| Appendices and annex to the financial statements | В. Добавления и приложение к финансовым ведомостям 76 |
| Annex 2, Appendices 1 and 2 to ATP | с) Добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС |
| At the end of the annex, add the following appendices: | После приложения вставить следующие добавления: |
| Mr. Ramzy (Egypt) expressed appreciation for the fact that the appendices of the Annual Report 2006 had been made available on CD-ROM and urged the Secretariat to use that method to distribute more documents. | Г-н Рамзи (Египет) с удовлетворением отме-чает тот факт, что добавления к Ежегодному докладу за 2006 год были записаны на компакт-дис-ки, и настоятельно призывает Секретариат исполь-зовать эту методику для распространения других документов. |
| RID AND ADR TANK APPENDICES - RESTRUCTURING | ДОБАВЛЕНИЯ К МПОГ И ДОПОГ ПО ЦИСТЕРНАМ - ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ |
| Copies of these instruments are provided in appendices 1 to 5 respectively. | Копии этих документов содержатся соответственно в добавлениях 15. |
| The follow-up action taken as of 31 March 1995 to address the recommendations made is summarized in the appendices to each of the reports. | В добавлениях к каждому докладу содержится краткая информация о мерах по выполнению вынесенных рекомендаций по состоянию на 31 марта 1995 года. |
| The pensionable remuneration for staff members who become participants in the Pension Fund shall be set out in appendices A and C to these Rules. | Ставки зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников, которые становятся участниками Пенсионного фонда, приводятся в добавлениях А и С к настоящим Правилам. |
| In this connection, and consistent with the position of the five successor States as set out in the letters contained in appendices II and III, the Assembly may wish to approve the write-off of the amounts in question. | В этой связи и исходя из позиции пяти государств-преемников, изложенной в письмах, содержащихся в добавлениях II и III, Ассамблея может пожелать одобрить списание упомянутых сумм. |
| Appendices I-XII of the present annex contain a summary of the work conducted by the 12 action teams, including their findings, recommendations, actions already taken and expected benefits. | В добавлениях I-XII к настоящему приложению, содержится краткая информация о работе, которую проделали 12 инициативных групп, включая резюме их выводов и рекомендаций, уже принятых ими мер и ожидаемых выгод. |
| The report had a number of appendices. | К докладу прилагается целый ряд добавлений. |
| A set of appendices accompanied the paper. The first provided ICF terms and definitions of the relative ICF concepts; the second provided guidelines for translating those concepts into survey measurement items. | В этот документ был включен ряд добавлений, в первом из которых приводятся определения и терминология МКФ, а во втором - руководящие принципы в отношении разработки на основе этих концепций показателей для проведения обследований. |
| Each test tool identified in the new Resolution would be defined within a unique Annex and within the Annex there could be a number of Appendices dedicated to specific details associated with the particular tool. | Каждый из механизмов проведения испытаний, указанных в новой резолюции, должен быть определен в особом приложении, в рамках которого может использоваться ряд добавлений, посвященных особым деталям, связанным с этим конкретным механизмом. |
| Examples of annexes and appendices to the Agreement | Образцы приложений и добавлений к Соглашению |
| He also pointed out that explanations for the second and third appendices were given in paragraph 41 and subsequent paragraphs, as well as in paragraph 35 and subsequent paragraphs of the document. | Г-н Торнберри также указывает на то, что пояснения относительно второго и третьего добавлений излагаются в пункте 41 и в последующих пунктах, а также в пункте 35 и в последующих пунктах документа. |
| For more precise search results use additional conditions ("technical and other appendices"). | Для уточнения результатов используйте дополнительные условия («технические и прочие приложения»). |
| The appendices to the consolidated report, containing tables A. - A., B. - B., and C. - C., are in English only. | Приложения к сводному докладу, содержащие таблицы А. - А., В. - В. и С. - С., имеются только на английском языке. |
| It is not clear how many users will actually read appendices, footnotes, etc. regardless of the distribution medium. | Однако неясно, каким образом многие пользователи будут реально читать эти приложения, сноски и т.д., независимо от носителя. |
| Action to be taken: Prepare new versions of ATP article 3, paragraph 1, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 to ATP annex 2. | Предлагаемое решение: Новые редакции пункта 1 статьи 3 СПС, приложения 2 к СПС, добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС. |
| The complete draft Annex 8 as well as its technical appendices, as considered so far by the UNECE Working Party and the Administrative Committee, is given below for consideration and adoption by the Administrative Committee. | Полный проект приложения 8, а также технических добавлений к нему, рассмотренный до настоящего времени Рабочей группой ЕЭК ООН и Административным комитетом, приведен ниже. |
| The basic specialization of our company is development the Internet of appendices, sites, intranet systems. | Основной специализацией нашей компании является разработка Интернет приложений, сайтов, интранет систем. |
| the parallel creation of two specific Appendices or Annexes to COTIF and SMGS, for which the means of coordinating adoption in the two Organisations would have to be found; | параллельное создание двух конкретных добавлений или приложений к КОТИФ и СМГС, для чего потребовалось бы найти способы координации их принятия обеими организациями; |
| J. R. R. Tolkien conceived the latter as a single volume comprising six "books" plus extensive appendices, but the original publisher split the work into three, publishing two books per volume with the appendices included in the third. | Толкин воспринимал его как единый том, состоящий из шести книг, а кроме того - обширных приложений; но первоначальный издатель разбил этот том на три, публикуя по две книги в томе, а приложения - вместе с третьим. |
| I'm pretty much the man when it comes to adding appendices. | Я мастер по части добавления приложений. |
| Redraft annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, in line with their consolidation with the provisions of annex 3; | откорректировать приложение 2 к СПС и добавления 1 и 2 к приложению 2 к СПС в соответствии с задачей объединения приложений 2 и 3 к СПС; |
| Formal amendment procedures usually apply to the main text of the treaties, while tacit acceptance procedures commonly apply to annexes and appendices, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. | Официальные процедуры внесения поправок, как правило, применяются в отношении главного текста договоров, тогда как процедуры молчаливого принятия обычно применяются по отношению к приложениям и добавлениям, содержащим перечни веществ, видов или другие элементы, которые необходимо обновлять на регулярной основе. |
| The proposed amendments to Appendices 1, 2 and 3 of Annex 21 provide clarification on the use and validation of the simulation tool. | Предлагаемые поправки к добавлениям 1, 2 и 3 к приложению 21 поясняют порядок использования и аттестации средства моделирования. |
| Amendments to the appendices to the Annex to the AETR | Поправки к добавлениям к приложению |
| rules and the appendices thereto. | правилам о персонале и добавлениям к ним. |
| These amendments concerned the body of the Agreement itself as well as its Annex and its Appendices. | Эти поправки имеют отношение как к тексту самого Соглашения, так и к приложению и добавлениям к ЕСТР. |
| He expressed support for the revisions made to the various appendices and provisions of the staff rules. | Он поддерживает поп-равки, внесенные в различные дополнения и в поло-жения правил о персонале. |
| Appendices should be elaborated to the guidance document on long-range transport, specimen banking and the impact of adding new POPs to the Convention. | Следует разработать дополнения к руководящему документу, касающиеся переноса на большие расстояния, создания банков образцов и добавления новых СОЗ в Конвенцию. |
| Appendices 34-35 MISSOC-reports 1.7.1996-31.12.1997 and 1.1.-31.12.1998 on social security changes | Дополнения 34-35 Доклады МИССОК 1.7.1996-31.12.1997 и 1.1.-31.12.1998 по вопросам изменений в системе социального обеспечения |
| (c) appendices to standards; | с) дополнения к стандартам; |
| Includes a bibliography, a subject index and tables of cases and statutes; also appendices containing Hong Kong and English statutory texts and comparative tables related to those texts. | Включены библиография, тематический указатель и список дел и правовых норм; кроме того включены дополнения, в которых содержатся нормативные акты Гонконга и Великобритании и сопоставительные таблицы по этим актам. |
| Two technical appendices concerning international technical inspection and vehicle weight certificates, however, still need to be finalized. | Вместе с тем еще необходимо будет завершить работу над двумя техническими добавлениями о международных технических осмотрах и весовых сертификатах транспортного средства. |
| Some work on the technical appendices to the articles of draft Annex 8 remained to be finalized before it was finally adopted by the Administrative Committee for the Convention. | До окончательного принятия проекта приложения 8 Административным комитетом этой Конвенции необходимо завершить доработку ряда моментов, связанных с его техническими добавлениями. |
| The Committee may wish to endorse the view of the Administrative Committee for the Convention that work on the technical appendices should be completed as soon as possible. | Комитет, возможно, пожелает поддержать точку зрения Административного комитета Конвенции относительно того, что работу над техническими добавлениями следует завершить как можно скорее. |
| Thus, the main body, which is less technical than the Appendices, may be included in full with the incorporation of the necessary amendments (solution 2). | Таким образом, основной текст, носящий менее технический характер по сравнению с добавлениями, может быть включен полностью вместе с необходимыми изменениями (решение 2). |
| Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. | В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
| Other challenges are identified in documents prepared for the INES Technical Group and its networks or in appendices of EAG, which notes countries' problems with trying to fit their reality to the definitions and classifications. | Другие проблемы изложены в документах, подготовленных для Технической группы ИНЕС и ее сетей, или в приложениях к ЕАГ, в которых отмечаются проблемы, с которыми сталкиваются страны, пытаясь отразить свое реальное положение с помощью существующих определении и классификаций. |
| In "The Tale of Aragorn and Arwen", found in the Appendices, he was described as often grim and sad, with unexpected moments of levity. | В «Повести о Арагорне и Арвен» в Приложениях к «Властелину Колец» он указал о его характере, зачастую мрачном и печальном, но с неожиданными моментами веселья. |
| In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. | Кроме того, в приложениях к этому документу были представлены сведения о результатах проведения обследований в этом секторе в разных странах мира. |
| (e) The supporting calculations prepared for the KPC accountants' report, contained in several appendices to that report. | е) Подтверждающие расчеты, подготовленные для доклада бухгалтеров "КПК", которые содержатся в нескольких приложениях к этому докладу. |
| Important United Nations documents are reproduced in full or in summary in the category "Basic texts" of the ICJ Review or as appendices to the CIJL Yearbook. | Важнейшие документы Организации Объединенных Наций воспроизводятся полностью либо в кратком изложении в разделе "Основные документы" в "Обозрении МКЮ" или в приложениях к "Ежегоднику МКЮ". |
| It features an entire chapter, with accompanying appendices, documenting the history of the contributions of the United Nations to decolonization up to the present day. | Он включает целую главу, с сопроводительными приложениями, посвященную документальному изложению истории деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации вплоть до наших дней. |
| Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. | В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность. |
| With appendices coauthored by S.Arkhipov and D.Rumynin. | С приложениями, написанными в соавторстве с С.Архиповым и Д.Румыниным. |
| An application narrative with a total of 10 pages including appendices. | ё) описательная часть заявки с приложениями, которая не должна превышать 10 страниц. |
| It is foreseen to have appendices to those documents containing national reports and the reports of lead actors on their activities in the Programme of Joint Action. | Предусматривается, что эти документы будут снабжены приложениями, содержащими национальные доклады и доклады ведущих участников об их деятельности в рамках Программы совместных действий. |