| The technical appendices to the guidelines and procedures were updated in 2007, in particular taking into account developments in the biological area. | Технические добавления к основным принципам и процедурам были обновлены в 2007 году, в частности, с учетом изменений в биологической сфере. |
| Also Annotated Export Contract and various appendices (text, history, antecedents of the Convention, its concordances with the UCC and text of Incoterms). | Включены также аннотированный экспортный контракт и различные добавления (текст, справочная информация, предыстория Конвенции, ее соответствие ЕТК и тексту Инкотермс). |
| The second part, which is the annexes and is mainly constituted of quantitative data, provides statistical information requested under appendices 2 and 3 of the harmonized guidelines with the necessary analysis. | Вторая часть, представляющая собой приложения главным образом с количественными данными, содержит статистическую информацию, представления которой требуют добавления 2 и 3 согласованных руководящих принципов, снабженную необходимым анализом. |
| Such appendices may be useful for addressing technical issues, such as the design of baselines and the determination of additionality under Articles 6 and 12, and registries. | Такие добавления могут оказаться полезными для рассмотрения технических вопросов, таких, как разработка исходных условий и определение дополнительного характера согласно статьям 6 и 12, а также для реестров. |
| In addition, the Working Group decided to reformulate the remaining provisions of Article 10 (i.e. paragraph 1 (a)) and to specify that "the Agreement" also included its Annex and its Appendices. | Кроме того, Группа решила изменить формулировку других положений, которые сохраняются в статье 10 (т.е. пункт 1 а)), и указать, что "Соглашение" включает также приложение и добавления. |
| Refer also to articles 6, 18, and 24 of Australia's 1996 report under the Covenant on the Rights of the Child. (Refer in particular to appendices 62-68 for supplementary information on the protection of this right.) | В этой связи можно также ознакомиться с относящимися к статьям 6, 18 и 24 разделами доклада, представленного в 1996 году Австралией в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. (Дополнительная информация о защите этого права содержится, в частности, в добавлениях 62-68.) |
| This led to the introduction of a new federal award standard providing for a minimum of 11 public holidays per year, and the observance of substituted public holidays. (Refer to appendices 32-37 for supplementary information on the protection of this right.) | В результате на федеральном уровне было вынесено новое постановление, обеспечивающее не менее 11 праздничных дней в год и использование перенесенных праздничных дней. (Дополнительную информацию о защите этого права см. в добавлениях 32-37.) |
| 2.1. The test fires in Table 5 are to be used in the different test scenarios described in Appendices 2 to 5. | 2.1 Огневые испытания, указанные в таблице 5, должны использоваться в различных сценариях испытаний, описанных в добавлениях 2-5. |
| Appendices I-XII of the present annex contain a summary of the work conducted by the 12 action teams, including their findings, recommendations, actions already taken and expected benefits. | В добавлениях I-XII к настоящему приложению, содержится краткая информация о работе, которую проделали 12 инициативных групп, включая резюме их выводов и рекомендаций, уже принятых ими мер и ожидаемых выгод. |
| Such summaries should not, however, be considered as part of the reports, but should be contained in appendices to the reports. | Вместе с тем такие резюме не должны рассматриваться в качестве части докладов, а должны содержаться в добавлениях к ним. |
| Pending elaboration of appendices to the annex to the decision. | До завершения разработки добавлений к приложению к настоящему решению. |
| It is proposed to replace Chapter 3 "Maintenance" with a new chapter, "Procedures for changing of the appendices", containing one of the following options: | Главу 3 "Ведение стандарта" предлагается заменить новой главой "Процедуры для изменения добавлений", содержащей один из следующих вариантов: |
| Note: This table lists all drawing revisions that are entered in detail in any of the following Appendices. | Примечание: В нижеследующей таблице перечислены все пересмотры чертежей, которые подробно указываются в любом из следующих добавлений. |
| The 1973 Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) requires States to establish a permitting system to regulate trade in species listed in one of the appendices to the Convention. | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, 1973 года (СИТЕС) обязывает государства устанавливать разрешительную систему для регулирования торговли теми видами фауны и флоры, которые перечислены в одном из добавлений к Конвенции. |
| The complete draft Annex 8 as well as its technical appendices, as considered so far by the UNECE Working Party and the Administrative Committee, is given below for consideration and adoption by the Administrative Committee. | Полный проект приложения 8, а также технических добавлений к нему, рассмотренный до настоящего времени Рабочей группой ЕЭК ООН и Административным комитетом, приведен ниже. |
| Sweden stated that a request, together with the appendices, should be translated into Swedish, Danish or Norwegian, "unless the authority dealing with the application otherwise allows in the individual case". | Швеция сообщила, что просьбы, а также приложения должны быть переведены на шведский, датский или норвежский языки, "за исключением случаев, когда орган, рассматривающий заявку, в индивидуальном порядке разрешает иное". |
| KOC's consultant's reports also contain appendices such as plans, site inventories, photographs and an index to KOC's damage assessment reports. | Доклады консультантов "КОК" также содержат приложения, включая планы, инвентарные описи, фотографии и индекс докладов "КОК" об оценке ущерба. |
| Appendices 2 to 10 are not included in this document. | Приложения 2-10 в настоящем документе не приводятся. |
| Amendments to ATP article 3, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 of ATP annex 2, extending the requirements of annex 2 to chilled foodstuffs. | Изменения в статью З СПС, приложение 2 к СПС и в добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС, касающиеся распространения требований приложения 2 к СПС на охлажденные пищевые продукты. |
| The Working Party WP. has requested the UNECE secretariat to complete work on the technical appendices to draft Articles 4 and 5 of the new annex and to transmit a new draft annex to the Working Party for re-consideration at its autumn 2001 session. | Рабочая группа WP. поручила секретариату ЕЭК ООН завершить разработку технических добавлений к проектам статей 4 и 5 нового приложения и представить новый проект приложения Рабочей группе, с тем чтобы она могла вновь рассмотреть его на своей осенней сессии 2001 года. |
| When a species reaches a certain level of vulnerability, the parties to the Convention list it in one of three appendices. | Когда тот или иной вид достигает определенного уровня уязвимости, стороны Конвенции включают его в одно из трех приложений. |
| Making those same appendices available electronically either on CD-ROM or on an Internet table is not a problem. | Перевод этих самых приложений в электронную форму или на компакт-диски или таблицу в сети Интернет не составляет проблемы. |
| Also included, as appendices to the report, are communications by the Secretary-General and the President of the Security Council, as well as reports of the Secretary-General issued during the period under consideration. | Переписка между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, а также доклады Генерального секретаря, изданные за рассматриваемый период также включены в качестве приложений к докладу. |
| Examples of annexes and appendices to the Agreement | Образцы приложений и добавлений к Соглашению |
| J. R. R. Tolkien conceived the latter as a single volume comprising six "books" plus extensive appendices, but the original publisher split the work into three, publishing two books per volume with the appendices included in the third. | Толкин воспринимал его как единый том, состоящий из шести книг, а кроме того - обширных приложений; но первоначальный издатель разбил этот том на три, публикуя по две книги в томе, а приложения - вместе с третьим. |
| (b) The amendments to technical appendices proposed by the Inland ECDIS Expert Group should be presented for consideration and approval by member Governments at the annual session of the Working Party on Inland Water Transport; | Ь) поправки к техническим добавлениям, предложенные Группой экспертов по СОЭНКИ ВС, следует представлять для рассмотрения и одобрения правительствами государств-членов на годовой сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту; |
| Formal amendment procedures usually apply to the main text of the treaties, while tacit acceptance procedures commonly apply to annexes and appendices, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. | Официальные процедуры внесения поправок, как правило, применяются в отношении главного текста договоров, тогда как процедуры молчаливого принятия обычно применяются по отношению к приложениям и добавлениям, содержащим перечни веществ, видов или другие элементы, которые необходимо обновлять на регулярной основе. |
| The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
| rules and the appendices thereto. | правилам о персонале и добавлениям к ним. |
| The text of the Agreement itself and of its Appendices may be amended in accordance with the following procedure: Any Contracting Party may propose one or more amendments to this Agreement and its Appendices. | Поправки в текст самого Соглашения и добавлений к нему могут вноситься в соответствии со следующей процедурой: Любая Договаривающаяся сторона может предложить одну или более поправок к настоящему Соглашению и добавлениям к нему. |
| Price Statistics Department makes notes of all the problems that appear during the field work, making necessary appendices to the Instruction for the forthcoming period. | Департамент статистики цен учитывает все проблемы, возникающие в ходе регистрации цен, публикуя необходимые дополнения к Инструкции на предстоящий период. |
| It comprises the following appendices: | В нем содержатся следующие дополнения: |
| Reference is made to Finland's third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000"and its appendices. | См. третий доклад Финляндии о ходе осуществления программы ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году" и дополнения к нему. |
| Missing appendices may be found in descriptions of offered premises. | Отдельно не указанные здесь дополнения могут быть приведены в описаниях предлагаемых помещений. |
| Reference is made to the third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000" and its appendices, submitted by Finland (Progress Towards Health for All - Finland and separate appendices). | См. третий доклад о ходе осуществления программы ВОЗ ("Здоровье для всех к 2000 году"), а также дополнения к нему, представленные Финляндией (Прогресс в обеспечении здоровья для всех в Финляндии и отдельные дополнения). |
| Two technical appendices concerning international technical inspection and vehicle weight certificates, however, still need to be finalized. | Вместе с тем еще необходимо будет завершить работу над двумя техническими добавлениями о международных технических осмотрах и весовых сертификатах транспортного средства. |
| Some work on the technical appendices to the articles of draft Annex 8 remained to be finalized before it was finally adopted by the Administrative Committee for the Convention. | До окончательного принятия проекта приложения 8 Административным комитетом этой Конвенции необходимо завершить доработку ряда моментов, связанных с его техническими добавлениями. |
| Under use of the test report of Annex 12 appendices 2 and 3 the technical service dealing with the vehicle brake system writes this test report and sends it together with all other documents to the approval authority. | В соответствии с добавлениями 2 и 3 к приложению 12 техническая служба, занимающаяся тормозной системой транспортного средства, составляет этот протокол испытания и направляет его вместе со всеми другими документами органам, предоставляющим официальное утверждение. |
| Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. | В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
| Equipment required and specifications are equivalent to the requirements for the Type I test as specified in annex 4, with appendices, if specific requirements for the Type VI test are not prescribed. | Требующееся оборудование и технические требования идентичны требованиям, предусмотренным для испытания типа I в приложении 4 с добавлениями к нему, если не предписывается соблюдения конкретных требований для испытания типа VI. |
| Other challenges are identified in documents prepared for the INES Technical Group and its networks or in appendices of EAG, which notes countries' problems with trying to fit their reality to the definitions and classifications. | Другие проблемы изложены в документах, подготовленных для Технической группы ИНЕС и ее сетей, или в приложениях к ЕАГ, в которых отмечаются проблемы, с которыми сталкиваются страны, пытаясь отразить свое реальное положение с помощью существующих определении и классификаций. |
| Analyses of the UN current governance practices and gaps, contained in the Appendices of this volume, from Phase 1 plus the specific gaps and recommendations for each of the sample of five UN entities from Phase 2. | Анализ нынешней практики и пробелов в области управления в Организации Объединенных Наций, содержащийся в приложениях к настоящему тому и проведенный на этапе 1, а также информацию о конкретных пробелах и рекомендации по каждой из пяти выборочных организаций системы Организации Объединенных Наций, подготовленных на этапе 2. |
| In "The Tale of Aragorn and Arwen", found in the Appendices, he was described as often grim and sad, with unexpected moments of levity. | В «Повести о Арагорне и Арвен» в Приложениях к «Властелину Колец» он указал о его характере, зачастую мрачном и печальном, но с неожиданными моментами веселья. |
| In the appendices to the book he presents technical specifications of the hypothesized spacecraft. | В приложениях к книге он представляет технические характеристики космического корабля. |
| (e) The supporting calculations prepared for the KPC accountants' report, contained in several appendices to that report. | е) Подтверждающие расчеты, подготовленные для доклада бухгалтеров "КПК", которые содержатся в нескольких приложениях к этому докладу. |
| In the third stage, the manuscript will be finalized, with appendices and a glossary. | На третьем этапе будет завершена подготовка рукописи с приложениями и глоссарием. |
| The original publisher split the work into three volumes, publishing the fifth and sixth books with the appendices into the final volume with the title The Return of the King. | Оригинальный издатель разбил роман на три тома, опубликовав пятую и шестую книги вместе с приложениями под названием «Возвращение короля». |
| With appendices coauthored by S.Arkhipov and D.Rumynin. | С приложениями, написанными в соавторстве с С.Архиповым и Д.Румыниным. |
| An application narrative with a total of 10 pages including appendices. | ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц. |
| The text of the letter, together with its two appendices, was submitted to the Open-ended Working Group for consideration at its third session. | Текст письма, вместе с двумя приложениями к нему, был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее третьей сессии. |