождение, преждевременные роды и тяжелая преэклампсия. |
Antiphospholipid syndrome or antiphospholipid antibody syndrome (APS or APLS), is an autoimmune, hypercoagulable state caused by antiphospholipid antibodies. | Антифосфолипидный синдром (АФС), или фосфолипидный синдром, или синдром антифосфолипидных антител (АФС или САФА) - аутоиммунное состояние гиперкоагуляции, вызванное антифосфолипидными антителами. |
He helped psychology's scientists split off from the APA and form the APS. | Он помог ученым - психологам отделиться от АПА и сформировать АПС. |
The combat effectiveness of ASM-DT is comparable with the AK-74 and APS when fired in air and water environments, respectively. | Боевая эффективность АСМ-ДТ сопоставима с АК-74 и АПС при стрельбе в воздушной и водной среде соответственно. |
Association for Promotion and Solidarity (APS); | Ассоциация за развитие и солидарность (АПС); |
The third NGO (APS) has faced numerous difficulties because of the well-known obstacles standing between the Central Government and any type of operation, humanitarian and otherwise, to benefit the residents of southern Sudan. | Третья неправительственная организация (АПС) сталкивается с многочисленными трудностями, связанными с хорошо известными обстоятельствами, мешающими центральному правительству содействовать любому виду гуманитарной или иной деятельности, осуществляемой в интересах жителей Южного Судана. |
Two products developed by him, the APS underwater rifle and the SPP-1 underwater pistol, have been adopted and manufactured in quantity, and one product is currently in trial operation along with the design of the research. | Два изделия, разработанные им, АПС и СПП-1 приняты на вооружение и изготавливаются серийно, а одно изделие в настоящее время проходит опытную эксплуатацию. |
Amendment to incorporate mechanisms or grounds for removal of the appointed APs and councillors based on disqualifications provided under the Act. | Поправка имеет целью инкорпорировать механизмы или основания для отстранения назначенных уполномоченных лиц и советников на основе положений о дисквалификации, предусмотренных данным Законом. |
At present, the DWA is on the process of recruiting APs who are qualified to issue Temporary Protection Order (TPO). | В настоящее время Департамент по делам женщин занимается наймом уполномоченных лиц, которые правомочны выдавать временные охранные судебные приказы. |
Meanwhile, the Family Protection National Task force is finalizing the operation manual for the implementation of FPA vis-a-vis the guidelines for the authority of the Authorized Persons (APs) to issue Temporary Protection Order (TPO). | Между тем Национальная целевая группа по вопросам защиты семьи завершает разработку оперативного пособия по осуществлению ЗЗС в соответствии с руководящими указаниями в отношении компетенции уполномоченных лиц по выдаче временных охранных приказов (ВОП). |
It was founded in Denmark in 2004 as Over the Edge I/S, and became Unity Technologies ApS in 2006. | Она была основана 2 августа 2004 года как Over Edge I/S и стала подразделением Unity Technologies ApS в 2006 году. |
In 1929, the APS started publishing Reviews of Modern Physics, a venue for longer review articles. | В 1929 году APS начало издавать журнал Reviews of Modern Physics, в котором публиковались длинные обзорные статьи. |
To this end, APS publishes several journals, holds an annual meeting, disseminates psychological science research findings to the general public, and works with policymakers to strengthen support for scientific psychology. | С этой целью APS публикует несколько журналов, проводит ежегодное собрание, распространяет результаты исследований в области психологических наук для широкой общественности и работает с политиками для усиления поддержки научной психологии. |
Two of them are designated to observe the Sun: "The Sun Watcher using APS and Image Processing" (SWAP, an EUV imager) and the "Large Yield Radiometer" (LYRA), a radiometer made of diamond photodiodes. | Два из них предназначены для наблюдения за солнцем: компактный телескоп «SWAP» (англ. The Sun Watcher using APS and Image Processing) и альфа-радиометр «LYRA» (англ. Lyman Alpha Radiometer или англ. Large Yield Radiometer). |
In 2009, the Janet Taylor Spence Award for Transformative Early Career Contributions was established by the APS Board of Directors to recognize transformative contributions to psychological science by rising stars in the field. | В 2009 году Совет директоров АПО (APS) учредил премию Джанет Тейлор Спенс за Преобразующий вклад в раннюю карьеру, с целью признать психологической науке восходящих звезд. |
The goal of the sectorization is to reduce medium contention or interference by the reduced number of stations within a sector and/or to allow spatial sharing among overlapping BSS (OBSS) APs or stations. | Цель разделения на секторы состоит в том, чтобы уменьшить конкуренцию или помехи в среде из-за уменьшенного количества станций в секторе и/или обеспечить пространственное совместное использование между перекрывающимися АР или станциями BSS (overlapping BSS, OBSS). |
This mode is optional, and only very few APs or Wi-Fi adapters actually implement it. | Этот режим опционален и очень немногие АР и WiFi адаптеры реализуют его. |
APs send beacon frames at regular intervals (usually every 0.1024 second). | АР посылает «сигнальные» фреймы через постоянные промежутки времени (обычно 0.1 секунды). |
In the Republic of Serbia, 19 local APs for Children have been adopted in the period 2004 - March 2008. | В Республике Сербия в период с 2004 года по март 2008 года было принято 19 местных планов действий в интересах детей. |
This was consolidated by the fact that SEPI was allowed a seat at the Budget Review Committee for the first time, to enter into constructive dialogue, and compel gender-sensitive revisions before the APs were approved and sent to Parliament. | Более того, впервые ГСПР было предоставлено место в Комитете по рассмотрению бюджета, с тем чтобы он мог участвовать в конструктивном диалоге и добиваться включения поправок, обеспечивающих учет гендерных факторов, до утверждения планов действий и направления их в парламент. |
The preparation of local APs at local levels commenced during 2004. The local APs build on the documents "World Fit to Children" and "NPA for Children". | В 2004 году началась подготовка местных планов действий на соответствующих уровнях с опорой на документы "Мир, пригодный для жизни детей" и "Национальный план действий в интересах детей". |
However, as ONS does not currently supply APS data to Eurostat this would involve considerable additional work and costs. | Однако, поскольку УНС в настоящее время не представляет Евростату данных ЕОН, это будет сопряжено с большим объемом дополнительной работы и значительными дополнительными расходами. |
Another option under consideration would be to use Annual Population Survey (APS) data with its larger sample size over the LFS (using four consecutive quarters of LFS data plus an additional boost to the sample). | Рассматривается и такой вариант, как использование данных ежегодного обследования населения (ЕОН), которое имеет более широкую выборку по сравнению с ОРС (использование данных за четыре последовательных квартала ОРС плюс дополнительное расширение выборки). |
As to the case of the journalists working for the APS and La Tribune, complaints had been lodged, the case had come before the courts and a decision had been handed down. | В отношении дела журналистов АИА и газеты "Трибюн" следует указать, что были поданы соответствующие жалобы, проведено судебное разбирательство и вынесен приговор. |
Was it true that a journalist belonging to the APS, the Algerian news agency, had spent two years in prison before being conditionally released on 2 April 1997 for having revealed the place of detention of a leader of the Islamic Salvation Front? | Правда ли, что один из журналистов Алжирского информационного агентства (АИА) перед тем, как он был условно освобожден 2 апреля 1997 года, провел два года в тюрьме за то, что предал огласке место содержания под стражей одного из руководителей Исламского фронта спасения? |
The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. | Уполномоченный также обязан проводить оценку адекватности мер, направленных на обеспечение соблюдения Кодекса поведения АКПС. |
The Commissioner can inquire into allegations of breaches of the APS Code of Conduct by agency heads and report findings to the appropriate Minister or, for certain agency heads, officers of Parliament. | Уполномоченный вправе проводить дознание по заявлениям о нарушении Кодекса поведения АКПС руководителями учреждений и доводить установленные факты до сведения соответствующих министров или, когда дело касается руководителей некоторых ведомств, до сведения должностных лиц парламента. |