| And not just any apple, but the malum. | И не всякое яблоко, а именно малум. |
| This apple is the same thing as this floppy disk. | Это яблоко - то же самое, что этот флоппи-диск. |
| If they were equally tall, then we'd have a cylinder and not an apple. | Если бы они были одинаковой высоты, это был бы цилиндр, а не яблоко. |
| The apple was eaten by me. | Яблоко было мной съедено. |
| It wasn't the apple. | Это было не яблоко. |
| That's why you haven't had apple juice. | Вот почему вы не пили яблочный сок. |
| I know, which is why we're having the best sparkling apple cider money can buy. | Да, поэтому мы пьем лучший яблочный сидр, который только продается. |
| I got apple and cherry. | У меня есть яблочный и вишневый. |
| Man, it's apple juice. | Чувак, это яблочный сок. |
| Apple juice, barbeque sauce, | Яблочный сок, соус для барбекю, |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Sweet as a summer apple, me mam would say. | Сладкая, как спелое яблочко, как сказала бы моя мама. |
| We've a rotten apple, Jim, and the maggots are eating up the Circus. | Гнилое яблочко, Джим, и червяки уже поедают Цирк. |
| Bite that invisible apple, girl! | Закуси это невидимое яблочко, детка. |
| I caught a white apple! | Я поймал белое яблочко! |
| You know that apple didn't fall far from the tree. | То самое яблочко от яблоньки. |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| It ended up The Apple Orchard after the parents had their say. | Окончательное слово было у родителей, и они назвали его "Яблоневый сад". |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Whenever we heard the train coming, my father once told me, all the young boys in the village would run as fast as we could through the apple orchard to greet the passing Americans. | Каждый раз, когда мы слышали приближение поезда, - однажды рассказал мне отец, - все мальчишки в деревне неслись через яблоневый сад поприветствовать проезжающих американцев. |
| Here you'll see robots traveling through an apple orchard, and in a minute you'll see two of its companions doing the same thing on the left side. | Вот роботы летят через яблоневый сад, сейчас вы увидите ещё парочку, летящих слева. |
| Unlike the console systems that were currently on the market, Apple had no unified multiplayer and social system for their platform. | В отличие от консольных систем, которые в настоящее время были на рынке, у Apple не было единой многопользовательской и социальной системы для своей платформы. |
| Users can change their passwords or personal information at the My Apple ID page by selecting the "Manage your account" link. | Изменить пароль или личную информацию можно на Му Apple ID, нажав на кнопку «Управление аккаунтом». |
| He is certified from world leading multimedia and technology giants: Apple, Microsoft, Adobe, EITCA and w3schools. | Он обладает надежными сертификатами ведущих мультимедийных и технологических гигантов: Apple, Microsoft, Adobe, EITCA и w3schools. |
| Because of its breadth of interfaces and features, it has positioned itself not only as a word processor, but as a project management tool for writers, and includes many user-interface features that resemble Xcode, Apple's integrated development environment (IDE). | Из-за количества возможностей и интерфейсов программа позиционируется не только как обычный текстовый редактор, но как литературный «инструмент для управления проектами» и включает в себя множество возможностей пользовательского интерфейса, которые напоминают среду разработки программного обеспечения Xcode от Apple. |
| Despite the game's advanced graphics, Pathways was designed to work on any Macintosh model; it was one of 30 applications that ran natively on Apple's PowerMacs on launch day. | Несмотря на продвинутую графику, игра была разработана для запуска на любой модели Macintosh; игра стала одной из 30 приложений, которые могли запускаться напрямую на Apple PowerMac в день начала продаж. |
| I took it to the Apple Store to see the Genius. | Носил в магазин Эппл. Показать гению. |
| Why are you being all Fiona Apple? | А ты почему выглядишь, как Фиона Эппл? |
| You attended Apple Creek High School, is that right? | Вы учились в школе Эппл Крик, не так ли? |
| This isn't the Apple store. | Это не магазин Эппл. |
| Or are we doin' like a celebrity name, like North or Blanket or Apple? | Или мы возьмём какое-нибудь звёздное имя, как Норт или Бланкет, или Эппл? |
| I'd like to welcome all of you to the new headquarters and home of Apple Computers. | Я хочу пригласить вас всех в новую штаб квартиру и дом Эпл Компьютерз. |
| You can forget Apple, forget Lisa. | Вы можете забыть Эпл, забыть Лизу. |
| What are Apple Jacks? | Что такое Эпл Джекс? |
| Prominent companies such as Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples and many others have received venture-backed financing at early growth stages. | Такие известные компании, как "Эпл", "Сиско", "Федерал экспресс", "Интел", "Оракл", "Стейплз", и многие другие получили на начальных стадиях своего становления венчурное финансирование. |
| log onto Microsoft Word, or Apple Text, | "зайти в Майкрософт Ворд или Эпл Текст," |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The risk evaluation undertaken by Thailand was based on a field survey, and included observations of the death of fish and other aquatic organisms after application of EC and GR formulations of endosulfan in paddy fields used to control golden apple snails. | Оценка риска, проведенная Таиландом, была основана на результатах предпринятого обследования и на данных наблюдений, свидетельствовавших о гибели рыб и других водных организмов после применения эндосульфана в виде ЭК и ГР на рисовых полях с целью борьбы с золотыми ампулляриями. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |