Such apportionment of costs would apply only in respect of the years 1999 onward. | Такое распределение расходов будет применяться начиная только с 1999 года и в последующий период. |
For that reason he had indicated that the apportionment of the sum mentioned in paragraph 7 of the Advisory Committee's report ($20.8 million gross, $20.7 million net) was perhaps not necessary at the current stage. | Именно по этой причине он указал, что распределение сумм, упомянутых в пункте 7 доклада Консультативного комитета (20,8 млн. долл. США брутто; 20,7 млн. долл. США нетто), не является, возможно, необходимым на данном этапе. |
The Sub-Group has contracted an international real estate management company to devise a common premises methodology, including forecasting the projected combined needs of the in-country United Nations funds and programmes; cost benefit analysis; management of common premises and services; and apportionment of costs. | Подгруппа заключила с международной компанией по управлению недвижимостью контракт на разработку методики использования общих помещений, включая прогнозирование предполагаемых общих потребностей находящихся в стране фондов и программ Организации Объединенных Наций, анализ затрат и выгод, управление общими помещениями и услугами и распределение расходов. |
Source apportionment is combined with scenarios incorporating both technical measures and non-technical measures. | Распределение источников по объему выбросов сочетается с разработкой сценариев, предусматривающих как технические, так и нетехнические меры. |
The Human Resources Network welcomed the analysis undertaken for this item and recommended that the current cost apportionment of health insurance premiums be maintained. | Сеть по вопросам людских ресурсов с удовлетворением отметила анализ, проведенный по этому пункту, и рекомендовала сохранить существующее до-левое распределение расходов на оплату взносов на медицинское страхование. |
The apportionment for the period from 1 December 1994 to 30 November 1995, prorated for seven months, is shown in column 2. | Ассигнования на период с 1 декабря 1994 года по 30 ноября 1995 года, пересчитанные на семимесячный период, показаны в столбце 2. |
Apportionment 1 May to 30 June 2004 | Ассигнования на 1 мая - 30 июня 2004 года |
Apportionment for 1 July 1996 to 30 June 1997 Original | Ассигнования на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года |
The proposed budget for civilian personnel for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 amounts to $120,415,700, an increase of $59,700 compared with the apportionment for 2011/12. | Предлагаемые бюджетные ассигнования, предусмотренные в предлагаемом бюджете на финансирование гражданского персонала на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года составляют 120415700 долл. США, что свидетельствует об увеличении ассигнований на 59700 долл. США по сравнению с ассигнованиями, предусмотренными на 2011/12 год. |
Apportionment 31 May 1993 (over-runs) | Ассигнования 1993 года (перерасход) |
The apportionment of resources shown in column 3 reflects a pro rata reduction of the Secretary-General's original cost estimates. | Общий объем ассигнований, показанный в колонке З, отражает пропорциональное сокращение первоначальной сметы расходов, подготовленной Генеральным секретарем. |
Also approves the following apportionment of the revised appropriation: | З. утверждает также следующее распределение пересмотренных ассигнований: |
Compared with the adjusted apportionment, the actual expenditure of $17,199,200 for mission subsistence allowance resulted in the over-expenditure of $1,072,400. | Фактические расходы по статье суточных участников миссии в размере 17199200 долл. США обусловили перерасход скорректированной суммы ассигнований на 1072400 долл. США. |
The estimated operational requirements of $131,714,600 for the six-month period represent 32.3 per cent of the apportionment for the period 2009/10. | Сметные потребности по статье оперативных расходов на шестимесячный период в размере 131714600 долл. США составляют 32,3 процента от ассигнований на 2009/10 год. |
Compared with the apportionment of $502,107,300 already approved under the terms of General Assembly resolution 56/251 B, this represents an increase of $100,804,800 for the period, with related staff assessment income of $1,270,800. | С учетом соответствующих поступлений по плану налогообложения персонала в размере 1270800 долл. США указанная сумма на 100804800 долл. США больше суммы пропорционально распределенных ассигнований в размере 502107300 долл. США, уже утвержденных в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Генеральной Ассамблеи. |
The performance report (A/63/535) referred to a 51 per cent variance between apportionment and expenditure in that area. | В отчете об исполнении бюджета (А/63/535) говорится о разнице в 51 процент между ассигнованиями и расходами в этой сфере. |
The Secretary-General requests the amount of $3,668,000 for official travel, representing an increase of $2,028,400, or 123.7 per cent, above the apportionment for 2013/14. | Генеральный секретарь испрашивает на официальные поездки сумму в 3668000 долл. США, что означает увеличение на 2028400 долл. США, или на 123,7 процента, по сравнению с ассигнованиями на 2013/14 год. |
The decrease of $521,100 compared with the apportionment for 2010 reflects a reduction in training-related travel, as more training is proposed to be conducted in-house in 2011. | Сокращение на 521100 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2010 год отражает сокращение потребностей в поездках, связанных с профессиональной подготовкой, поскольку больший объем профессиональной подготовки предлагается в 2011 году проводить своими силами. |
In addition, the Committee was informed that there was an overexpenditure of $55,300, or 43.3 per cent, compared to the apportionment, for the acquisition of office furniture for the Valencia facility in the 2012/13 period. | Кроме того, Комитет был информирован о том, что при закупках конторской мебели в 2012/13 году имел место перерасход средств в размере 55300 долл. США, или 43,3 процента, по сравнению с ассигнованиями, выделенными на закупки конторской мебели для объекта в Валенсии. |
She proposed that the Committee should assess on Member States the difference between the level of the commitment authority and the apportionment through March 1994 for all other operations. | Она предлагает Комитету распределить среди государств-членов разницу между ресурсами, выделяемыми на основе принятия обязательств, и ассигнованиями, выделенными на период до марта 1994 года включительно для всех других операций. |
Column 2 indicates the apportionment of resources provided to UNMOT by the General Assembly in its resolution 50/238. | В колонке 2 указывается пропорциональное распределение ресурсов, выделенных Генеральной Ассамблеей МНООНТ согласно ее резолюции 50/238. |
According to the Administration, the apportionment of costs billed for completed projects varied significantly from the original estimates and, in some cases, the projects have proved not to be cost-effective. | Согласно мнению администрации, пропорциональное распределение расходов, указанное в счетах, касающихся выполненных проектов, значительно отличается от первоначальных сметных расходов, и в некоторых случаях затраты на проекты оказались экономически не оправданными. |
Apportionment of amount allocated to support account | Пропорциональное распределение сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет |
(a) Apportionment of cash surplus | а) Пропорциональное распределение остатка наличности |
A study conducted at the Institut National de l'Environnement Industriel et des Risques investigated the source apportionment for PM10 concentrations in urban areas. | В исследовании, проведенном Национальным институтом по изучению промышленной среды и рисков, рассматривалось пропорциональное распределение источников концентраций ТЧ10 в городских районах. |
That represented an increase of 20.2 per cent compared with the apportionment for 2004/05. | Это на 20,2 процента больше по сравнению с суммой, ассигнованной на 2004/05 год. |
The Advisory Committee notes that, of an apportionment of $20,112,500 for the 2004/05 budget period, savings in the amount of $3,024,000 were realized under air transportation. | Консультативный комитет отмечает, что из ассигнованной на бюджетный период 2004/05 года по статье «Воздушный транспорт» суммы в размере 20112500 долл. США было сэкономлено 3024000 долл. |
An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. | Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период. |
As indicated in table 2, from the apportionment of $9,317,400 gross for the financing of the Logistics Base for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, expenditures amounted to $7,755,000, including $2,373,900 in unliquidated obligations. | расходы составили 7755000 долл. США, включая непогашенные обязательства в размере 2373900 долл. США. Образовавшийся в результате этого неизрасходованный остаток средств составляет в валовом исчислении 17 процентов от ассигнованной суммы. |
The Committee recalls that actual travel expenditures for the 2001/02 period amounted to $103,900, an increase of $36,900, or 55.1 per cent, from the apportionment of $67,000. | Комитет напоминает, что фактические расходы на поездки за период 2001/02 года составили 103900 долл. США, что на 36900 долл. США, или 55,1 процента, больше ассигнованной суммы в размере 67000 долл. США. |
Legislation should guarantee the participation of local authorities in framing the rules governing the general apportionment of redistributed resources, including both vertical and horizontal equalizations. | Законодательство должно гарантировать участие местных органов власти в разработке правил, регулирующих общее выделение перераспределенных ресурсов, включая как вертикальное, так и горизонтальное выравнивание. |
(a) The apportionment of a certain sum of money from the interest accrued in the general administrative fund of the Authority; | а) выделение определенной суммы денег из процентов, накопившихся в общем административном фонде Органа; |
His delegation favoured an apportionment for all 17 peace-keeping operations covering a period of two or three months. | Его делегация выступает за выделение ассигнований для всех 17 операций по поддержанию мира на период два-три месяца. |
(b) The appropriation of the amount of $65,660,300 gross ($61,850,600 net) and the apportionment thereof to meet the additional requirements of UNTAC for the period from 1 August to 30 September 1993; | Ь) выделение 65660300 долл. США брутто (61850600 нетто) и распределение этой суммы для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 августа по 30 сентября 1993 года; |
The initial apportionment for military and police personnel for the financial period 1 July 2009 to 30 June 2010 amounted to $670,700; the revised estimates amount to $456,300, a reduction of $214,400. | Первоначальные ассигнования на военный и полицейский персонал на финансовый период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составляли 670700 долл. США; в пересмотренной смете предусмотрено выделение 456300 долл. США. (сокращение на 214400 долл. США). |
He also requested as an ad hoc arrangement, the apportionment of the amount of $30 million gross for the period from 10 February to 9 April 1995. | Он также обращается с просьбой в качестве специальной меры распределить сумму в 30 млн. долл. США брутто на период с 10 февраля по 9 апреля 1995 года. |
(a) The appropriation and apportionment of an amount of $2,278,800 gross ($2,198,400 net) for the operation of UNOMIG for the period from 7 August 1993 to 31 January 1994, including pre-implementation activities; | а) ассигновать и распределить сумму в 2278800 долл. США брутто (2198400 долл. США нетто) на обеспечение деятельности МООННГ на период с 7 августа 1993 года по 31 января 1994 года, включая предварительные мероприятия; |
(c) An appropriation in the amount of $1,002,600 gross ($939,000 net) for the operation of UNOMIG for the period from 1 April to 30 June 1994 and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue UNOMIG; | с) ассигновать сумму в размере 1002600 долл. США брутто (939000 долл. США нетто) на деятельность МООННГ на период с 1 апреля по 30 июня 1994 года и распределить ее, если Совет Безопасности примет решение продлить деятельность МООННГ; |
Taking into account voluntary contributions of $12,500,000, the Secretary-General is proposing an appropriation of the amount of $9,012,000 gross ($8,653,300 net) and the apportionment thereof, for the period from 16 June to 15 December 1993. | Принимая во внимание сумму добровольных взносов в размере 12500000 долл. США, Генеральный секретарь предлагает в отношении периода с 16 июня по 15 декабря 1993 года ассигновать и распределить сумму в размере 9012000 долл. США брутто (8653300 долл. США нетто). |
Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; | постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены; |