| But it's not apple anymore either. | Но это уже и не яблоко. |
| And to cover my nervousness, I started eating an apple. | И чтобы скрыть нервозность я начал есть яблоко. |
| Jo told Heather that she swiped an apple from a grocery store when she was a kid. | Джо сказала Хизер, что она украла яблоко из овощного магазина, когда она была ребенком. |
| So you tell me why, in this particular case, should it signify "apple"? | Так скажи мне почему, в этом конкретном случае, "малум" означает "яблоко"? |
| One taste of the Poisoned Apple... | Ядовитое яблоко - смертельный сон. |
| And what he was excited about was he'd been cooking dinner with Betsy and she was making an apple tart. | А взволнован он был вот почему: они с Бэтси готовили ужин, и она делала яблочный пирог. |
| I mean, it's just apple juice and cookies, but she's excited about it. | Это просто яблочный сок и печенье, но она очень ждёт этого. |
| That apple turnover you gave me... he ate it! | Яблочный пирог, который вы дали... |
| Orange juice or apple juice? | Апельсиновый или яблочный сок? |
| We've got your apple juice, we'll take the pens and paper out and put it on the table. | Я подвинул кровать к окну, здесь есть яблочный сок, карандаш и бумага на столе. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Children prepared apple in a dough and salad under the sensitive guidance of a teacher. | Под чутким руководством преподавателя дети приготовили яблочко в тесте и салатик. |
| Boys, who's for an apple? | Парни, кому яблочко? |
| Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree... | Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки... |
| Why don't you guys go choke on an apple. | Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите? |
| You should add apple paste in it. | Туда надо добавлять тертое яблочко. |
| Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
| "When you're in a car you never notice the apple orchard, for example." | А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь. |
| And our bedroom will Look out onto a Little apple orchard and, beyond that, a mountain in a mist. | И окна нашей спальни будут выходить на маленький яблоневый сад, а вдалеке будет выситься гора, скрытая туманом. |
| Carbaryl and bromophos for insect control (apple blossom beetle and apple sawfly) in apples; diflubenzuron, teflubenzuron and fenoxycarb against caterpillars; pirimicarb against aphids; and fenbutatinoxide against rust acarids. | Карбарил и бромофос для борьбы с насекомыми (яблоневый цветоед и яблоневый пилильщик); дифлубензурон, тефлубензурон и феноксикарб для борьбы с гусеницами; пиримикарб для борьбы с тлей; а также фенбутатиноксид для борьбы с ржавчинным клещом. |
| With apple blossom in her hair | Бела как яблоневый цвет. |
| A demonstration model was shown using Apple's CarPlay dashboard. | Демонстрация была проведена с помощью Apple Car Play. |
| On April 29, 2003, Apple announced a completely redesigned third-generation iPod. | 18 апреля 2003 г., Apple анонсировала полностью переделанный iPod третьего поколения. |
| In April 2010, Propellerhead released their first app for mobile platforms; a remake of their ReBirth RB-338 software for the Apple iPhone, iPod Touch and iPad. | В апреле 2010 года компания выпустила своё первое приложение для мобильных платформ: ReBirth RB-338 для Apple iPhone, IPod touch и iPad. |
| After Mal Evans started work for the Beatles, Aspinall was promoted to become their personal assistant, later becoming chief executive of their company, Apple Corps. | После того как Мэл Эванс начал работать на The Beatles в качестве гастрольного менеджера, Аспиналл стал выполнять обязанности их персонального ассистента, а позднее главы компании Apple Corps. |
| In 1997, Apple sought a new foundation for its Macintosh operating system and chose NeXTSTEP, an operating system developed by NeXT. | В 1997 году фирма Apple искала основу для своей новой операционной системы, и выбрала NEXTSTEP - операционную систему со свободно распространяемым ядром, разработанную фирмой NeXT. |
| I mean... it's not like it was Apple, or Blanket. Something. | Имею ввиду... не такое как Эппл или Бланкет. |
| "Red apple tobacco" | Из табака "Рэд Эппл". |
| Computer laptops and monitors using LED backlights are now available from multiple manufacturers including Apple and Dell. | В настоящее время на рынке присутствуют мониторы со светодиодными устройствами фоновой подсветки, изготавливаемые различными производителями, в том числе компаниями "Эппл" и "Дэлл". |
| And I need the new Apple TV. | А мне нужна новая приставка "Эппл". |
| Apple was classically trained on piano as a child, and began composing her own pieces by the age of eight. | Будучи ребёнком, Эппл профессионально обучалась игре на фортепиано, и в возрасте 8 лет начала самостоятельно сочинять музыку. |
| You can forget Apple, forget Lisa. | Вы можете забыть Эпл, забыть Лизу. |
| If Apple can do this, why can't we? | Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? |
| We're doing work for Apple. | Мы работаем с Эпл. |
| I want Apple Jacks. | Я хочу Эпл Джекс. |
| log onto Microsoft Word, or Apple Text, | "зайти в Майкрософт Ворд или Эпл Текст," |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |