| He was in the garden and he gave her a toffee apple. | Он был в саду и он дал ей яблоко в карамели. |
| Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world. | Или, выражаясь немного иначе, одно яблоко кормит одного человека, а одна идея может накормить мир. |
| Is it that you can't do that twisting thing with an apple? | Это то, что яблоко нельзя закрутить? |
| They're just being led by a rotten apple. | У них просто гнилое яблоко вместо мозгов. |
| When you read 'A-P-P-L-E', your mind creates the image of an apple. | Когда вы читаете "Я-Б-Л-О-К-О", то представляете себе яблоко. |
| I'm back, and I got apple juice. | Я вернулась, и у меня яблочный сок. |
| I was just offering you some apple crumble! | Я просто предлагал тебе свой яблочный пирог! |
| Erm, give me an Apple Attack, no cinnamon, please, Tone, thanks. | Эммм, а мне - "Яблочный Взрыв", и без корицы, пожалуйста, Тони, спасибо. |
| Do you like apple cider? | Вам нравится яблочный сидр? |
| Orange juice or apple juice? | Апельсиновый или яблочный сок? |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| I'll write you a note and give you an apple for him. | Я напишу записку и передашь яблочко от нас. |
| Dip the apple in the brew. | Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет. |
| At an apple he would never sneeze -Full he trots around and smiles | Яблочко, морковку, грушку - Вот и ходит с полным брюшком. |
| You know that apple didn't fall far from the tree. | То самое яблочко от яблоньки. |
| Why don't you guys go choke on an apple. | Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите? |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
| And our bedroom will Look out onto a Little apple orchard and, beyond that, a mountain in a mist. | И окна нашей спальни будут выходить на маленький яблоневый сад, а вдалеке будет выситься гора, скрытая туманом. |
| Whenever we heard the train coming, my father once told me, all the young boys in the village would run as fast as we could through the apple orchard to greet the passing Americans. | Каждый раз, когда мы слышали приближение поезда, - однажды рассказал мне отец, - все мальчишки в деревне неслись через яблоневый сад поприветствовать проезжающих американцев. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| When the existence of the tapes was first publicly reported in July 1973, Williams was planning to ask Apple for at least £100,000. | Когда о существовании пленок с записями было впервые публично сообщено в июле 1973 года, Уильямс планировал запросить за них у Apple как минимум 100 тысяч фунтов стерлингов. |
| According to reports Apple this new codec is an extension of Low Complexity AAC (AAC-LC) which is optimized for streaming audio and podcast with low bitrate. | Согласно сообщениям, эта новая Apple кодека является продолжением Низкая Сложность AAC (AAC-LC), который оптимизирован для потокового аудио и подкастов с низким битрейтом. |
| Users were attracted to Linux distributions as alternatives to the DOS and Microsoft Windows operating systems on IBM PC compatible computers, Mac OS on the Apple Macintosh, and proprietary versions of Unix. | Для пользователей дистрибутивы GNU/Linux становились альтернативой операционным системам DOS и Microsoft Windows на архитектуре IBM PC, Mac OS на компьютерах Apple Macintosh, а также собственническим версиям Unix. |
| So the first is Apple. | Во-первых, это Apple. |
| The case was the subject of active criminal and civil government investigations, though an independent internal Apple investigation completed on December 29, 2006 found that Jobs was unaware of these issues and that the options granted to him were returned without being exercised in 2003. | Независимое внутреннее расследование Apple, завершённое 29 декабря 2006 года, показало, что Джобс, хотя и был предупреждён о возможных проблемах, не осознавал их в полной мере, и что предоставленные ему опционы были возвращены без исполнения в 2003 году. |
| So we called ourselves Apple and started making those little computers. | Так мы назвались Эппл и начали делать эти маленькие компьютеры. |
| I mean... it's not like it was Apple, or Blanket. Something. | Имею ввиду... не такое как Эппл или Бланкет. |
| Yesterday when I came home from the Apple store, I found them watching Game of Thrones, and when I asked her about the appropriateness of showing that to a seven-year-old, she said, | Вчера, когда я пришла домой из магазина Эппл, я обнаружила их за просмотром Игры Престолов, и когда я спросила её об уместности того, чтобы показывать это семилетнему ребёнку, она сказала, |
| In the fall of 2002, Brion began producing the album Extraordinary Machine with Fiona Apple, but she later brought in producers Mike Elizondo and Brian Kehew (a friend of Brion's) to complete the album. | Осенью 2002-го, Брайон начал работу над альбомом «Extraordinary Machine» совместно с Фионой Эппл, но впоследствии она подключала к работе Майка Элизондо и Брайана Кехью, друга Брайона, для завершения работ над альбомом. |
| She's got a gold Apple watch! | А она купила золотые часы "Эппл"! |
| I'd like to welcome all of you to the new headquarters and home of Apple Computers. | Я хочу пригласить вас всех в новую штаб квартиру и дом Эпл Компьютерз. |
| You know, that computer was the first big new project we had at Apple. | Знаете, этот компьютер был нашим первым большим проектом в Эпл. |
| What are Apple Jacks? | Что такое Эпл Джекс? |
| Despite successful results at the single enterprise level (such as Hewlett Packard and Apple which started in science park locations) technopoles often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, or to promote technology transfer capacity to and from the surrounding context. | отдельных предприятий (таких, как "Хьюлетт Пэкард" и "Эпл", начавших свою работу в научных парках), технополисам зачастую недостает эффективных механизмов стимулирования кооперационных связей между искусственно сгруппированными фирмами или передачи и получения технологии извне. |
| The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. | Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The risk evaluation undertaken by Thailand was based on a field survey, and included observations of the death of fish and other aquatic organisms after application of EC and GR formulations of endosulfan in paddy fields used to control golden apple snails. | Оценка риска, проведенная Таиландом, была основана на результатах предпринятого обследования и на данных наблюдений, свидетельствовавших о гибели рыб и других водных организмов после применения эндосульфана в виде ЭК и ГР на рисовых полях с целью борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |