| She was just asking me if I wanted a nice big red apple. | Она предлагала мне большое и красивое красное яблоко. |
| Who brought you to me, Mr. Apple? | Кто тебя принёс, мистер Яблоко? |
| No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple. | Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко. |
| And his wife puts on a mysterious look with her diamond big as an apple. | "А у его жены брюлики величиной с яблоко." |
| The apple follows the curves made in space. | Яблоко движется по изогнутой поверхности. |
| Trying to pass this off as Scotch, and we all know it's apple juice. | Пытаешься выдать это за скотч, когда всем известно, что это яблочный сок. |
| Put in some yogurt and frozen fruit and some apple juice. | Положи туда йогурт, замороженных фруктов и яблочный сок. |
| And this is apple cider from the fall harvest. | А это яблочный сидр с осеннего урожая. |
| That's my apple juice. | Это мой яблочный сок. |
| Other good sources are fresh apple cider and unpasteurized beer that has not been filter sterilized. | Ещё одним хорошим субстратом для них служит яблочный сидр и непастеризованное пиво, которое не пропускали через фильтр. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. | С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
| Mr. Ross, can I have an apple? | Мистер Росс, можно мне яблочко? |
| Charming goes to the Poison Apple tavern and persuades fairy tale villains to fight for their "happily ever after" by appealing to the defeats given in their stories. | Чарминг тем временем отправляется в таверну "Ядовитое яблочко" и убеждает сказочных злодеев бороться за своё "долго и счастливо", апеллируя к поражениям, приведённым в их рассказах. |
| Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree... | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки... |
| Why don't you guys go choke on an apple. | Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите? |
| "When you're in a car you never notice the apple orchard, for example." | А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь. |
| It ended up The Apple Orchard after the parents had their say. | Окончательное слово было у родителей, и они назвали его "Яблоневый сад". |
| Through an apple orchard. | Э... через яблоневый сад. |
| The enterprise allocated 6.2 hectares of land area to plant a high-intensity apple garden, which would be later be enlarged to 300 hectares. | Был создан высокоинтенсивный яблоневый сад площадью 6.2 га. В перспективе планируется расширить этот сад до 300 га. |
| Carbaryl and bromophos for insect control (apple blossom beetle and apple sawfly) in apples; diflubenzuron, teflubenzuron and fenoxycarb against caterpillars; pirimicarb against aphids; and fenbutatinoxide against rust acarids. | Карбарил и бромофос для борьбы с насекомыми (яблоневый цветоед и яблоневый пилильщик); дифлубензурон, тефлубензурон и феноксикарб для борьбы с гусеницами; пиримикарб для борьбы с тлей; а также фенбутатиноксид для борьбы с ржавчинным клещом. |
| Remember the Apple Netbook Multitáctil?, It appears that the apple company is bringing something new in hand. | Помните Apple Netbook Multitáctil?, Похоже, что компания является яблоком чего-то нового в руке. |
| He is asked by then-CEO Gil Amelio to return to Apple as a consultant. | Генеральный директор Джил Амелио просит Стива вернуться в Apple в качестве консультанта. |
| Apple Records issued the single, which was credited to "Radha Krishna Temple (London)", on 22 August 1969 in the United States (as Apple 1810) and on 29 August in the United Kingdom (as Apple 15). | Apple Records издал сингл (исполнителем которого была указана группа Radha Krishna Temple (London)) 22 августа 1969 года в США (Apple 1810) и 29 августа в Великобритании (Apple 15). |
| This allowed Apple to bring the machines to market with only a partially native operating system, and end users could adopt the new, faster architecture without risking their investment in software. | Это позволило Apple вывести машины на рынок с только частично родной операционной системой, а конечные пользователи могли попробовать новую, более быструю архитектуру, не рискуя своими вложениями в обновление ПО. |
| On June 28, 2004, Apple introduced a redesigned line of Cinema Displays, along with a new 30-inch model that, like the 23-inch model, carried the "Cinema HD Display" name. | 28 июня 2004 года компания Apple представила новую линейку мониторов Cinema Display, а также 30-ти дюймовую модель монитора, которая наравне с 23-х дюймовыми моделями носила название «Cinema HD Display». |
| Sure honey, I smoke red apple tobacco, that all right? | Я курю "Рэд Эппл", пойдёт? |
| Outlaw, Rambling Rose, Crab Apple. | Бандюга, Рамблинг Роуз, Краб Эппл. |
| Where? Don't tell me Apple. | Не говори, что в Эппл. |
| Right, they're all living in Apple. | Ну конечно, Эппл же ведь их дом теперь! |
| It is also available through United Nations Publications or as an e-Book on Apple, Sony, Barnes & Noble and Amazon for electronic readers. | Эта публикация также имеется в печатном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций и в электронной форме для загрузки на устройства для чтения электронных книг на сайтах компаний «Эппл», «Сони», «Барнс энд Нобел» и «Амазон». |
| I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants... | Я могу приготовить ребенку Эпл Джекс, если она хочет. |
| In this company, in Apple, in the entire business we, you, the Macintosh team, are the only true artists. | В этой компании, в Эпл, во всём бизнесе мы, вы, команда Макинтош единственные настоящие художники. |
| I eat Apple Jacks. | Я ем Эпл Джекс. |
| Despite successful results at the single enterprise level (such as Hewlett Packard and Apple which started in science park locations) technopoles often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, or to promote technology transfer capacity to and from the surrounding context. | отдельных предприятий (таких, как "Хьюлетт Пэкард" и "Эпл", начавших свою работу в научных парках), технополисам зачастую недостает эффективных механизмов стимулирования кооперационных связей между искусственно сгруппированными фирмами или передачи и получения технологии извне. |
| The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. | Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны. |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The risk evaluation undertaken by Thailand was based on a field survey, and included observations of the death of fish and other aquatic organisms after application of EC and GR formulations of endosulfan in paddy fields used to control golden apple snails. | Оценка риска, проведенная Таиландом, была основана на результатах предпринятого обследования и на данных наблюдений, свидетельствовавших о гибели рыб и других водных организмов после применения эндосульфана в виде ЭК и ГР на рисовых полях с целью борьбы с золотыми ампулляриями. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |