| My apple for your golf ball. | Мое яблоко на твой мяч для гольфа. |
| She just wanted to eat an apple. | Она просто захотела съесть яблоко. |
| An apple wouldn't even work. | Яблоко тут не поможет. |
| You're pickin' next year's apple before it have a chance to grow. | Сорвешь яблоко - и не дашь ему вырасти. |
| When you read 'A-P-P-L-E', your mind creates the image of an apple. | Когда вы читаете "Я-Б-Л-О-К-О", то представляете себе яблоко. |
| I think the apple tobacco helped probably. | Наверное, яблочный табак тоже сделал свое дело. |
| Calvados is an apple brandy from the French region of Lower Normandy. | Кальвадос - яблочный бренди из французской местности Нижняя Нормандия. |
| Is that apple juice? | Это что яблочный сок? |
| Pommeau is an alcoholic drink made in north-western France by mixing apple juice with apple brandy: Calvados in Normandy or lambig in Brittany. | Поммо представляет собой красно-коричневую жидкость, содержащую яблочный сок и яблочное бренди: кальвадос в Нормандии и ламбиг в Бретани. |
| How would you like a glass of the best apple cider you ever tasted? | Может быть, выпьете яблочный сидр? Такого вы никогда не пробовали. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Children prepared apple in a dough and salad under the sensitive guidance of a teacher. | Под чутким руководством преподавателя дети приготовили яблочко в тесте и салатик. |
| Charming goes to the Poison Apple tavern and persuades fairy tale villains to fight for their "happily ever after" by appealing to the defeats given in their stories. | Чарминг тем временем отправляется в таверну "Ядовитое яблочко" и убеждает сказочных злодеев бороться за своё "долго и счастливо", апеллируя к поражениям, приведённым в их рассказах. |
| We have hooked the apple! | Да, мы подцепили яблочко. |
| She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. | Она догоняет, а он снова роняет яблочко. |
| And this is Caroline, the apple of me eye. | А это это Кэролин, моё ненаглядное яблочко. |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| Through an apple orchard. | Э... через яблоневый сад. |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Here you'll see robots traveling through an apple orchard, and in a minute you'll see two of its companions doing the same thing on the left side. | Вот роботы летят через яблоневый сад, сейчас вы увидите ещё парочку, летящих слева. |
| Apple A4 is based on the ARM processor architecture. | Apple A4 использует ядро с архитектурой ARM. |
| Apple introduced the Xserve on May 14, 2002 (released in June). | Apple представила Xserve 14 мая 2002 года (выпущен в июне). |
| Then Apple released the Alex voice, which was the best I'd heard. | Потом Apple выпустила голос Алекса, который оказался лучшим, что я слышал. |
| In 2001, Jobs was granted stock options in the amount of 7.5 million shares of Apple with an exercise price of $18.30. | В 2001 году Джобс получил опционы на акции в размере 7,5 миллиона акций Apple с ценой исполнения 18,30 доллара. |
| ConceptDraw MINDMAP is proprietary mind mapping and brainstorming software developed by CS Odessa for Microsoft Windows and Apple macOS operating systems. | ConceptDraw MINDMAP - проприетарное программное обеспечение для создания и работы с интеллект-картами, разработанное компанией CS Odessa для операционных систем Microsoft Windows и Apple macOS. |
| I took it to the Apple Store to see the Genius. | Носил в магазин Эппл. Показать гению. |
| This school was Apple Creek's pride. | Эта школа была гордостью Эппл Крика. |
| Still can't believe you flashed Gnarls Barkley after that Fiona Apple show. | До сих пор не верится, что ты сверкнула перед "Нарлз Баркли" после того концерта Фионы Эппл. |
| You got Apple Cobbler, Apple Bumpkin, Apple Turnover, | Это Эппл Кобблер, Эппл Бампкин, Эппл Турновер, |
| Then they'd go for blintzes at the golden apple. | Потом они обычно ехали есть блинчики в ресторан "Голден Эппл". |
| In this company, in Apple, in the entire business we, you, the Macintosh team, are the only true artists. | В этой компании, в Эпл, во всём бизнесе мы, вы, команда Макинтош единственные настоящие художники. |
| I eat Apple Jacks. | Я ем Эпл Джекс. |
| I'm quitting Apple. | Я ухожу из Эпл. |
| Prominent companies such as Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples and many others have received venture-backed financing at early growth stages. | Такие известные компании, как "Эпл", "Сиско", "Федерал экспресс", "Интел", "Оракл", "Стейплз", и многие другие получили на начальных стадиях своего становления венчурное финансирование. |
| Despite successful results at the single enterprise level (such as Hewlett Packard and Apple which started in science park locations) technopoles often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, or to promote technology transfer capacity to and from the surrounding context. | отдельных предприятий (таких, как "Хьюлетт Пэкард" и "Эпл", начавших свою работу в научных парках), технополисам зачастую недостает эффективных механизмов стимулирования кооперационных связей между искусственно сгруппированными фирмами или передачи и получения технологии извне. |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |