Английский - русский
Перевод слова Appellant

Перевод appellant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Апеллянт (примеров 74)
The appellant argued that his previous counsel had acted against his interests in the pre-trial and pre-appeal investigations. Апеллянт утверждал, что его прежний адвокат действовал против его интересов в ходе как предварительного, так и предапелляционного расследования.
Counsel further criticizes the reasoning of the Immigration Appeal Division in the Stewart decision, which allegedly put too much emphasis on financial dependency: The appellant has a good relationship with his mother who has written in support of him. Далее адвокат высказывает критические замечания по поводу мотивировки решения Отдела апелляций по иммиграционным делам в решении вопроса по делу Стюарта, где якобы слишком явно акцентировался финансовый аспект поддержки: Апеллянт находится в хороших отношениях со своей матерью, которая написала письмо в его поддержку.
The appellant appeals to the Court of Appeal against the inclusion of export fees under s 60. Апеллянт обжаловал решение о включении экспортных пошлин в стоимость товара в Апелляционном суде.
As regards to the reasonable time for notification, the appellant had argued that a distinction had to be made based on the season in which the delivery had taken place. Апеллянт заявлял, что при определении разумного срока уведомления необходимо учитывать время года, в которое была произведена поставка товара.
After this latter paid the sums owing in the settlement, the appellant issued bankruptcy proceedings against the respondent. После того как ответчик выплатил причитавшуюся сумму, апеллянт возбудил в отношении него процедуру банкротства.
Больше примеров...
Заявитель (примеров 45)
The appellant must be informed without delay of the decision taken and of the procedure for appealing it further. Заявитель должен быть незамедлительно уведомлен о решении, принятом по жалобе, и дальнейшем порядке его обжалования.
In U v U, the appellant sought orders from the Family Court allowing her to take her daughter to live in India where the parents both had friends and family. В деле U v U заявитель обращалась в Суд по семейным делам с просьбой разрешить ей забрать дочь для проживания с нею в Индии, где у родителей есть друзья и родственники.
(a) When an appeal is filed against a removal order under section 53B of the Immigration Ordinance, the appellant will not be removed until the appeal is determined by the Immigration Tribunal. а) Когда подается апелляция на решение о высылке в соответствии со статьей 53В Указа об иммиграции, заявитель не высылается до тех пор, пока апелляция рассматривается Судом по иммиграционным делам.
Consequently, the appeal was allowed and the Trial Chamber was directed to hear the relevant defence witnesses, should the Appellant so request. Вследствие этого апелляция была разрешена и судебной камере было дано указание заслушать соответствующих свидетелей защиты, если заявитель об этом попросит.
This would not benefit the appellant, but such a procedural shortcut would have one major advantage for the staff member: a truncated report of the Board, even if it were rejected by the Secretary-General, would provide access to the Tribunal. Заявитель от этого не выигрывает, однако такое упрощение процедуры дает сотруднику одно серьезное преимущество: при наличии неполного доклада Совета, пусть даже отклоненного Генеральным секретарем, сотрудник получает право обратиться в Трибунал.
Больше примеров...
Истец (примеров 44)
After the respondent claimed that the arbitration clause could not be resorted to, and, therefore, refused to name an arbitrator, the appellant brought an action in the High Court. После того, как ответчик объявил, что арбитражная оговорка не может быть применена, и поэтому отказался назвать арбитра, истец обратился с иском в Верховный суд.
The appellant argued that by selecting the UNCITRAL Rules, the parties had opted-out of the MAL under s. 21 of the IAA (prior to its amendment in 2010). Истец утверждал, что стороны, договорившись о применении Регламента ЮНСИТРАЛ, отказались от применения ТЗА в соответствии со статьей 21 Закона о международном арбитраже (в редакции, действовавшей до внесения поправок в 2010 году).
The majority of the Court noted that the appellant sincerely believed in wearing his kirpan every day to comply with the requirements of his religion. Большинство членов Суда отметили, что истец искренне верит в то, что повседневное ношение кирпана есть одно из требований его религии.
The Court of Appeal found no basis on which to interfere with the Board's decision to affirm the denial of OHIP funding, because the appellant failed to establish a deprivation of his rights to life or security of the person under section 7 of the Charter. Апелляционный суд определил, что нет оснований для отмены решения Совета, подтвердившего отказ МСПО оплатить расходы, поскольку истец не смог доказать, что был лишен своих прав на жизнь или личную безопасность, как они определены в разделе 7 Хартии.
The appellant filed an appeal to a decision of the High Court in which the court had ruled that it had no power to grant a Mareva injunction pending arbitration proceedings between the parties in London. Истец по апелляции обжаловал решение Высокого суда, в котором суд постановил, что он неправомочен выводить свои активы из юрисдикции суда до проведения арбитражного разбирательства между сторонами в Лондоне.
Больше примеров...
Подателя апелляции (примеров 30)
Inform the appellant that the Board report has been submitted to the Secretary-General. информирует подателя апелляции о том, что доклад Совета был представлен Генеральному секретарю.
In many cases OIOS found that the appellant's address was not included in the logbook of the New York Joint Appeals Board, although this is key information for the establishment of compulsory deadlines. УСВН установило, что во многих случаях адрес подателя апелляции в материалы Объединенного апелляционного совета в Нью-Йорке не включался, хотя информация об этом является ключевой с точки зрения установления обязательных сроков.
Its decision did not preclude the appellant from seeking certification of an appeal on the issue or from raising it in an appeal from judgement. Решение коллегии не исключило для подателя апелляции возможности просить разрешения на подачу апелляции по этому вопросу или поставить этот вопрос в апелляции на судебное решение.
Period from the date on which the observations of the appellant were received to the date of the first Board meeting. Период с даты получения замечаний подателя апелляции до даты первого заседания Совета.
The procedures that the Special Advocate has to follow ensure that the interests of the appellant are fairly represented whenever closed material is involved without compromising sources or the interests of national security. Процедуры, регулирующие деятельность специального адвоката, обеспечивают справедливое представительство интересов подателя апелляции во всех случаях, когда задействованы закрытые материалы, не подвергая риску источники получения информации и не нанося ущерба интересам национальной безопасности.
Больше примеров...
Податель апелляции (примеров 29)
On 25 June 2004, the appellant filed a motion for disclosure of documents. 25 июня 2004 года податель апелляции направил ходатайство о раскрытии документов.
In the first case, the court had found that the article of the Covenant, on provision of legal assistance in capital cases, did not apply, as the appellant had decided of his own volition not to be legally represented. В первом случае суд пришел к выводу о неприменимости этой статьи Пакта, касающейся предоставления правовой помощи при рассмотрении дел о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, поскольку податель апелляции сам не захотел быть представленным адвокатом.
Under no condition appellant will obey the legal duty to do military service in the Dutch armed forces, because the nature of the armed forces is contrary to the destination of (wo)man. Ни при каких условиях податель апелляции не будет выполнять обязанность по несению военной службы в вооруженных силах Нидерландов, поскольку вооруженные силы в силу своего характера противоречат предназначению человека.
The appellant argued that the impugned decision had erred in law by finding that certain counts in the indictment were allowed to stand. Податель апелляции утверждал, что оспариваемое решение содержит в себе правовую ошибку, поскольку в нем говорится, что некоторые пункты обвинения были сохранены.
Secondly, the appellant had not shown how the Trial Chamber had failed to address the imbalance of resources between the prosecution and defence in a way that violated the principle of equality of arms. Во-вторых, податель апелляции не продемонстрировал, что Судебная камера не учла факт несбалансированности ресурсов обвинения и защиты таким образом, что это нарушало принцип равенства возможностей.
Больше примеров...
Апеллянтом (примеров 11)
The Appeals Chamber and the pre-appeal judge issued several pre-appeal decisions and two decisions on motions for admission of additional evidence under rule 115 filed by the appellant. Апелляционная камера и судья предапелляционного производства приняли ряд предапелляционных решений и два решения по ходатайствам о допуске дополнительных доказательств согласно правилу 115, поданных апеллянтом.
It unanimously dismissed all the grounds of appeal filed by the appellant and affirmed the sentence of 10 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber. Она единогласно отклонила все основания для апелляции, поданной апеллянтом, и подтвердила вынесенный судебной камерой приговор, предусматривающий лишение свободы на 10 лет.
Miss Engels, if you are imputing any bias by this bench, you may find yourself joining the appellant. Мисс Энгельс, если вы пытаетесь обвинить этот суд в предвзятости, то можете оказаться в одной компании с апеллянтом.
[When both parties file a notice of appeal, the party lodging the earliest notice shall be deemed to be the appellant and, accordingly, the other party shall be deemed to be the respondent.] [В случае, когда обе стороны подают апелляции, сторона, подавшая апелляцию первой, считается апеллянтом, а другая сторона, соответственно, - ответчиком.]
In April 2002 an expert hired by the appellant examined the trees, determined there to be problems with their quality and confirmed that these problems were partly similar to the objections raised by the appellant. В апреле 2002 года саженцы по поручению апеллянта осмотрел эксперт, который обнаружил недостатки качества и подтвердил, что они отчасти совпадают с претензиями, высказанными апеллянтом.
Больше примеров...
Подавшая апелляцию (примеров 4)
The appellant opposed enforcement on the grounds that the arbitral tribunal had found that there was no valid arbitration agreement binding the respondent. Сторона, подавшая апелляцию, возражала против исполнения на том основании, что, как установил арбитражный суд, никакого действующего арбитражного соглашения, которое бы имело обязательную силу для ответчика, не было.
The appellant also raised the issue of arbitrability of the case, alleging that the court of first instance had failed to examine the award under this respect. Сторона, подавшая апелляцию, также поставила вопрос о возможности рассмотрения дела в арбитражном порядке, утверждая, что суд первой инстанции не справился с рассмотрением данного решения в этом отношении.
As a matter of fact, the appellant had been allegedly unable to present its case before the arbitral tribunal, its attorney had not received proper documentation in English and the proceedings were conducted in the language of the claimant (i.e. Czech). В действительности сторона, подавшая апелляцию, как утверждалось, не смогла изложить свою позицию перед арбитражным судом, ее адвокат не получил надлежащую документацию на английском языке, и разбирательство проводилось на языке истца (т.е. на чешском).
[When both parties file a notice of appeal, the party lodging the earliest notice shall be deemed to be the appellant and, accordingly, the other party shall be deemed to be the respondent.] [В случае, когда обе стороны подают апелляции, сторона, подавшая апелляцию первой, считается апеллянтом, а другая сторона, соответственно, - ответчиком.]
Больше примеров...
Истец по апелляции (примеров 9)
Dissatisfied, the appellant filed an appeal. Не согласный с таким решением истец по апелляции обжаловал его.
The appellant refused to pay any money into trust. Отказался истец по апелляции вносить какие-либо деньги и на счет доверительного фонда.
In this case, the Court found that the appellant had grounds for disputing the claim and allowed the appeal for a stay in favour of arbitration according to MAL 8 (1). По данному делу суд установил, что истец по апелляции имел основания для того, чтобы оспорить этот иск, и поэтому удовлетворил апелляцию о прекращении производства по делу и о его передаче на арбитраж в соответствии со статьей 8 (1) ТЗА
It is due to the fact that the administrative complaint was initially filed on the basis of the appellant's death from AIDS, so that the administrative file and the decision on the administrative complaint contain no record of previous medical care. Это объясняется тем, что административная жалоба первоначально подавалась на том основании, что истец по апелляции скончался от СПИДа, поэтому в административном досье и решении по административной жалобе нет никаких записей в отношении оказывавшейся ему ранее медицинской помощи .
As the High Court dismissed the application to set aside the award rendered by the second arbitral tribunal, the appellant, an Indonesia state-owned entity, submitted an appeal. Поскольку Высокий суд отклонил ходатайство об отмене арбитражного решения, вынесенного вторым арбитражным судом, истец по апелляции подал апелляционную жалобу.
Больше примеров...