| AnnaBeth, that apple looks enticing. | Анабет, это яблоко выглядит так соблазнительно. |
| I could squash you like a wormy apple. | Я могу раздавить тебя как червивое яблоко. |
| Look, you turn up new information after that, we can go back for another bite at the apple and use the fraud case as evidence. | Слушайте, вы можете предоставить новую информацию после, и мы вернёмся назад, чтобы откусить это яблоко с другой стороны, используя при этом дело о мошенничестве. |
| From the moment that eve first decided To accept delivery of that apple From that snake, | С момента, когда Ева впервые решила принять то яблоко от змеи, |
| Ella, this is a family apple. | Элла, это семейное яблоко. |
| No, no, that's apple juice. | Нет, нет, это яблочный сок. |
| Because look, on each receipt, apple moto. | Ну смотри, в каждом чеке, яблочный мохито. |
| There's the apple juice out the nose. | Весь яблочный сок вылился через нос. |
| I don't think I can make an apple mojito. | Не думаю, что смогу сделать яблочный мохито. |
| I promise to cook apple torte at least once a week. | Я обещаю готовить яблочный пирог как минимум раз в неделю. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| We've a rotten apple, Jim, and the maggots are eating up the Circus. | Гнилое яблочко, Джим, и червяки уже поедают Цирк. |
| I caught a white apple! | Я поймал белое яблочко! |
| Ripe as a summer apple, that one. | Она была как зрелое яблочко. |
| It's tastier when you add a grated apple into it. | Туда надо добавлять тертое яблочко. |
| And look, an apple! | Смотри - райское яблочко. |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| Through an apple orchard. | Э... через яблоневый сад. |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Whenever we heard the train coming, my father once told me, all the young boys in the village would run as fast as we could through the apple orchard to greet the passing Americans. | Каждый раз, когда мы слышали приближение поезда, - однажды рассказал мне отец, - все мальчишки в деревне неслись через яблоневый сад поприветствовать проезжающих американцев. |
| Carbaryl and bromophos for insect control (apple blossom beetle and apple sawfly) in apples; diflubenzuron, teflubenzuron and fenoxycarb against caterpillars; pirimicarb against aphids; and fenbutatinoxide against rust acarids. | Карбарил и бромофос для борьбы с насекомыми (яблоневый цветоед и яблоневый пилильщик); дифлубензурон, тефлубензурон и феноксикарб для борьбы с гусеницами; пиримикарб для борьбы с тлей; а также фенбутатиноксид для борьбы с ржавчинным клещом. |
| On July 18, 2013, an intruder attempted to access sensitive personal information on Apple's developer servers. | 18 июля 2013 года, злоумышленники пытались получить доступ к конфиденциальной личной информации хранящейся на серверах разработчиков Apple. |
| But you should show Apple your dislike clearly before they take the next step on the intrusion ladder (by the way, did you know that Apple forces OS registration on you way harder than even Microsoft?). | Но надо бы показать Apple Ваше несогласие с ех действиями, пока они не сделали следующего шага в сторону нарушения вашей приватности (кстати, а Вы в курсе, что Apple вводит принудительную регистрацию своей ОС еще жестче, чем Microsoft?). |
| The Macintosh project began in 1979 when Jef Raskin, an Apple employee, envisioned an easy-to-use, low-cost computer for the average consumer. | Проект Macintosh был запущен в конце 1970-х, когда Джеф Раскин, будучи уже сотрудником Apple, задумал сделать удобный и недорогой компьютер для рядового потребителя. |
| At the 2007 Macworld conference, Jobs demonstrated the Apple TV (previously known as the iTV), a set-top video device intended to bridge the sale of content from iTunes with high-definition televisions. | Apple TV - На конференции Macworld 2007 года Джобс продемонстрировал Apple TV (ранее известный как iTV), видеоустройство с множеством вершин, предназначенное для продажи контента из iTunes с телевизорами высокой четкости. |
| Other format conversions were later released for the Apple IIGS, MS-DOS, BBC Micro and Acorn Electron in 1988, the Apple II in 1989, the Amiga and Atari ST (as Last Ninja Remix) in 1990, and the Acorn Archimedes in 1991. | Позднее была портирована на другие платформы: Apple IIgs, MS-DOS, BBC Micro и Acorn Eleсtron - в 1988 году; Amiga и Atari ST - в 1989 году; Acorn Archimedes - в 1991 году. |
| Right, they're all living in Apple. | Ну конечно, Эппл же ведь их дом теперь! |
| This isn't the Apple store. | Это не магазин Эппл. |
| She collaborated on Smart Cookies with actress Michelle Creber, who also works on My Little Pony: Friendship Is Magic as the voice of Apple Bloom (and singing voice of Sweetie Belle, seasons 1-3). | Она работала над сериалом «Smart Cookies» с актрисой Мишель Кребер, которая также участвует в озвучивании мультсериала «Дружба - это чудо», где озвучивает Эппл Блум (а равно и поёт за Крошку Бель в 1-3 сезонах). |
| And I still have two years left on my Apple Care. | А у меня ведь еще остались два года технической поддержки Эппл! |
| It's Apple Maps bad. | Это уровень "Эппл Мэпс". |
| I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants... | Я могу приготовить ребенку Эпл Джекс, если она хочет. |
| You know, that computer was the first big new project we had at Apple. | Знаете, этот компьютер был нашим первым большим проектом в Эпл. |
| Apple was making tons of money. | Эпл производил тонны денег. |
| I want Apple Jacks. | Я хочу Эпл Джекс. |
| Who's this Apple Computer? | Кто эти Эпл Компьютерз? |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The risk evaluation undertaken by Thailand was based on a field survey, and included observations of the death of fish and other aquatic organisms after application of EC and GR formulations of endosulfan in paddy fields used to control golden apple snails. | Оценка риска, проведенная Таиландом, была основана на результатах предпринятого обследования и на данных наблюдений, свидетельствовавших о гибели рыб и других водных организмов после применения эндосульфана в виде ЭК и ГР на рисовых полях с целью борьбы с золотыми ампулляриями. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |