Even discovered my own son is the Apocalyptic Horseman of War. | Узнал даже, что мой сын - Апокалиптический Всадник Войны. |
An apocalyptic scenario in the making? | Апокалиптический сценарий в создании? |
Paris - an apocalyptic garage. | Париж - это апокалиптический гараж. |
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. | Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж. |
And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it. | И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия. |
Other Romantic poets use apocalyptic imagery, but Blake's interpretation has a strong moral foundation. | Другие поэты-романтики также использовали апокалиптические образы, но у Блейка они имеет сильную моральную основу. |
It's more like apocalyptic, but you know... | Они скорее апокалиптические, знаешь ли... |
Will Wekesa, a 25-year-old post-graduate Psychology and Nursing student, said he had seen all the apocalyptic movies. | Уилл Векеса, 25-летний студент отделения психологии и сестринского дела, сказал, что смотрел все апокалиптические фильмы. |
In this situation, polarizing apocalyptic religious messages may become "attractive" since they actually seem to match the mind-set of people who feel that they live under siege in a hostile and dangerous political environment. | В этой ситуации апокалиптические религиозные идеи, вызывающие непримиримые противоречия, могут показаться "привлекательными", поскольку они вполне вписываются в образ мыслей тех людей, которые считают, что живут во враждебной и небезопасной политической обстановке. |
I have a dream that we can stop thinking that the futurewill be a nightmare, and this is going to be a challenge, because, if you think of every major blockbusting film of recent times, nearly all of its visions for humanity are apocalyptic. | Я мечтаю, чтобы мы перестали думать, что наше будущее будеткошмаром. Это будет сложной задачей, потому что если вы вспомнителюбой блокбастер последних лет, вы увидите, что почти все картиныбудущего в них апокалиптические. |
Since the midterms, it's been really apocalyptic. | После промежуточных у нас настоящий апокалипсис. |
Zerstoerer-like dark forces of the universe that precipitate apocalyptic events. | Разрушитель, как тёмные силы вселенной, что вызывают апокалипсис. |
Look, I know on some level, this infection is apocalyptic, but... look at the upside. | Слушай, я понимаю, что в какой-то степени эта эпидемия - апокалипсис, но... посмотри на это с другой стороны. |
As the Secretary-General has said, we have a choice:, either we devote ourselves seriously and in good faith to the resumption and the conclusion of the disarmament process, or we will have to bear the heavy responsibility of an apocalyptic nuclear disaster. | Как сказал Генеральный секретарь, у нас есть выбор: либо мы серьезным и добросовестным образом направим усилия на возобновление и завершение процесса разоружения, либо на нас ляжет вся тяжесть ответственности за ядерный апокалипсис. |
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale! | Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис! |
AllMusic's Steve Huey noted that Metallica followed the blueprint of the previous two albums, with more sophisticated songs and "apocalyptic" lyrics that envisioned a society in decay. | В свою очередь, рецензент портала AllMusic Стив Хьюи отмечал, что музыканты, продолжили следовать концепции двух предыдущих дисков, добавив к ней более сложные песни и «апокалипсические» тексты, которые были посвящены деградации общества. |
Unwelcome as these developments are, Australia, while not underestimating the difficulty of the task ahead of us, does not share such apocalyptic visions. | Хотя все эти события не радуют, Австралия, не преуменьшая стоящие перед нами трудности, не разделяет в то же время такие апокалипсические взгляды. |
Shaken by the horrors of the Second World War and guided by the firm conviction that such apocalyptic cataclysms should never happen again, the free nations and their spiritual leaders laid the foundation of the United Nations 50 years ago. | Пережив ужасы второй мировой войны и руководствуясь твердым убеждением, что такие апокалипсические катаклизмы никогда не должны повториться, свободные нации и их духовные лидеры заложили 50 лет назад основы Организации Объединенных Наций. |
Terrorism is today assuming apocalyptic proportions. | Терроризм сегодня приобретает апокалипсические масштабы. |
Glacial progress is better than no progress, but it is not enough where the stakes are literally apocalyptic. | Прогресс черепашьими темпами лучше, чем его полное отсутствие, но этого недостаточно в тех случаях, когда на карту поставлены действительно апокалипсические проблемы. |
"Jotun" is a foreshadowing of the main concepts where a society is crushed and broken after an apocalyptic event. | Песня «Jotun» квинтэссенция концепции альбома, в которой общество разрушено и покинуто после апокалиптического события. |
Demonstrating to the international community, which is reluctant to make the changes in energy systems that will address the apocalyptic future of global climate change, that it is indeed possible to make these changes, and thereby strengthen the position of SIDS in global negotiations. | демонстрация международному сообществу, не желающему осуществлять изменения в энергетических системах, которые позволили бы избежать в будущем апокалиптического глобального изменения климата, что такие изменения действительно возможны, и укрепление тем самым позиции малых островных развивающихся государств на глобальных переговорах. |
President Kufuor: The past two years have been years of near apocalyptic ordeal for the world and this great Organization. | Президент Куфуор (говорит по-английски): Последние два года были годами почти апокалиптического испытания для мира и этой великой Организации. |
And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. | В сущности, в течение всех этих лет мы жили, а некоторые считают, что и продолжаем жить, в ситуации, буквально стоя на краю всемирного апокалиптического бедствия. |
And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. | В сущности, в течение всех этих лет мы жили, а некоторые считают, что и продолжаем жить, в ситуации, буквально стоя на краю всемирного апокалиптического бедствия. |
Was it an apocalyptic consequence of centuries-old bigotry and hatred? | Было ли это апокалипсическим следствием многовекового фанатизма и ненависти? |
But setting out on that road calls for a new approach which recognizes that in changed circumstances, the status quo represented by the indefinite prolongation of the monopoly of possession of apocalyptic weapons is no longer possible. | Но чтобы выйти на такой курс, требуется новый подход, признающий, что в изменившихся обстоятельствах уже невозможно сохранение статус-кво в виде бессрочной пролонгации монополии на обладание апокалипсическим оружием. |
Daily, we see an increase in headline news and reports on chaotic weather occurring worldwide, with record heat and cold waves, unusual torrential rains leading to apocalyptic floods and landslides and mudslides that kill hundreds and displace millions of people. | Ежедневно мы видим рост новостей и сообщений о хаотических погодных явлениях, происходящих по всему миру, с рекордной аномальной жарой и холодом, необычно обильными дождями, приводящими к апокалипсическим наводнениям, оползням и селевым потокам, которые уносят сотни жизней и приводят к перемещениям миллионов людей. |
Once the bipolar stand-off was over, logic and practice dictated that an end should also be put to the apocalyptic weapons which had mushroomed in its shadow, together with the doctrines of nuclear deterrence that had lost their basic underpinning: a designated enemy and credibility. | С окончанием двухполюсной конфронтации и логика, и практика диктовали необходимость положить конец апокалипсическим вооружениям, которые разрастались под ее сенью, равно как и покончить с доктринами ядерного сдерживания, которые уже утратили свои фундаментальные подпорки: намеченного противника и убедительность. |
I'm not going off to die in some apocalyptic future. | Я не собираюсь умирать в неком апокалиптическом будущем. |
The surrealistic and monolithic option of unjustified collective punishment has failed, despite the obvious connivance of hard-liners in both camps, paradoxically united in their apocalyptic vision of a general conflagration spreading beyond the Middle East. | Этот сюрреалистический и монолитный вариант неоправданного применения мер коллективного наказания и преследования потерпел неудачу, несмотря на очевидное попустительство со стороны политиков реакционного толка с обеих сторон, парадоксальным образом единых в своем апокалиптическом видении мирового пожара, распространяющегося за пределы Ближнего Востока. |
Volume 7: The Calm Before (Issues 37-42) Life at the prison continues in what passes for normal in this apocalyptic world. | The Calm Before/ Затишье перед... (37-42) Жизнь в тюрьме продолжается в темпе, считающимся нормальным в апокалиптическом мире. |
It tells of an epic, apocalyptic a vampire with a soul who plays a major role in that battle. | Пророчество говорит об эпическом, апокалиптическом сражении и вампире с душой. который играет главную роль в этом сражении. |
The U.S. Capital is thick with imagery and symbolism which is only amplified against an apocalyptic backdrop. | Столица Соединенных Штатов насыщена образами и символами, которые в апокалиптическом разрезе играют еще сильнее. |
The Book of Revelation is the only apocalyptic document in the New Testament canon (although there are short apocalyptic passages in various places in the Gospels and the Epistles). | Книга Откровения - единственная апокалиптическая книга в каноне Нового Завета, хотя имеются короткие апокалиптические пассажи в различных местах Евангелий и Посланий. |
As a genre, apocalyptic literature details the authors' visions of the end times as revealed by an angel or other heavenly messenger. | Как жанр апокалиптическая литература открывает подробности видений о конце времен, о том, что может случиться в будущем, как показано было в видении или устном откровении небесного посланника или ангела. |
The closing track, "Apocalyptic City", was written by Skolnick and Peterson. | Завершающая композиция «Apocalyptic City» была написана Сколником и Питерсоном. |
They are signed to Metal Blade Records and released their full-length debut album entitled Apocalyptic Feasting on February 5, 2008. | Они подписали контракт с Metal Blade Records и выпустили свой дебютный полноформатный альбом под названием Apocalyptic Feasting 5 февраля 2008 года. |
In 2000, Fleurety released their second album Department of Apocalyptic Affairs. | В 2000 году группа выпустила свой второй альбом Department of Apocalyptic Affairs. |
Tharen dubbed the music apocalyptic electronic music with their debut release "The Hand and the Sword". | Тарен создал жанр «апокалиптично-электронная музыка» (ориг. apocalyptic electronic music), выпустив свой дебютный альбом «The Hand and the Sword» (с англ. |
It was apocalyptic highlights. | Это было апокалиптическое мелирование. |
But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world. | Но он отметил, что существует апокалиптическое беспокойство в западной культуре, которое насчитывает несколько веков, где люди реагируют на изменения вокруг себя, предсказывая конец света. |
A dark and apocalyptic anime series based on the original story was adapted by Group TAC in 2003. | Апокалиптическое аниме, основанное на оригинальной истории, было адаптировано Group TAC в 2003 году. |
The threat of the outbreak of nuclear war, with all the attendant nightmarish, apocalyptic scenarios of nuclear winter and nuclear Armageddon, is now relatively slight. | Нельзя не признать, угроза возникновения ядерной войны с сопутствующими ей кошмарными апокалипсическими сценариями "ядерной ночи", "ядерной зимы", "ядерного Армагеддона" стала минимальной. |
While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities... have considered recent events to be apocalyptic. | Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом... но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими. |
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project. | Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта. |
Fed up with apocalyptic predictions, people wanted a miracle in Copenhagen. | Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда. |
Africa remains the region of the globe most affected by conflicts - repeated, disturbing conflicts, genuine sources of instability, of intolerable suffering and of apocalyptic movements of populations and impoverishment. | Африка остается регионом мира, наиболее затронутым конфликтами, -повторяющимися, тревожными конфликтами, реальными источниками нестабильности, невыносимых страданий и апокалипсических перемещений населения и обнищания. |
What will be their use as elements of power, and their uselessness or their lack of use in terms of safeguarding peace and banishing the spectre of apocalyptic wars, since the concept of bipolar deterrence is no longer operational? | Какова будет его полезность с точки зрения его фактора мощи, и его полезность или его бесполезность с точки зрения сохранения мира и устранения призрака апокалипсических войн, коль скоро концепция биполярного сдерживания уже не функциональна? |
That could represent a failure of apocalyptic proportions. | А это, в свою очередь, может привести к катастрофе апокалипсических масштабов. |
I grew up with Malthus's ideas brought up-to-date in apocalyptic books like The Population Bomb. | Я вырос с идеями Мальтуса, до сих пор пропагандируемыми в таких апокалипсических книгах, как The Population Bomb (Демографическая бомба). |
Characteristics of his paintings are animal illustrations with a very dark and apocalyptic mood, often appearing like modern takes on Bosch or Bruegel motifs. | Его картины характеризуются иллюстрациями животных с очень темными и апокалиптическими настроениями, часто представляющими из себя современные подходы к мотивам Босха или Брейгеля. |
Wilders, in particular, likes to speak in apocalyptic terms of "the lights going out over Europe," and "the sheer survival of the West." | Вилдерс, в частности, любит говорить апокалиптическими терминами: «свет гаснет над Европой» и «полное выживание Запада». |