| You have 29 minutes to come up with a proper apology. | У тебя 29 минут на то, чтобы придумать достойное извинение. |
| I was just hoping for an apology. | Я всего лишь надеялся получить извинение. |
| Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better. | Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего. |
| Consider this an apology. | Воспринимай это как извинение. |
| That's not much of an apology. | Это не похоже на извинение. |
| We all owe you an apology for... pretty much everything. | Нам всем стоит извиниться за... всё. |
| Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. | Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду. |
| Your apology, which was meaningless in the first place, is now just a symbol of the other guy's refusal to apologize. | Ваши извинения, которые были бессмысленными с самого начала сейчас просто символ отказа другого извиниться |
| First, I need to make an apology. | Сначала, мне нужно извиниться. |
| Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. | Думаю, ты должен извиниться передо мной. |
| No, if anyone owes anyone an apology, it's me, I didn't... | Нет, если уж кому-то и извиняться, то мне, я не... |
| Why does that require an apology? | Почему за это нужно извиняться? |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен извиняться. |
| I make no apology. | Мне не за что извиняться. |
| I make no apology for that. | Я не собираюсь извиняться за это». |
| Piper Chapman, The Apology Tour. | Пайпер Чапмен. Путь Прощения. |
| I've got an apology to pass along to you. | Я прошу прощения, что мы опять к вам обратились |
| It's my way of apology for Thessaly horning in last night. | Прошу прощения за вчерашнее вторжение Тессали. |
| The fact that you don't know deserves an apology, that deserves an apology. | Факт того, что ты не знаешь, в чем ты виновата, и есть то, за что ты должна просить прощения. |
| I was just putting Jack through a pretty gruelling apology here but he passed. | Я только что заставила Джека пройти через выспрашивание прощения, но он справился. |
| Transmission and apology of the use of violence against women: proverbs, sayings and persuasive texts. | Пропаганда и апология применения насилия в отношении женщин в пословицах, поговорках и назидательных текстах. |
| The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. | Апология насилия и геноцида приводит к совершению аналогичных актов, печальными примерами которых являются конфликты в бывшей Югославии и Руанде. |
| His book "The Apology of Mathematics" received in 2010 the "Enlightener" award in the field of natural and exact sciences. | За книгу «Апология математики» получил главный приз премии «Просветитель» 18 ноября 2010 года в области естественных и точных наук. |
| In the book's title, Hardy uses the word "apology" in the sense of a formal justification or defence (as in Plato's Apology of Socrates), not in the sense of a plea for forgiveness. | В названии книги Харди использует слово «Апология» в смысле формального оправдания или защиты (как, например, «Апология Сократа» Платона), а не в смысле просьбы о прощении. |
| The Apology (1780) is remarkable in many respects. | «Апология» Мисиодакаса (1780) примечательна во многих отношениях. |
| Still risky, even for superheroes... An apology. | Все еще рискованно, даже для супергероя... оправдание. |
| Yes, an accident: The buffoon's apology. | Да, случайность - это оправдание шутов. |
| It fills a gap in the Act of 30 July 1981, no provision of which prohibited the denial of or apology for crimes against humanity or war crimes. | Он восполняет пробел в законе от 30 июля 1981 года, ни одно из положений которого не предусматривало наказания за отрицание или оправдание преступлений против человечности и военных преступлений. |
| The virtue of their "party" or clique needs no complex justification: it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom." | Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». |