| He eats the sandwich that I make for him at 1 pm every day and his apple. | Каждый день в 13:00 он ест приготовленный мной сэндвич и яблоко. |
| So, he got the whole apple in his mouth, but it got stuck, and Lewis and Jeremy started tickling him, and I got worried he might choke. | Значит, у него во рту было целое яблоко, но оно застряло, и Льюис с Джереми начали его щекотать, и я стал волноваться, что он может подавиться. |
| You say "Hershey" and you don't hear "apple," you open fire, you understand? | Если скажешь "Херши" и не услышишь в ответ "яблоко", сразу пали. |
| I would go pick an apple. | А я бы сорвала яблоко. |
| Big apple. what is this? | Большое яблоко, что такое? |
| I'd like a Jumbo Jack and an apple turnover. | Мне один гамбургер и яблочный пирог. |
| Folks just love my crab dip, my mix CDs, my apple martinis. | Местным жителям нравятся мои крабы, мои диски с музыкой, мой яблочный мартини. |
| Although I am looking forward Rward To drinking my apple juice straight. | Хотя я с удовольствием выпью свой яблочный сок. |
| I know, which is why we're having the best sparkling apple cider money can buy. | Да, поэтому мы пьем лучший яблочный сидр, который только продается. |
| till it bore an apple bright; | пока не появился яблочный блеск, |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Sweet as a summer apple, me mam would say. | Сладкая, как спелое яблочко, как сказала бы моя мама. |
| I'll write you a note and give you an apple for him. | Я напишу записку и передашь яблочко от нас. |
| Mr. Ross, can I have an apple? | Мистер Росс, можно мне яблочко? |
| At an apple he would never sneeze -Full he trots around and smiles | Яблочко, морковку, грушку - Вот и ходит с полным брюшком. |
| You know that apple didn't fall far from the tree. | То самое яблочко от яблоньки. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
| "When you're in a car you never notice the apple orchard, for example." | А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь. |
| The enterprise allocated 6.2 hectares of land area to plant a high-intensity apple garden, which would be later be enlarged to 300 hectares. | Был создан высокоинтенсивный яблоневый сад площадью 6.2 га. В перспективе планируется расширить этот сад до 300 га. |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Apple never intended to release Pippin on its own. | Apple никогда не собиралась выпускать Pippin на своих мощностях. |
| On June 21, 2011, Apple unveiled an updated AirPort Extreme, referred to as AirPort Extreme 802.11n (5th Generation). | Уже есть 6 поколение 21 июня 2011 г., Apple выпустила обновлённый AirPort Extreme, упоминающийся как AirPort Extreme 802.11n (5-ое поколение). |
| Via Berkeley's special geoCable interface converter or other third-party interfaces to connect standard RS-232 or Centronics printers to the Commodore serial bus, GEOS supports a wide variety of printers, including HP PCL printers and the Apple LaserWriter. | При наличии специального интерфейсного кабеля «geoCable» от Berkeley или других интерфейсов для подключения принтеров с интерфейсами RS-232 или Centronics к последовательной шине Commodore, GEOS поддерживала широкую гамму принтеров, включая принтеры HP PCL и Apple LaserWriter. |
| Lines of datas can be in the one-byte coding (for Macintosh, m=1 and ISO, m=2) and in UNICODE (for Apple Unicode, m=0 and Microsoft, m=3). | Сами строки данных могут быть в однобайтовой кодировке (для Macintosh, m=1 и ISO, m=2) и в UNICODE (для Apple Unicode, m=0 и Microsoft, m=3). |
| (Applause) I saw my first Apple computer in 1984, and I thought to myself, "This thing's got a glass screen, not much use to me." | Но, я говорю спасибо тебе, Лоис, здесь, с этой сцены. (Аплодисменты) У меня появился мой первый компьютер Apple в 1984 году, и я подумал: «У этой штуковины стеклянный экран, не слишком-то полезный для меня». |
| Why are you being all Fiona Apple? | А ты почему выглядишь, как Фиона Эппл? |
| Right, they're all living in Apple. | Ну конечно, Эппл же ведь их дом теперь! |
| The interesting point is Apple's role in the value chain, replacing the traditional retailer. | Интересным моментом является роль "Эппл" в производственной цепочке, где компьютер вытеснил традиционного розничного торговца. |
| It's Apple Maps bad. | Это уровень "Эппл Мэпс". |
| So the Apple computer - like those - the PowerBook - this computer, right, it challenges me. | Вот, значит, компьютер Эппл - как эти - ПауэрБук - вот этот компьютер здесь - так он бросает мне вызов. |
| You've never heard of Apple Jacks? | Ты никогда не слышал об Эпл Джекс? |
| In this company, in Apple, in the entire business we, you, the Macintosh team, are the only true artists. | В этой компании, в Эпл, во всём бизнесе мы, вы, команда Макинтош единственные настоящие художники. |
| So buy Intel, buy Microsoft, maybe Apple? | Так что покупайте Интел, покупайте Майкрософт, может быть Эпл? |
| log onto Microsoft Word, or Apple Text, | "зайти в Майкрософт Ворд или Эпл Текст," |
| The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. | Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны. |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |