Recalling Council resolutions 5/1 and 5/2 of 18 June 2007, as well as General Assembly resolution 62/219 of 22 December 2007, including the annexes and appendices thereto, | ссылаясь на резолюции Совета 5/1 и 5/2 от 18 июня 2009 года, а также резолюцию 62/219 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2007 года, включая приложения и добавления к ним, |
It was considered preferable to combine Appendices 2 and 2B into a single text, the only difference being the approval sheet. | На самом деле было сочтено, что целесообразно объединить добавления 2 и 2В в единый текст с отдельным изложением текста свидетельства официального утверждения. |
Endorses the decision of the Human Rights Council to adopt resolutions 5/1 and 5/2 of 18 June 2007, including their annexes and appendices. | одобряет решение Совета по правам человека принять резолюции 5/1 и 5/2 от 18 июня 2007 года, включая приложения и добавления к ним. |
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to prepare the appendices to the annex below, taking fully into account work from the executive board of the clean development mechanism, as appropriate, for the consideration of the Conference of the Parties; | З. просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам подготовить добавления к приводимому ниже приложению, в полной мере учитывая, в соответствующих случаях, работу исполнительного совета механизма чистого развития, для рассмотрения на Конференции Сторон; |
RID AND ADR TANK APPENDICES - RESTRUCTURING | ДОБАВЛЕНИЯ К МПОГ И ДОПОГ ПО ЦИСТЕРНАМ - ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ |
The technical and organizational aspects are listed in the three appendices. | Технические и организационные аспекты рассматриваются в трех добавлениях. |
The following, in particular, shall be examined in accordance with the requirements as set by the basin Administrations in the appendices to this chapter: | В частности, в соответствии с требованиями Администраций бассейнов, изложенными в добавлениях к настоящей главе, проверяются: |
Furthermore, the staffing of UNIDO field offices is covered in appendices to the annual reports of the Organization. However, there has been only limited qualitative change in the nature and role of the field offices. | Кроме того, информация по вопросам укомплектования кадрами отделений ЮНИДО на местах содержится в добавлениях к ежегодным докладам Организации. Однако в качественном отношении характер и функции отделений на местах изменились незначительно. |
The appendices available online provide separate listings of: | В добавлениях, к которым имеется сетевой доступ, приведены отдельные перечни: |
5.1.4. The corresponding extract from the manual with respect to maintenance/replacements of the after-treatment device(s) shall be included in the information document as set out in the appendices of Annex 1A to this Regulation. | 5.1.4 Соответствующие выдержки из руководства, касающиеся обслуживания/замены устройств(а) последующей обработки отработавших газов, излагаются в информационном документе, указанном в добавлениях к приложению 1А к настоящим Правилам. |
The annual report also includes a range of statistical appendices under the general heading "programme performance report". | Ежегодный доклад содержит также несколько статистических добавлений под общим названием "доклад об испол-нении программы". |
In some cases, delays occur owing to voluminous declarations/reservations or appendices that must be checked and translated into the other official language. | В некоторых случаях в связи со значительным объемом заявлений/оговорок или добавлений, которые подлежат проверке и письменному переводу на другой официальный язык, происходят задержки. |
For matters of a technical nature which require further inputs by Parties, the structure foresees the inclusion of appendices on each of the mechanisms, as appropriate. | Что касается вопросов технического характера, для рассмотрения которых требуется дальнейший вклад Сторон, то структура документа предусматривает включение, в случае необходимости, добавлений, посвященных каждому из механизмов. |
A great deal of the material on Aruba and the Netherlands Antilles belonged more appropriately in the core document and the tables could have been attached as appendices, which were not translated. | Значительную часть материалов по Арубе и Нидерландским Антильским островам было бы целесообразнее включить в базовый документ, а таблицы можно было бы приложить в качестве добавлений, которые не переводятся. |
The Working Party WP. has requested the UNECE secretariat to complete work on the technical appendices to draft Articles 4 and 5 of the new annex and to transmit a new draft annex to the Working Party for re-consideration at its autumn 2001 session. | Рабочая группа WP. поручила секретариату ЕЭК ООН завершить разработку технических добавлений к проектам статей 4 и 5 нового приложения и представить новый проект приложения Рабочей группе, с тем чтобы она могла вновь рассмотреть его на своей осенней сессии 2001 года. |
KOC's consultant's reports also contain appendices such as plans, site inventories, photographs and an index to KOC's damage assessment reports. | Доклады консультантов "КОК" также содержат приложения, включая планы, инвентарные описи, фотографии и индекс докладов "КОК" об оценке ущерба. |
Further information on the scope of social security in Iceland can be found in appended answers to questionnaires from the International Labour Office on Cost of Social Security during the years 1992 and 1993 (appendices 5 and 6). | Дополнительную информацию в отношении охвата системы социального обеспечения в Исландии можно найти в прилагаемых ответах на вопросники Международного бюро труда в отношении затрат на систему социального обеспечения в течение 1992 и 1993 годов (приложения 5 и 6). |
It is not clear how many users will actually read appendices, footnotes, etc. regardless of the distribution medium. | Однако неясно, каким образом многие пользователи будут реально читать эти приложения, сноски и т.д., независимо от носителя. |
The Secretary-General has eliminated appendices from the Consolidated Report 2006. | Генеральный секретарь изъял из Сводного доклада за 2006 год приложения. |
Correct annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, so that the requirements of annex 3 are consolidated therein | текст приложения 2 к СПС и добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС откорректировать в соответствии с задачей объединения их с требованиями приложения 3 к СПС; |
She did not know why no comments or observations had been submitted as appendices to the sixth report. | Она не знает, почему к шестому докладу в качестве приложений не были представлены комментарии или замечания. |
Assessment results are provided as technical appendices to the Environmental Statement, with information summarized in the main body of the text. | Результаты оценки представлены в виде технических приложений к указанному экологическому отчету, при этом соответствующая информация кратко изложена в самом его тексте. |
It is through appendices I and II of the Circular that Parties receive summaries of the notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical and of incidents involving pesticide formulations causing problems under the conditions of use. | В виде приложений I и II к этому циркуляру Стороны получают резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ и о случаях возникновения проблем с пестицидными составами при существующих условиях их применения. |
The Parties agreed that it would be beneficial for them to have more time to review the handbook and its appendices, and accordingly decided that, save for the draft accounting framework, they would not take up approval of the revised handbook at the current meeting. | Стороны пришли к выводу о том, что им было бы полезно уделить дополнительное время рассмотрению Руководства и приложений к нему, и, соответственно, постановили, что вопрос об утверждении пересмотренного Руководства, за исключением проекта системы учета, на текущем совещании ими рассматриваться не будет. |
Redraft annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, in line with their consolidation with the provisions of annex 3; | откорректировать приложение 2 к СПС и добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС в соответствии с задачей объединения приложений 2 и 3 к СПС; |
Provides information on the composition of staff, developments in the common system and consequent amendments to schedules to the staff regulations and amendments to appendices to the staff rules. | В настоящем документе представлена информация о составе сотрудников, изменениях в общей системе и вытекающих из них поправках к таблицам положений о персонале и поправках к добавлениям к правилам о персонале. |
Formal amendment procedures usually apply to the main text of the treaties, while tacit acceptance procedures commonly apply to annexes and appendices, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. | Официальные процедуры внесения поправок, как правило, применяются в отношении главного текста договоров, тогда как процедуры молчаливого принятия обычно применяются по отношению к приложениям и добавлениям, содержащим перечни веществ, видов или другие элементы, которые необходимо обновлять на регулярной основе. |
(c) Also notes the amendments to the appendices A, C and M to the staff rules and to staff rules 103.10,104.08,106.02 and 110.05, made in compliance with staff regulation 13.4. | с) принимает также к сведению поправки к добавлениям А, С и М к правилам о персонале и к правилам о персонале 103.10,104.08,106.02 и 110.05, внесенные в соответствии с положением о персонале 13.4 . |
The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
ATP Handbook Proposal to amend annex 1, appendices 2, 3 and 4: Multi-temperature equipment - certification and distinguishing mark | Предложение по поправкам к добавлениям 2, 3 и 4 к приложению 1: транспортные средства с разными температурными режимами - сертификация и опознавательное обозначение |
Appendices 34-35 MISSOC-reports 1.7.1996-31.12.1997 and 1.1.-31.12.1998 on social security changes | Дополнения 34-35 Доклады МИССОК 1.7.1996-31.12.1997 и 1.1.-31.12.1998 по вопросам изменений в системе социального обеспечения |
It comprises the following appendices: | В нем содержатся следующие дополнения: |
Each issue-specific annex could include its own annexes, schedules or appendices, as appropriate. | Приложение по каждому конкретному вопросу могло бы включать, когда это целесообразно, свои собственные приложения, дополнения или добавления. |
Reference is made to Finland's third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000"and its appendices. | См. третий доклад Финляндии о ходе осуществления программы ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году" и дополнения к нему. |
Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. | Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений. |
The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. | Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее. |
Under use of the test report of Annex 12 appendices 2 and 3 the technical service dealing with the vehicle brake system writes this test report and sends it together with all other documents to the approval authority. | В соответствии с добавлениями 2 и 3 к приложению 12 техническая служба, занимающаяся тормозной системой транспортного средства, составляет этот протокол испытания и направляет его вместе со всеми другими документами органам, предоставляющим официальное утверждение. |
Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. | В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
The Spanish competent authority, in enforcing ATP, established a control procedure in accordance with annex 1 and its appendices with a starting date of 1 August 2011. | В порядке обеспечения соблюдения СПС испанский компетентный орган установил процедуру контроля в соответствии с приложением 1 и добавлениями к нему, которая была введена 1 августа 2011 года. |
Equipment required and specifications are equivalent to the requirements for the Type I test as specified in annex 4, with appendices, if specific requirements for the Type VI test are not prescribed. | Требующееся оборудование и технические требования идентичны требованиям, предусмотренным для испытания типа I в приложении 4 с добавлениями к нему, если не предписывается соблюдения конкретных требований для испытания типа VI. |
The events of the latter are elaborated in the appendices to the book, and those of the former in the last parts of The Silmarillion. | События последних более развёрнуто изложены в приложениях к книге, а также в последних частях «Сильмариллиона». |
Several migratory marine species are listed on the Convention on Migratory Species appendices and a number of regional agreements and memorandums of understanding have been adopted for some of those species. | В приложениях к Конвенции перечислены несколько мигрирующих морских видов, и по ряду этих видов были приняты региональные договоренности и меморандумы о взаимопонимании. |
In the appendices to the book he presents technical specifications of the hypothesized spacecraft. | В приложениях к книге он представляет технические характеристики космического корабля. |
The main priority for training is improving capacity to manage and regulate legal trade in specimens listed in the appendices to the Convention, including marine species, focusing on permits and certificates, non-detriment findings, border inspections and general compliance with the provisions of the Convention. | Основной приоритет подготовки кадров состоит в расширении возможностей по рационализации и регулированию законной торговли особями видов, перечисленных в приложениях к Конвенции, включая морские виды, с уделением особого внимания выдаче разрешений и удостоверений, обнаружениям без причинения ущерба, инспекциям на границе и общему соблюдению положений Конвенции. |
The task before the Parties was to consider whether to approve the draft revised handbook and the draft accounting framework and reporting format contained in the appendices to the draft revised handbook. | Перед Сторонами стояла задача рассмотреть вопрос об утверждении проекта пересмотренного Руководства и проектов системы учета и формата информации, содержащихся в приложениях к проекту пересмотренного Руководства. |
The original publisher split the work into three volumes, publishing the fifth and sixth books with the appendices into the final volume with the title The Return of the King. | Оригинальный издатель разбил роман на три тома, опубликовав пятую и шестую книги вместе с приложениями под названием «Возвращение короля». |
It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. | Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней. |
An application narrative with a total of 10 pages including appendices. | ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц. |
The text of the letter, together with its two appendices, was submitted to the Open-ended Working Group for consideration at its third session. | Текст письма, вместе с двумя приложениями к нему, был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее третьей сессии. |
It is foreseen to have appendices to those documents containing national reports and the reports of lead actors on their activities in the Programme of Joint Action. | Предусматривается, что эти документы будут снабжены приложениями, содержащими национальные доклады и доклады ведущих участников об их деятельности в рамках Программы совместных действий. |