| One bad apple can spoil the bunch. | Одно гнилое яблоко может испортить горсть. |
| You know what they say, an apple a day keeps the doctor away. | Знаешь, что они говорят, яблоко в день держит докторов на расстоянии. |
| Want Mom to peel you an apple? | Хочешь, мама очистит тебе яблоко? |
| Apple and apology in hangul sound the same. | "Яблоко" по-корейски звучит так же как "извинение". |
| Put that apple back on your head! | Положите яблоко ему на голову! |
| My goal is to bake a big apple cake. | Моя цель - испечь большой яблочный пирог. |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| Audience: Apple. Kenneth Cukier: Apple. Of course it is. | Аудитория: Яблочный. Кеннет Кукьер: Яблочный. Конечно же. |
| We have orange and apple juice | У нас есть апельсиновый и яблочный. |
| By any chance did you put apple vinegar in this? | Ты добавлял сюда яблочный уксус? |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Charming goes to the Poison Apple tavern and persuades fairy tale villains to fight for their "happily ever after" by appealing to the defeats given in their stories. | Чарминг тем временем отправляется в таверну "Ядовитое яблочко" и убеждает сказочных злодеев бороться за своё "долго и счастливо", апеллируя к поражениям, приведённым в их рассказах. |
| What a ripe apple! | О сладкое... яблочко! |
| Why don't you guys go choke on an apple. | Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите? |
| And look, an apple! | Смотри - райское яблочко. |
| GATE at What is the Apple IIGS? | Суд времени: С какой яблони упало яблочко? |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| The enterprise allocated 6.2 hectares of land area to plant a high-intensity apple garden, which would be later be enlarged to 300 hectares. | Был создан высокоинтенсивный яблоневый сад площадью 6.2 га. В перспективе планируется расширить этот сад до 300 га. |
| With apple blossom in her hair | Бела как яблоневый цвет. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| Anyway if anyone remembers the petition to Apple to support OpenDocument. | В любом случае, если кто помнит Apple петицию в поддержку OpenDocument. |
| The DisplayPort standard is partially compatible with Thunderbolt, as the two share Apple's physically compatible MDP connector. | Стандарт DisplayPort частично совместим с Thunderbolt, поскольку оба совместно используют физически совместимый разъём MDP от Apple. |
| Otherwise continue now with Default: Using mac-fdisk (Apple) to Partition your Disk or Alternative: Using parted (IBM/Pegasos) to Partition your Disk. | В противном случае начинайте создание разделов и переходите к главе Использование mac-fdisk (Apple) для создания разделов или Альтернатива: использование parted (IBM/Pegasos) для создания разделов. |
| On October 23, 2013, Apple redesigned Keynote with version 6.0, and made it free for anyone with a new iOS device or a recently purchased Mac. | 23 октября 2013 года компания Apple представила переработанную версию Keynote 6.0 и сделала программу бесплатной для владельцев новых устройств с iOS или для недавно, уто недавно приобрел Mac. |
| HomeKit is a software framework by Apple that lets users set up their iOS Device to configure, communicate with, and control smart-home appliances. | HomeKit - это программный фреймворк от Apple, который позволяет пользователям настраивать своё устройство iOS для настройки, общения и управления умными домашними устройствами. |
| Okay, it's a prehistoric apple store. | Ладно, мы на древнем складе Эппл. |
| Computer laptops and monitors using LED backlights are now available from multiple manufacturers including Apple and Dell. | В настоящее время на рынке присутствуют мониторы со светодиодными устройствами фоновой подсветки, изготавливаемые различными производителями, в том числе компаниями "Эппл" и "Дэлл". |
| It is also available through United Nations Publications or as an e-Book on Apple, Sony, Barnes & Noble and Amazon for electronic readers. | Эта публикация также имеется в печатном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций и в электронной форме для загрузки на устройства для чтения электронных книг на сайтах компаний «Эппл», «Сони», «Барнс энд Нобел» и «Амазон». |
| Are you the billionaire owner of Apple Computers? | Миллиардер, владелец "Эппл"? |
| She's got a gold Apple watch! | А она купила золотые часы "Эппл"! |
| I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants... | Я могу приготовить ребенку Эпл Джекс, если она хочет. |
| I really like Sia and Fiona Apple and like Alana Davis. | Мне правда нравятся Сиа и Фиона Эпл, а еще Алана Дэвис. |
| You've never heard of Apple Jacks? | Ты никогда не слышал об Эпл Джекс? |
| Why not buy one Apple watch when I can not buy two? | Почему бы не купить одни часы Эпл, когда я не могу купить пару таких? |
| So there is a parochial explanation in Silicon Valley, which admits that it has been funding less ambitious companies than it did in the years when it financed Intel, Microsoft, Apple and Genentech. | Есть довольно субъективное объяснение Силиконовой долины, которая соглашается, что нынешние компании менее амбициозны в финансировании в отличии от прошлых десятилетий, когда финансирование осуществляли Интел, Майкрософт, Эпл и Дженетех. |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |