Английский - русский
Перевод слова Applicability

Перевод applicability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применимость (примеров 654)
Legislation intended to clarify the applicability of Indonesian laws was approved by Parliament on 6 October 2003 and promulgated on 20 November 2003. Законодательный акт, призванный прояснить применимость индонезийских законов, был принят парламентом 6 октября 2003 года и обнародован 20 ноября 2003 года.
B. Domestic applicability of international law principles and legal restrictions on the right to seek, receive and impart information В. Применимость принципов международного права в рамках внутреннего законодательства и юридические ограничения права на поиск, получение и распространение информации
Review the various approaches to project tracking across its network in order to identify best practice with wider applicability and assess compatibility with the corporate information technology strategy Рассмотреть различные методы контроля за ходом реализации проектов в рамках всей сети отделений Управления в целях выявления передовых методов работы, которые могли бы иметь более широкую применимость, и оценки их совместимости с институциональной стратегией в области информационных технологий
Applicability of constitutional requirements or of standards of fundamental human rights to the activities of the prosecutor; Применимость конституционных требований или стандартов в области основных прав человека к действиям прокурора;
1.1 Applicability of the provisions of the Covenant within the Kingdom 1.1 Применимость положений Пакта в Королевстве
Больше примеров...
Применение (примеров 189)
Universal applicability - all tax payers have to pay taxes in accordance with law and in a timely manner. Универсальное применение - все налогоплательщики должны уплачивать налоги в соответствии с законом и в установленные сроки.
The Congolese legal system recognizes the applicability of international norms as a result of Congo's membership of international, regional and subregional institutions. Для правопорядка в Конго характерно применение норм международного характера, что является результатом участия Конго в различных международных, региональных и субрегиональных учреждениях.
Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. Соответственно, мы призываем все стороны работать в этом направлении, пропагандировать ценности законности и справедливости и укреплять уважение к международному праву и его применение ко всем странам без дискриминации, избирательности или двойных стандартов.
The Committee also notes that the Convention is being cited in the jurisprudence of the national courts, even though national legislation does not clearly establish the direct applicability of its provisions. Помимо этого, Комитет отмечает тот факт, что на положения Конвенции можно ссылаться в национальных судах, несмотря на то, что в национальном законодательстве явным образом не оговорено прямое применение ее положений.
Environmentally Sound Forest Harvesting, Testing the Applicability of the FAO Model Code in the Amazon, Brazil; Экологически безопасные лесозаготовительные методы: пробное применение Типового кодекса ФАО в районе реки Амазонки, Бразилия;
Больше примеров...
Действие (примеров 53)
Whereas the applicability of humanitarian law will end with the cessation of hostilities, human rights obligations remain applicable in peacetime. Если действие гуманитарного права оканчивается с прекращением военных действий, то обязательства в области прав человека продолжают действовать и в мирное время.
Section 7 of the Code extends the applicability of German criminal law to offences committed by Germans abroad, should the offence be penalized in the country where it is committed, or should the site of the crime not be subject to any penal power. Раздел 7 Кодекса распространяет действие германского уголовного закона на преступления, совершенные германцами за границей, если за соответствующее деяние предусмотрена уголовная ответственность в стране, где оно было совершено, или если место совершения преступления не подпадает под чью-либо уголовную юрисдикцию.
While UNCAC enjoys direct applicability in Finland some concern about the "non-self executing" provisions of the treaty remain. Хотя КПК имеет прямое действие на территории Финляндии, не вполне ясна ситуация с теми положениями Конвенции, которые сами по себе не обладают исполнительной силой.
To this effect integration institutions should be endowed with the necessary legal capacity to take decisions which are legally binding on or have direct applicability in member States as part of a wider strategy for improving implementation of decisions and programmes. Для этого интеграционные учреждения должны быть наделены необходимой правоспособностью, позволяющей им принимать решения, которые будут иметь юридически обязательную силу или вступать в действие на основе принципа прямой применимости в государствах-членах, в рамках более широкой стратегии совершенствования системы реализации решений и программ.
As a "trigger mechanism" for the applicability of the Convention, the "declaration" is constitutive in nature, and must be made before any of the acts prohibited under the Convention are committed. В качестве механизма, «приводящего в действие» Конвенцию, такое «объявление» носит уставной характер и должно делаться до совершения любого акта, запрещенного данной Конвенцией.
Больше примеров...
Приемлемости (примеров 23)
SDM contributed to an accelerated consideration of proposed baseline and monitoring methodologies and facilitated the consolidation and broadening of their applicability. Программа МУР внесла свой вклад в ускорение рассмотрения предлагаемых методологий установления исходных и условий и мониторинга и способствовала консолидации и расширению их приемлемости.
Mitigation and adaptation options are reviewed in terms of applicability, cost-effectiveness, and social acceptability. Альтернативные меры по смягчению последствий и адаптации изучаются с точки зрения возможностей их применения, экономической эффективности и социальной приемлемости.
The working group decided to proceed with discussing the applicability of admissibility criteria found in existing communications and inquiry procedures to an optional protocol to the ICESCR. Рабочая группа постановила обсудить целесообразность включения критериев приемлемости, установленных в рамках действующих процедур рассмотрения сообщений и расследований, в факультативный протокол к МПЭСКП.
In the first place, it postulates the applicability of the Optional Protocol to Macao so as to enable the author to invoke its article 1 for supporting the sustainability of the communication. Во-первых, он предполагает применимость Факультативного протокола по отношению к Макао, что позволяет автору ссылаться на статью 1 Протокола в обоснование приемлемости своего сообщения.
7.1 Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, the Committee shall consider the applicability of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol before considering the merits of the communication. 7.1 В соответствии с пунктом 4 правила 72 своих правил процедуры Комитет, прежде чем рассматривать существо сообщения, должен рассмотреть вопрос о применимости критериев приемлемости, которые упоминаются в статьях 2, 3 и 4 Факультативного протокола.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 8)
The conclusions and recommendations state that the enhanced mobilization of wood from sustainable sources requires reviewing national, regional and local case studies and their applicability to local circumstance. Согласно сделанным выводам и рекомендациям, для расширения масштабов мобилизации ресурсов древесины из устойчивых источников необходимо проанализировать национальные, региональные и местные тематические исследования и их пригодность для местных условий.
In order to broaden the experience of election experts and encourage greater exchange regarding policies and procedures, the Division plans to organize several technical workshops in order to allow consultants and potential mission leaders to exchange experiences and evaluate their applicability to other election contexts. В целях расширения опыта экспертов, занимающихся выборами, и поощрения более широкого обмена мнениями по вопросам политики и процедур Отдел планирует организовать ряд технических практикумов, с тем чтобы консультанты и потенциальные руководители миссий могли обменяться опытом и оценить его пригодность для использования в контексте других выборов.
The Working Group will invite the participants to share experience in the use of the different progress-review programmes, provide information on current reporting programmes, and evaluate the applicability of the above indicators for the purposes of article 7 of the Protocol. Рабочая группа предложит участникам поделиться опытом в области использования различных программ оценки прогресса, представить информацию о нынешних программах представления отчетности и оценить пригодность вышеуказанных показателей для целей статьи 7 Протокола.
The invention discloses the experiment for transmitting power of 10W at a distance of 1.8 m with an output ratio of ≈ 1 which proves the industrial applicability of the invention. Описывается эксперимент по передаче без проводов мощности 10Вт на расстояние 1,8 м из KПД-1, которым утверждается промышленная пригодность изобретения.
The scope of the study would be to analyse the available cost-accounting tools and their applicability for identifying and analysing the costs of the activities and outputs at the United Nations. В рамках технико-экономического обоснования будут проанализированы имеющиеся инструменты учета расходов и их пригодность для применения в целях определения и анализа расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Применяемость (примеров 1)
Больше примеров...
Применяться (примеров 30)
Effective establishment of a new international standard to promote human rights always requires that it has genuine international applicability, that it is acceptable to various legal systems in the world, and that it contributes to the promotion of human rights through those legal systems. З. Для эффективного внедрения новой международной нормы в целях поощрения прав человека необходимо, чтобы она могла в полной мере применяться на международном уровне, была приемлема для различных правовых систем и посредством этих правовых систем вносила бы вклад в дело поощрения прав человека.
Some methods, procedures and techniques are uniquely applicable in specific arms limitation and disarmament contexts, while others have wider applicability. Некоторые методы, процедуры и средства применимы лишь к конкретным соглашениям об ограничении вооружений и разоружении, другие же могут применяться шире.
Their reasons were twofold: the limited scope of the sample selected for the exercise and the questionable applicability of the Master Standard to German federal civil service posts. Оно указывает две причины: ввиду ограниченности выборки, сделанной для целей исследования, и их сомнений в том, что Эталон может применяться в отношении должностей федеральной гражданской службы Германии.
(e) While the assumption was that the new system would apply to all staff recruited on or after its date of promulgation, the applicability to existing staff would be considered later, taking into account acquired rights. ё) хотя предполагается, что новая система будет применяться в отношении всех сотрудников, набираемых начиная с даты ее внедрения, позднее будет рассмотрена возможность ее применения в отношении сотрудников, уже работающих на дату ее внедрения, с учетом их приобретенных прав.
The applicability of the ISO 16183 measurement procedure is given. Отмечалось, что может применяться процедура измерения в соответствии со стандартом ИСО 16183.
Больше примеров...