| The letter is a sincere and heartfelt apology for my behavior last week at the poet party. | Это письмо - искреннее и сердечное извинение за моё поведение на вечеринке в прошлую неделю. |
| In my experience, it's always easier for me to move on if I've either had my apology accepted, or in your case, accepted an apology. | По моему опыту, для меня всегда легче двигаться дальше. если мои извинения будут приняты, или, как в твоем случае, я приняла извинение. |
| An apology means nothing in this modern world unless it is backed by cash, Mr Rossetti. | Извинение в нынешнем мире ничего не значит, если оно не подкреплено наличными, мистер Россетти. |
| You want me to toss you this apology or not? | Хочешь, чтобы я бросил тебе извинение или нет? |
| Consider it an apology for the rough start to our day. | Рассмотри это как извинение за тяжелое начало дня |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| Poirot, he owes to you an apology, madame. | Пуаро должен извиниться перед вами, мадам. |
| He realized straight off... he'd need more than an apology to win you back. | Он понял тогда, что ему нужно сделать больше, чем извиниться, чтобы вернуть тебя. |
| A formal apology to Preston. | Официально извиниться перед Престоном. |
| We owe you an apology. | Мы должны извиниться перед вами. |
| Why does that require an apology? | Почему за это нужно извиняться? |
| Well, no apology necessary. | Ну, нет необходимости извиняться. |
| Constant apology£ right. | Постоянно извиняться, так. |
| Am I I an apology. | Это я должен извиняться. |
| If any of us deserves an apology, it's not me. | Вам не стоит извиняться передо мной. |
| And unlike Gardez, they made no apology. | они не просили прощения. |
| I've got an apology to pass along to you. | Я прошу прощения, что мы опять к вам обратились |
| It's my way of apology for Thessaly horning in last night. | Прошу прощения за вчерашнее вторжение Тессали. |
| I was just putting Jack through a pretty gruelling apology here but he passed. | Я только что заставила Джека пройти через выспрашивание прощения, но он справился. |
| To apologize In Chinese culture, tea may be offered as part of a formal apology. | В китайской культуре принято, прося прощения, наливать чай человеку, перед которым извиняешься. |
| Transmission and apology of the use of violence against women: proverbs, sayings and persuasive texts. | Пропаганда и апология применения насилия в отношении женщин в пословицах, поговорках и назидательных текстах. |
| The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. | Апология насилия и геноцида приводит к совершению аналогичных актов, печальными примерами которых являются конфликты в бывшей Югославии и Руанде. |
| In his A Mathematician's Apology, Hardy suggests that a beautiful proof or result possesses "inevitability", "unexpectedness", and "economy". | В книге «Апология математика» Годфри Харди предполагает, что красивое доказательство или результат должны обладать «неожиданностью в сочетании с непреложностью и экономичностью». |
| In the book's title, Hardy uses the word "apology" in the sense of a formal justification or defence (as in Plato's Apology of Socrates), not in the sense of a plea for forgiveness. | В названии книги Харди использует слово «Апология» в смысле формального оправдания или защиты (как, например, «Апология Сократа» Платона), а не в смысле просьбы о прощении. |
| The Apology (1780) is remarkable in many respects. | «Апология» Мисиодакаса (1780) примечательна во многих отношениях. |
| Still risky, even for superheroes... An apology. | Все еще рискованно, даже для супергероя... оправдание. |
| Yes, an accident: The buffoon's apology. | Да, случайность - это оправдание шутов. |
| It fills a gap in the Act of 30 July 1981, no provision of which prohibited the denial of or apology for crimes against humanity or war crimes. | Он восполняет пробел в законе от 30 июля 1981 года, ни одно из положений которого не предусматривало наказания за отрицание или оправдание преступлений против человечности и военных преступлений. |
| The virtue of their "party" or clique needs no complex justification: it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom." | Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». |