| In the middle of the 19th century the first apple arrived in St Kilda which caused absolute astonishment. | В середине 19 века на Сент-Килду впервые привезли яблоко, которое просто изумило всех. |
| activating apple of life not that it really matters but who are you raising from the dead? | Активирую яблоко жизни В целом, это не имеет значения, но кого именно ты воскрешаешь? |
| The horse ate my apple. | Лошадь съела мое яблоко. |
| An apple falls from a tree. | Яблоко падает с дерева. |
| I just sold my first apple. | Я продала свое первое яблоко. |
| I noticed your glass was getting low... so I took the liberty of bringing you another apple martini. | Я заметил, что Ваш бокал уже опустел,... поэтому взял на себя смелость принести Вам яблочный мартини. |
| An apple tart from Mrs McCarthy, by way of celebration. | Яблочный пирог от миссис Маккарти, чтобы отпраздновать. |
| But how we knew you were drinking apple cider? | Но как мы узнали что ты пил яблочный сидр? |
| That apple turnover you gave me... he ate it! | Яблочный пирог, который вы дали... |
| You never had Martinelli's apple juice? | Не пила яблочный сок Мартинелли? |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| We've a rotten apple, Jim, and the maggots are eating up the Circus. | Гнилое яблочко, Джим, и червяки уже поедают Цирк. |
| Mr. Ross, can I have an apple? | Мистер Росс, можно мне яблочко? |
| The apple never rots far from the tree! | Яблочко от яблони недалеко катится! |
| Dip the apple in the brew. | Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет. |
| The Golden Apple Inn. | Харчевня "Наливное яблочко" |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Whenever we heard the train coming, my father once told me, all the young boys in the village would run as fast as we could through the apple orchard to greet the passing Americans. | Каждый раз, когда мы слышали приближение поезда, - однажды рассказал мне отец, - все мальчишки в деревне неслись через яблоневый сад поприветствовать проезжающих американцев. |
| Here you'll see robots traveling through an apple orchard, and in a minute you'll see two of its companions doing the same thing on the left side. | Вот роботы летят через яблоневый сад, сейчас вы увидите ещё парочку, летящих слева. |
| With apple blossom in her hair | Бела как яблоневый цвет. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| The AIM alliance was formed on October 2, 1991 between Apple, IBM, and Motorola to create a new, grandly unified, computing standard based on the POWER instruction set architecture. | Альянс AIM был союзом, сформированным в сентябре 1991 между Apple Computer, IBM и Motorola, чтобы создать новый вычислительный стандарт, основанный на архитектуре PowerPC. |
| Apple and Mac OS X are trademarks of Apple Computer, Inc. Microsoft and Windows are trademarks of Microsoft Corp. BeOS is a trademark of Be, Inc. Sharp and Zaurus are trademarks of Sharp Corporation. | Apple и Mac OS X - торговые марки Apple Computer, Inc. Microsoft и Windows - торговые марки Microsoft Corp. BeOS - торговая марка Be, Inc. Sharp и Zaurus - торговые марки Sharp Corporation. |
| Via Berkeley's special geoCable interface converter or other third-party interfaces to connect standard RS-232 or Centronics printers to the Commodore serial bus, GEOS supports a wide variety of printers, including HP PCL printers and the Apple LaserWriter. | При наличии специального интерфейсного кабеля «geoCable» от Berkeley или других интерфейсов для подключения принтеров с интерфейсами RS-232 или Centronics к последовательной шине Commodore, GEOS поддерживала широкую гамму принтеров, включая принтеры HP PCL и Apple LaserWriter. |
| In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. | В компанию Apple было также направлено прошение о производстве «некофликтного» iPhone. Кампании проходят в университетских городках. |
| Neurath had experimented unsuccessfully with the concept on an Apple II computer in the late 1980s, but he believed that the more powerful IBM PCs of the time might be able to process it. | В конце 1980-х годов Нойрат экспериментировал с текстурами на компьютере Apple II, тогда эти опыты не увенчались успехом, но он верил, что на новых более мощных компьютерах IBM задуманное удастся реализовать. |
| I took it to the Apple Store to see the Genius. | Носил в магазин Эппл. Показать гению. |
| This is Big Apple Mackintosh and my partner Yasmine Bleeth. | А это Большой Эппл Макинтош и мой напарник Ясмин Блит. (актриса) |
| I was going to name my first-born "Apple," and she took it. | Я собиралась назвать своего первенца "Эппл", а она украла у меня эту возможность. |
| It is also available through United Nations Publications or as an e-Book on Apple, Sony, Barnes & Noble and Amazon for electronic readers. | Эта публикация также имеется в печатном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций и в электронной форме для загрузки на устройства для чтения электронных книг на сайтах компаний «Эппл», «Сони», «Барнс энд Нобел» и «Амазон». |
| I told you it was a sure Crab Apple. | Да, я же говорил Краб Эппл принесёт удачу. |
| I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants... | Я могу приготовить ребенку Эпл Джекс, если она хочет. |
| If Apple can do this, why can't we? | Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? |
| Apple was making tons of money. | Эпл производил тонны денег. |
| I want Apple Jacks. | Я хочу Эпл Джекс. |
| Who's this Apple Computer? | Кто эти Эпл Компьютерз? |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |