Английский - русский
Перевод слова Appointing

Перевод appointing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 202)
In other words, ultimate responsibility for appointing a Secretary-General actually rests with the General Assembly. Другими словами, окончательная ответственность за назначение Генерального секретаря фактически лежит на Генеральной Ассамблее.
Her delegation was strongly in favour of appointing a new Director and also supported the establishment of a post of Deputy Director. Ее делегация решительно выступает за назначение нового Директора, а также создание должности заместителя Директора.
It therefore applauded the work done by the United Nations in the area of social development and was in favour of appointing a special rapporteur on ageing. В этой связи правительство страны высоко оценивает работу, проделанную Организацией Объединенных Наций в области социального развития, и поддерживает назначение Специального докладчика по вопросу о старении.
Interestingly, these challenges have led to new procedural developments, such as appointing court commissioners, assigning monitoring functions to national human rights institutions, or developing specific indicators for the political branches to report on progress in the implementation of judicial orders to the courts. Интересно, что такие проблемы вызвали к жизни новые процедуры, такие как назначение специальных уполномоченных при судах, поручение функций мониторинга национальным правозащитным органам или разработка конкретных показателей для представления политическими ведомствами отчетности о ходе исполнения судебных решений в суды.
The Truth and Reconciliation Commission was formally launched on 20 February and the Independent national Commission on Human Rights is in the process of appointing members in a transparent and inclusive manner and in conformity with the Paris Principles. Комиссия по установлению истины и примирению официально начала работу 20 февраля, а в состав Независимой национальной комиссии по правам человека в настоящее время ведется назначение членов транспарентным и инклюзивным образом и сообразно с Парижскими принципами.
Больше примеров...
Назначив (примеров 102)
By appointing her, the Secretary-General had recognized her qualifications and experience. Назначив ее на эту должность, Генеральный секретарь признал ее профессиональные качества и опыт.
Sihanouk assumed the post of head of state, appointing Penn Nouth, one of his most loyal supporters, as prime minister. Сианук принимал должность главы государства, назначив Пенн Нута, одного из его самых лояльных своих сторонников, на должность премьер-министра.
The authors add that the electricity supply to their home was cut off in May 2004, and that the Libyan authorities took deliberate measures aimed at maintaining them in a permanent state of terror, appointing a special criminal investigation unit for that purpose. Авторы добавляют, что подача электроэнергии в их дом прекратилась в мае 2004 года и что ливийские власти преднамеренно принимали меры, направленные на то, чтобы постоянно держать их в состоянии страха, назначив для этой цели специальную группу по уголовному расследованию.
We also thank them for having displayed their confidence in the Italian delegation by appointing the Permanent Representative of Italy as one of the "Friends of the Chair" and one of the coordinators this year. Мы также благодарим их за то, что они почтили своим доверием итальянскую делегацию, назначив Постоянного представителя Италии в числе "друзей Председателя" и в числе координаторов в этом году.
It is recommended that the Missions at United Nations Headquarters work with the UN-NGO Conflict Prevention Working Group by appointing a liaison at the Mission for the Working Group to contact. Представительствам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций рекомендуется наладить взаимодействие с Рабочей группой ООН-НПО по предупреждению конфликтов, назначив в представительстве координатора, с которым эта рабочая группа могла бы контактировать.
Больше примеров...
Назначать (примеров 53)
The court observed that section 96 had never been construed as forbidding two or more citizens from appointing another as their "private judge" to resolve their dispute and conferring upon him decision making powers. Суд отметил, что раздел 96 никогда не толковался как запрещающий двум или более гражданам назначать другого гражданина в качестве своего "частного судьи" для разрешения их спора и предоставлять ему право принимать решения.
The impartiality of ODR providers was felt to be equally important, given that they might be suggesting or appointing neutrals and could have a supervisory role over the proceedings. Было отмечено, что равным по важности фактором является беспристрастность поставщиков услуг по УСО, поскольку они могут предлагать или назначать нейтральных лиц, а также осуществлять надзор за разбирательством.
You know they're appointing a new chief soon. Скоро будут назначать нового шефа.
Remarkably, in their resignation to the apparently inevitable choice for the top position, emerging-market leaders do not seem to realize that they should still challenge the United States' prerogative of appointing the Fund's extremely powerful number-two official. Примечательно то, что в своем нежелании признавать неизбежность выбора высшего должностного лица, лидеры развивающихся стран, кажется, не осознают, что им также необходимо считаться с прерогативой США назначать чрезвычайно влиятельного второго по значимости чиновника Фонда.
In order to reestablish rule in 1834 the Sultan abolished public elections for the position of governor, and began "neutraliz local families such as the Jalilis and their class." and appointing new, non-Maslawi governors directly. Для того, чтобы восстановить своё господство, султан в 1834 году султан отменил публичные выборы на должность губернатора и начал нейтрализовывать местные семьи, такие как Джалили и их союзники, и стал назначать новых губернаторов из среды не-мосульцев.
Больше примеров...
Назначить (примеров 59)
I was thinking about appointing you to take his case. Я думал назначить вас на это дело.
The Government of Kazakhstan, having approved the Protocol, is in the process of appointing a signatory to sign the operating agreement of Intersputnik. Правительство Казахстана одобрило Протокол и сейчас готовится назначить участника, которому предстоит подписать Эксплуатационное соглашение "Интерспутника".
The public defence shall be assigned the duty of appointing lawyers to defend the accused before the Criminal Court. З. На государственную защиту возложена обязанность назначить адвокатов для защиты обвиняемых в уголовном суде.
The experts proposed appointing a focal point for EECCA and SEE issues, who would also be responsible for the online forum. Эксперты предложили назначить координационный центр по вопросам стран ВЕКЦА и ЮВЕ, который будет также отвечать за работу онлайнового форума.
(c) Appointing indigenous focal points on indigenous women's issues within wider gender portfolios; с) назначить представляющих коренные народы координаторов по вопросам, касающимся женщин из числа коренных народов, в рамках более широкой гендерной проблематики;
Больше примеров...
Назначает (примеров 29)
Since April 2011, the Government has been appointing officials in every bureau and department to be in charge of barrier-free access. Начиная с апреля 2011 года правительство назначает в каждом управлении и департаменте сотрудника, отвечающего за обеспечение безбарьерного доступа.
The city's appointing an outside administrative board with a mandate to change the culture of DCS. Город назначает независимый административный совет с обязанностью изменить уклад департамента опеки.
The Department is appointing focal points for women to promote gender balance in recruitment at Headquarters and in missions and is developing terms of reference for such a function. Департамент назначает координаторов по вопросам обеспечения гендерной сбалансированности набора персонала в Центральных учреждениях и в миссиях и готовит описание функций сотрудников на таких должностях.
France has been appointing ambassadors to Switzerland since the 16th century and Switzerland's first representation abroad, in 1798, was in French capital Paris (closely followed by a consulate in Bordeaux). С 16-го века Франция назначает послов в Швейцарию, а в 1798 году в Париже было открыто первое представительство Швейцарии за рубежом.
Approval for projects to start includes the Bureau appointing a Vice Chair of the Bureau as a sponsor and appointing a Leader for the Project Team. При санкционировании начала реализации проектов Бюро, в частности, назначает одного из заместителей Председателя Бюро координатором и назначает руководителя проектной группы.
Больше примеров...
Назначая (примеров 19)
The Prime Minister forms the Government by appointing Ministers to head the various Ministries, responsible for specific areas. Премьер-министр формирует правительство, назначая министров для руководства различными министерствами, которые отвечают за конкретные сферы деятельности.
And I have to say, appointing the first African-American majority leader, why, that isn't a bad legacy to have. И я скажу, назначая первого афро-американца лидером большинства... это неплохое наследие.
In appointing us to carry forward this process, the President underlined the importance of making concrete progress on System-wide Coherence during the current Session. Назначая нас для продвижения вперед этого процесса, Председатель подчеркнул важное значение достижения конкретного прогресса в деле обеспечения слаженности в системе Организации Объединенных Наций на текущей сессии.
By appointing generals without his permission and doling out political patronage to your friends? Назначая генералов без его разрешения и давая политическое покровительство своим друзьям?
Becoming the "Celestial Order", the explorers decided to use the power to attempt to forcibly bring peace to the universe, by appointing beings they deemed worthy of the Heart's power to rule sectors of the universe. Научившись им пользоваться, они назвались "Небесный Порядок" и с помощью нового могущества решили попытаться силой принести мир во вселенную, назначая существ, которых они считали достойными управлять с помощью силы Сердца определёнными секторами вселенной.
Больше примеров...
Назначаю (примеров 21)
I'm appointing you standby counselor to Mr. Salle. Назначаю вас запасным адвокатом мистера Салли.
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents in the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms. В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
I am also appointing you comptroller of my household. Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
I am appointing you Minister of Energy Development. Я назначаю тебя министром энергетического развития.
I'm appointing You President of the Council and Lord Great Master, so, in my absence, all will be answerable to You, not Cromwell. Я назначаю вас председателем Тайного Совета и лордом-распорядителем, Таким образом, в мое отсутствие, все будут ответственны перед вами, не перед Кромвелем.
Больше примеров...
Назначают (примеров 10)
As a means of ensuring the independence of the courts and of various judicial organs, the Legislature had charged the judges with appointing the Attorney-General of the Republic. С тем чтобы гарантировать независимость судов и различных других судебных органов, по поручению законодателя судьи назначают Генерального прокурора Республики.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
(b) Appointing wardens for their area of responsibility; Ь) назначают участковых инспекторов для своего района ответственности;
I'm appointing you as The Minister for Health. Я назначают тебя министром здравоохранения
It was difficult to square the universities' contention that they were simply appointing the best qualified individuals with the reality that women in Finland had actually obtained more university degrees than men. Утверждение университетских властей, будто они всего лишь назначают на должности наиболее квалифицированных лиц, плохо согласовывается с реальностью, заключающейся в том, что на самом деле женщины в Финляндии получают больше университетских степеней, чем мужчины.
Больше примеров...
Назначил (примеров 20)
Anakin... I'm appointing you to be my personal representative on the Jedi Council. Энакин я назначил тебя своим личным представителем в Совете джедаев.
We thank the Secretary-General for following up on our request by appointing Under-Secretary-General Mr. Jonah as his Special Envoy for Burundi. Мы благодарим Генерального секретаря за то, что в ответ на нашу просьбу он назначил заместителя Генерального секретаря г-на Джону своим Специальным посланником в Бурунди.
Despite Edward appointing Piers Gaveston as the Earl of Cornwall in 1307, Edward's chancery declined to recognise him as such until 1309. Несмотря на то, что Эдуард назначил Пирса Гавестона графом Корнуоллом в 1307 году, королевская канцелярия отказывалось признавать за Гавестоном этот титул до 1309 года.
In implementation of the Council's decision, the Advisory Committee at its seventh session on 12 August 2011 adopted draft recommendation 7/1 by consensus, establishing a drafting group and appointing Mr. Ahmer Bilal Soofi as Chairperson and Mr. Vladimir Kartashkin as Rapporteur of the group. З. Во исполнение этого решения Совета на своей седьмой сессии Консультативный комитет 12 августа 2011 года принял консенсусом текст 7/1, в соответствии с которым была учреждена редакционная группа, и назначил Ахмеда Билала Суфи ее председателем, а Владимира Карташкина - докладчиком.
In 1139 Archbishop Adalbero had fled the invasion of Rudolph II, Count of Stade and Frederick II, Count Palatine of Saxony, who destroyed Bremen, and established in Hamburg also appointing new capitular canons by 1140. В 1139 году архиепископ Адальберо, спасшись от вторжения графа Рудольфа II Штаде и пфальцграфа Фридриха II Заксена, разрушивших Бремен, обосновался в Гамбурге и к 1140 году назначил новых каноников в капитул.
Больше примеров...
Назначающих (примеров 3)
According to the Aliens Act, the members are independent and cannot seek directions from the appointing or nominating authority. В соответствии с Законом об иностранцах члены Комиссии независимы и не могут принимать указания со стороны назначающих или выдвигающих их кандидатуры органов.
Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. Назначаемые в Комиссию члены могут принадлежать к вооруженным силам назначающих их стран.
In 1995, two amendments to the 1992 law were adopted, in order to state explicitly the rights of the organs appointing members of the NBC and to specify the conditions under which members may be recalled. В 1995 году были приняты две поправки к Закону 1992 года, в которых конкретно оговорены права органов, назначающих членов ГСРТ, и определены обстоятельства, при которых последние могут быть отозваны.
Больше примеров...
Назначит (примеров 5)
In the meantime, the Secretary-General of the United Nations has appointed the Prosecutor for the Special Court and will be appointing its judges. Тем временем Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил Обвинителя Специального суда и вскоре назначит его судей.
In support of enhancing the resonance of UNCTAD's work at the national and regional levels, the Secretary-General will be appointing an interregional adviser to be based in Addis Ababa. В целях усиления резонанса от деятельности ЮНКТАД на национальном и региональном уровнях Генеральный секретарь назначит межрегионального консультанта, который будет базироваться в Аддис-Абебе.
To support this strategy the Welsh Assembly Government will be appointing an all Wales co-ordinator whose role will be to promote the implementation of the strategy. В рамках этой стратегии правительство Уэльса назначит координатора, который будет способствовать осуществлению этой стратегии на всей территории Уэльса.
Nominees to the Council of State would be changed, with each of the signatories to the agreement (AFL, NPFL, ULIMO) appointing one new member. Состав лиц, выдвинутых в Государственный совет, будет изменен, и каждая сторона, подписавшая указанное Соглашение (ВСЛ, НПФЛ, УЛИМО) назначит одного нового члена.
The sponsors had chosen not to submit a separate draft resolution on the organization of related activities on the understanding that the President of the General Assembly would be appointing a facilitator to complete that task. Авторы решили не представлять отдельные проекты резолюций по организации связанных с этим мероприятий исходя из того, что Председатель Генеральной Ассамблеи назначит координатора для выполнения этой задачи.
Больше примеров...