| He took great care in the details - the wolf's claw, the apple. | Он уделил большое внимание деталям - коготь волка, яблоко. |
| No apple has ever tasted the same. | Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. |
| Throw me an apple or a bagel, anything. | Брось мне яблоко или бублик. |
| Somebody had poisoned my apple. | Кто-то подсунул мне отравленное яблоко. |
| He's the apple that doesn't fall far. | Это он яблоко от яблони. |
| That was apple juice from before. | Неправда, это яблочный сок, так и было! |
| Is it okay if I finish the apple juice? | Ничего, если я допью яблочный сок? |
| Sitting around the tree opening presents, and they played Christmas music and we drank apple cider... it was so nice. | Мы сидели вокруг елки, открывали подарки, и еще там играли рождественские гимны и мы пили яблочный сидр... Было так хорошо. |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| Today we have an almond tort, an apple pandowdy, and various marzipan fruits made by a sect of cloistered nuns in Toledo. | Сегодня в меню миндальный торт, яблочный пудинг, марципановые фрукты в ассортименте, их делают монахини-затворницы из Толедо. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Boys, who's for an apple? | Парни, кому яблочко? |
| Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree... | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки... |
| It's tastier when you add a grated apple into it. | Туда надо добавлять тертое яблочко. |
| You know that apple didn't fall far from the tree. | То самое яблочко от яблоньки. |
| The Golden Apple Inn. | Харчевня "Наливное яблочко" |
| Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
| The enterprise allocated 6.2 hectares of land area to plant a high-intensity apple garden, which would be later be enlarged to 300 hectares. | Был создан высокоинтенсивный яблоневый сад площадью 6.2 га. В перспективе планируется расширить этот сад до 300 га. |
| Here you'll see robots traveling through an apple orchard, and in a minute you'll see two of its companions doing the same thing on the left side. | Вот роботы летят через яблоневый сад, сейчас вы увидите ещё парочку, летящих слева. |
| With apple blossom in her hair | Бела как яблоневый цвет. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| Apple Wallpapers is a focus on Apple, Mac and iPhone themes such as the wallpaper sites, web site resources, fairly rich, can be found here a number of special apple tablecloth. | Apple стола является акцент на Apple, Mac и iPhone таким темам, как обои сайтов, веб-сайт ресурсов, достаточно богат, можно найти здесь целый ряд специальных скатерть Apple. |
| The company was founded in November 1990 as Advanced RISC Machines Ltd and structured as a joint venture between Acorn Computers, Apple Computer (now Apple Inc.) and VLSI Technology. | Компания Advanced RISC Machines изначально была основана как совместное предприятие между Acorn Computers, Apple Computer (сегодня - Apple Inc.) и VLSI Technology. |
| I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it. | Я использую Apple, поскольку это легко понять, и каждый это понимает. |
| In 1988, Informix purchased Innovative Software, makers of a DOS and Unix-based office system called SmartWare and WingZ, a spreadsheet program for the Apple Macintosh. | В 1988 году Informix приобретает Innovative Software, производителя офисных систем для Unix и DOS под маркой SmartWare и WingZ, инновационной программы по работе с электронными таблицами для Apple Macintosh. |
| Despite the decline in popularity of their IDE, Symantec was eventually chosen by Apple to provide next-generation C/C++ compilers for MPW in the form of Sc/Scpp for 68K alongside MrC/MrCpp for PowerPC. | Несмотря на спад популярности своей IDE, Symantec в конце концов была выбрана компанией Apple для разработки компиляторов C/C++ следующего поколения для MPW в виде Sc/Scpp для m68K параллельно MrC/MrCpp для PowerPC. |
| Apple, you're the band manager now. | Эппл, теперь ты наш менеджер. |
| You know what Apple Creek High School is now? | Знаешь, что сейчас представляет из себя школа Эппл Крик? |
| Why are you being all Fiona Apple? | А ты почему выглядишь, как Фиона Эппл? |
| This isn't the Apple store. | Это не магазин Эппл. |
| Then they'd go for blintzes at the golden apple. | Потом они обычно ехали есть блинчики в ресторан "Голден Эппл". |
| You've never heard of Apple Jacks? | Ты никогда не слышал об Эпл Джекс? |
| I want Apple Jacks. | Я хочу Эпл Джекс. |
| Apple was tearing itself to pieces. | Эпл разрывало себя на части. |
| Despite successful results at the single enterprise level (such as Hewlett Packard and Apple which started in science park locations) technopoles often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, or to promote technology transfer capacity to and from the surrounding context. | отдельных предприятий (таких, как "Хьюлетт Пэкард" и "Эпл", начавших свою работу в научных парках), технополисам зачастую недостает эффективных механизмов стимулирования кооперационных связей между искусственно сгруппированными фирмами или передачи и получения технологии извне. |
| The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. | Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |