Apocalyptic genocide and "go easy on the cologne"? | Апокалиптический геноцид и "полегче с одеколоном"? |
"I didn't realise this was going to be the most apocalyptic term ever" said Charmé this week to students at Rutgers-Camden University (New Jersey). | "Я не осознавал, что это будет самый апокалиптический семестр из всех", - сказал Шарме на этой неделе студентам Университета Рутгерс-Камден (Нью-Джерси). |
The Apocalyptic narration of the nation. | Апокалиптический рассказ для нации зараз. |
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. | Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж. |
And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it. | И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия. |
Other Romantic poets use apocalyptic imagery, but Blake's interpretation has a strong moral foundation. | Другие поэты-романтики также использовали апокалиптические образы, но у Блейка они имеет сильную моральную основу. |
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming. | Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление. |
Forrester's apocalyptic predictions dominated the conference. | Апокалиптические прогнозы Форрестера господствовали на конференции. |
You're not a believer in apocalyptic prophecies. | Вы не верите в апокалиптические пророчества. |
The Book of Revelation is the only apocalyptic document in the New Testament canon (although there are short apocalyptic passages in various places in the Gospels and the Epistles). | Книга Откровения - единственная апокалиптическая книга в каноне Нового Завета, хотя имеются короткие апокалиптические пассажи в различных местах Евангелий и Посланий. |
Zerstoerer-like dark forces of the universe that precipitate apocalyptic events. | Разрушитель, как тёмные силы вселенной, что вызывают апокалипсис. |
The ultimate apocalyptic event is being called "The Big Rip". | Итоговый апокалипсис назвали Большим разрывом Вселенной. |
Two - apocalyptic catastrophe takes out all of the women on the Earth, and therefore my humps become a precious commodity. | Вторая - апокалипсис уносит жизни всех женщин Земли, и поэтому мои изгибы становятся драгоценным товаром. |
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale! | Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис! |
This whole day is turning apocalyptic now. | Весь день превратился в какой-то апокалипсис, ясно? |
AllMusic's Steve Huey noted that Metallica followed the blueprint of the previous two albums, with more sophisticated songs and "apocalyptic" lyrics that envisioned a society in decay. | В свою очередь, рецензент портала AllMusic Стив Хьюи отмечал, что музыканты, продолжили следовать концепции двух предыдущих дисков, добавив к ней более сложные песни и «апокалипсические» тексты, которые были посвящены деградации общества. |
Unwelcome as these developments are, Australia, while not underestimating the difficulty of the task ahead of us, does not share such apocalyptic visions. | Хотя все эти события не радуют, Австралия, не преуменьшая стоящие перед нами трудности, не разделяет в то же время такие апокалипсические взгляды. |
Shaken by the horrors of the Second World War and guided by the firm conviction that such apocalyptic cataclysms should never happen again, the free nations and their spiritual leaders laid the foundation of the United Nations 50 years ago. | Пережив ужасы второй мировой войны и руководствуясь твердым убеждением, что такие апокалипсические катаклизмы никогда не должны повториться, свободные нации и их духовные лидеры заложили 50 лет назад основы Организации Объединенных Наций. |
Terrorism is today assuming apocalyptic proportions. | Терроризм сегодня приобретает апокалипсические масштабы. |
The view walking - in sweltering heat - through that long cage is apocalyptic. | По сторонам коридора - апокалипсические пейзажи, жара стоит невыносимая. |
Forgive me for not trusting an electronic device during an apocalyptic storm. | Прости, что не доверяю электронному устройству во время апокалиптического шторма. |
Guaranteeing fully the right to freedom of expression and to receive and impart information, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, is a powerful antidote to the apocalyptic nihilism demonstrated by those who committed these attacks. | Гарантия полного осуществления права на свободу выражения мнений, получение и распространение информации в соответствии со статьей 19 Всемирной декларации прав человека является мощным противоядием от апокалиптического нигилизма, продемонстрированного теми, кто совершил эти нападения. |
Demonstrating to the international community, which is reluctant to make the changes in energy systems that will address the apocalyptic future of global climate change, that it is indeed possible to make these changes, and thereby strengthen the position of SIDS in global negotiations. | демонстрация международному сообществу, не желающему осуществлять изменения в энергетических системах, которые позволили бы избежать в будущем апокалиптического глобального изменения климата, что такие изменения действительно возможны, и укрепление тем самым позиции малых островных развивающихся государств на глобальных переговорах. |
And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. | В сущности, в течение всех этих лет мы жили, а некоторые считают, что и продолжаем жить, в ситуации, буквально стоя на краю всемирного апокалиптического бедствия. |
And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do, in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity. | В сущности, в течение всех этих лет мы жили, а некоторые считают, что и продолжаем жить, в ситуации, буквально стоя на краю всемирного апокалиптического бедствия. |
Was it an apocalyptic consequence of centuries-old bigotry and hatred? | Было ли это апокалипсическим следствием многовекового фанатизма и ненависти? |
But setting out on that road calls for a new approach which recognizes that in changed circumstances, the status quo represented by the indefinite prolongation of the monopoly of possession of apocalyptic weapons is no longer possible. | Но чтобы выйти на такой курс, требуется новый подход, признающий, что в изменившихся обстоятельствах уже невозможно сохранение статус-кво в виде бессрочной пролонгации монополии на обладание апокалипсическим оружием. |
Daily, we see an increase in headline news and reports on chaotic weather occurring worldwide, with record heat and cold waves, unusual torrential rains leading to apocalyptic floods and landslides and mudslides that kill hundreds and displace millions of people. | Ежедневно мы видим рост новостей и сообщений о хаотических погодных явлениях, происходящих по всему миру, с рекордной аномальной жарой и холодом, необычно обильными дождями, приводящими к апокалипсическим наводнениям, оползням и селевым потокам, которые уносят сотни жизней и приводят к перемещениям миллионов людей. |
Once the bipolar stand-off was over, logic and practice dictated that an end should also be put to the apocalyptic weapons which had mushroomed in its shadow, together with the doctrines of nuclear deterrence that had lost their basic underpinning: a designated enemy and credibility. | С окончанием двухполюсной конфронтации и логика, и практика диктовали необходимость положить конец апокалипсическим вооружениям, которые разрастались под ее сенью, равно как и покончить с доктринами ядерного сдерживания, которые уже утратили свои фундаментальные подпорки: намеченного противника и убедительность. |
I'm not going off to die in some apocalyptic future. | Я не собираюсь умирать в неком апокалиптическом будущем. |
The surrealistic and monolithic option of unjustified collective punishment has failed, despite the obvious connivance of hard-liners in both camps, paradoxically united in their apocalyptic vision of a general conflagration spreading beyond the Middle East. | Этот сюрреалистический и монолитный вариант неоправданного применения мер коллективного наказания и преследования потерпел неудачу, несмотря на очевидное попустительство со стороны политиков реакционного толка с обеих сторон, парадоксальным образом единых в своем апокалиптическом видении мирового пожара, распространяющегося за пределы Ближнего Востока. |
Volume 7: The Calm Before (Issues 37-42) Life at the prison continues in what passes for normal in this apocalyptic world. | The Calm Before/ Затишье перед... (37-42) Жизнь в тюрьме продолжается в темпе, считающимся нормальным в апокалиптическом мире. |
It tells of an epic, apocalyptic a vampire with a soul who plays a major role in that battle. | Пророчество говорит об эпическом, апокалиптическом сражении и вампире с душой. который играет главную роль в этом сражении. |
The U.S. Capital is thick with imagery and symbolism which is only amplified against an apocalyptic backdrop. | Столица Соединенных Штатов насыщена образами и символами, которые в апокалиптическом разрезе играют еще сильнее. |
The Book of Revelation is the only apocalyptic document in the New Testament canon (although there are short apocalyptic passages in various places in the Gospels and the Epistles). | Книга Откровения - единственная апокалиптическая книга в каноне Нового Завета, хотя имеются короткие апокалиптические пассажи в различных местах Евангелий и Посланий. |
As a genre, apocalyptic literature details the authors' visions of the end times as revealed by an angel or other heavenly messenger. | Как жанр апокалиптическая литература открывает подробности видений о конце времен, о том, что может случиться в будущем, как показано было в видении или устном откровении небесного посланника или ангела. |
The closing track, "Apocalyptic City", was written by Skolnick and Peterson. | Завершающая композиция «Apocalyptic City» была написана Сколником и Питерсоном. |
They are signed to Metal Blade Records and released their full-length debut album entitled Apocalyptic Feasting on February 5, 2008. | Они подписали контракт с Metal Blade Records и выпустили свой дебютный полноформатный альбом под названием Apocalyptic Feasting 5 февраля 2008 года. |
In 2000, Fleurety released their second album Department of Apocalyptic Affairs. | В 2000 году группа выпустила свой второй альбом Department of Apocalyptic Affairs. |
Tharen dubbed the music apocalyptic electronic music with their debut release "The Hand and the Sword". | Тарен создал жанр «апокалиптично-электронная музыка» (ориг. apocalyptic electronic music), выпустив свой дебютный альбом «The Hand and the Sword» (с англ. |
It was apocalyptic highlights. | Это было апокалиптическое мелирование. |
But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world. | Но он отметил, что существует апокалиптическое беспокойство в западной культуре, которое насчитывает несколько веков, где люди реагируют на изменения вокруг себя, предсказывая конец света. |
A dark and apocalyptic anime series based on the original story was adapted by Group TAC in 2003. | Апокалиптическое аниме, основанное на оригинальной истории, было адаптировано Group TAC в 2003 году. |
The threat of the outbreak of nuclear war, with all the attendant nightmarish, apocalyptic scenarios of nuclear winter and nuclear Armageddon, is now relatively slight. | Нельзя не признать, угроза возникновения ядерной войны с сопутствующими ей кошмарными апокалипсическими сценариями "ядерной ночи", "ядерной зимы", "ядерного Армагеддона" стала минимальной. |
While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities... have considered recent events to be apocalyptic. | Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом... но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими. |
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project. | Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта. |
Fed up with apocalyptic predictions, people wanted a miracle in Copenhagen. | Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда. |
Africa remains the region of the globe most affected by conflicts - repeated, disturbing conflicts, genuine sources of instability, of intolerable suffering and of apocalyptic movements of populations and impoverishment. | Африка остается регионом мира, наиболее затронутым конфликтами, -повторяющимися, тревожными конфликтами, реальными источниками нестабильности, невыносимых страданий и апокалипсических перемещений населения и обнищания. |
What will be their use as elements of power, and their uselessness or their lack of use in terms of safeguarding peace and banishing the spectre of apocalyptic wars, since the concept of bipolar deterrence is no longer operational? | Какова будет его полезность с точки зрения его фактора мощи, и его полезность или его бесполезность с точки зрения сохранения мира и устранения призрака апокалипсических войн, коль скоро концепция биполярного сдерживания уже не функциональна? |
That could represent a failure of apocalyptic proportions. | А это, в свою очередь, может привести к катастрофе апокалипсических масштабов. |
I grew up with Malthus's ideas brought up-to-date in apocalyptic books like The Population Bomb. | Я вырос с идеями Мальтуса, до сих пор пропагандируемыми в таких апокалипсических книгах, как The Population Bomb (Демографическая бомба). |
Characteristics of his paintings are animal illustrations with a very dark and apocalyptic mood, often appearing like modern takes on Bosch or Bruegel motifs. | Его картины характеризуются иллюстрациями животных с очень темными и апокалиптическими настроениями, часто представляющими из себя современные подходы к мотивам Босха или Брейгеля. |
Wilders, in particular, likes to speak in apocalyptic terms of "the lights going out over Europe," and "the sheer survival of the West." | Вилдерс, в частности, любит говорить апокалиптическими терминами: «свет гаснет над Европой» и «полное выживание Запада». |