There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. | Имеет место, разумеется, разделяемая многими делегациями стойкая и понятная тревога относительно перспектив контроля над вооружениями и разоружения. |
In the midst of all our positive perceptions, however, there is growing anxiety and unease. | Однако к нашим собственным позитивным взглядам примешиваются растущая тревога и беспокойство. |
While important strides have been taken towards resurrecting the unity and territorial integrity of the State of Bosnia and Herzegovina, there continues to be deep anxiety and concern over the complete and impartial implementation of the Dayton Peace Accord. | Несмотря на то, что предприняты важные шаги на пути восстановления единства и территориальной целостности государства Боснии и Герцеговины, сохраняется глубокая тревога и беспокойство по поводу полного и беспристрастного осуществления Дейтонского мирного соглашения. |
Two existential issues continue to trouble the collective consciousness, namely, the root causes of the crisis and anxiety about the possibility of reconciliation. | Коллективное сознание волнуют два экзистенциальных вопроса: глубинные причины данного кризиса и тревога за возможное примирение. |
Anxiety is almost the same... | Тревога - это почти... |
Acute panic reactions, anxiety attacks, fear... | Острые панические реакции, беспокойство, страх... |
As a friendly neighbour of the afflicted countries, we have been filled with anxiety and sympathy for their plight. | Как дружественная соседняя страна мы испытываем беспокойство и сочувствие к их тяжелому положению. |
Deng supported Zhao's drive to liberalize the economy, even though it was creating mixed results in 1988 and 1989, with inflation spiking and economic anxiety pervasive. | Дэн Сяопин поддерживал стремление Чжао Цзыяна либерализировать экономику, несмотря на то, что в 1988 и 1989 гг. это давало неоднозначные результаты, когда подскочила инфляция и в стране усилилась экономическое беспокойство. |
Extremist groups designate certain vulnerable groups, such as refugees, asylum seekers and members of minorities, as the main source of the problems, causing anxiety among the population. | Экстремистские группы считают, что определенные уязвимые группы населения, такие как беженцы, лица, ищущие убежища, и представители меньшинств, являются основным источником проблем, вызывающих беспокойство среди населения. |
That elicits much anxiety. | Этот аспект вызывает серьезное беспокойство. |
Short-term effects would include hallucinations, memory loss, depression and anxiety. | К краткосрочным последствиям относятся галлюцинации, потеря памяти, депрессия и страх. |
Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. | Теперь именно эта идея, я думаю, вселяет страх во многих людей, или злость, или тревогу того или иного рода. |
Anxiety is the anticipation or fear of being cut off from the attachment figure. | «Тревожность» - предчувствие или страх быть отрезанным от значимого взрослого. |
Anxiety, excessive fear of danger, my favorite... paranoia. | Беспокойство, чрезмерный страх перед опасностью, мое любимое... паранойя. |
They have a following, which might be growing, fueled by the widespread anxiety about terrorism spilling over from the Middle East. | Их преследует страх, который может быть растущи, подпитываемый широко распространенным беспокойством о терроризме выплескивающимся из стран Ближнего Востока. |
We feel deep regret and anxiety over this situation. | Мы выражаем глубокое разочарование и обеспокоенность в связи с этой ситуацией. |
It shows that the concerns and anxiety of the international community have prompted that country to reflect upon its missile defence plan. | Оно показывает, что озабоченность и обеспокоенность международного сообщества заставили эту страну задуматься над своим планом противоракетной обороны. |
The threat from the Taliban, Al-Qaida and their associates continues to preoccupy the international community and to generate a great deal of anxiety about the future. | Угроза, создаваемая движением «Талибан», организацией «Аль-Каида» и связанными с ними лицами и организациями, продолжает вызывать тревогу у международного сообщества и порождает большую обеспокоенность в отношении будущего развития событий. |
it's a very long overdue response 'to the very real anxiety that 'the majority of people in this country feel about the issue of immigration. | это давно назревший ответ на вполне реальную обеспокоенность большинства граждан этой страны, которую они испытывают по отношению к иммиграции. |
Response times for urgent repairs on critical components of the security systems in the swing spaces can give rise to anxiety on the part of those accountable for operations and maintenance support. | Сроки реагирования на запросы о срочном ремонте важнейших компонентов систем безопасности в подменных помещениях могут вызвать обеспокоенность у тех сотрудников, которые отвечают за оперативную и эксплуатационную поддержку. |
Having nightmares and anxiety doesn't make you crazy. | Кошмарные сны и тревожность - не признаки сумасшествия. |
Schizophrenia, bipolar disorder, generalized anxiety, | Шизофрения, биполярное растройство, общая тревожность, |
Depression, anxiety, violent acting-out, delusions of persecution. | Симптомы обычные: депрессия, тревожность, склонность к насилию... на почве страха преследования. |
He'd been laid off from his job, which caused him some mild anxiety, but in my opinion, he was not clinically depressed. | Его уволили, что вызвало легкую тревожность, но, по моему мнению, у него не было клинической депрессии. |
The claimed method makes it possible to use precise physical characteristics established by analyzing the trajectory of the micro-movements of the head as the basis for quantitatively assessing and measuring known human psycho-emotional parameters such as stress, aggression or anxiety. | Заявляемый способ позволяет использовать точные физические характеристики, определяемые при анализе траектории микродвижений головы, как основу для количественного определения и измерения известных психоэмоциональных параметров человека, таких как стресс, агрессивность или тревожность. |
Yes, I understand very well this young man's anxiety. | Да я понимаю очень хорошо волнение этого юноши. |
Anxiety, stroke, tourette's could all cause eye blinking. | Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета. |
Psychology has taught me the human mind has a tendency to rechannel separation anxiety in the form of frivolity and giddiness, and... | Психология научила меня, что человеческий разум имеет тенденцию выражать волнение из-за разлуки в виде легкомыслия и всяких несерьезностей, и... |
Rhian: Whenever we're apart, There's definitely separation anxiety. | Когда мы не вместе, у нас начинается какое-то волнение на почве разлуки. |
And over time, these neural pathways become hardwired, they become the norm - even if it's bad for us because it causes us stress and anxiety. | И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение. |
However, such illnesses can result in a high burden of disease, for example, arthritis, less severe infections including respiratory conditions, and anxiety disorders or depression. | Однако такие болезни могут привести к высокой заболеваемости, например, артритом, менее серьезными инфекциями, включая респираторными, тревожным расстройством или депрессией. |
On September 11, 2007, the band announced the cancellation of 18 tour dates due to Meg's struggle with acute anxiety. | 11 сентября 2007 года, дуэт объявил об отмене восемнадцати дат из-за борьбы Мег с тревожным неврозом. |
Beyond these physical health indicators, there is also growing evidence that mental illness, particularly depression and anxiety, is more prevalent among the urban poor than their higher income counterparts. | Помимо этих показателей физического состояния здоровья, появляется все больше доказательств того, что городская беднота в большей степени подвержена психическим заболеваниям, особенно депрессиям и тревожным расстройствам, по сравнению с городскими жителями с более высоким уровнем дохода. |
However, when harm arises, the impact on the child can be devastating, leading to depression and generating fear, eating and sleeping disorders, aggression, anxiety, low self-esteem, and a sense of shame and guilt. | Однако, когда возникает ущерб, последствия для ребенка могут быть катастрофическими, ведя к депрессии, страху и расстройству питания и сна, агрессии, тревожным состояниям, низкой самооценке, а также чувству стыда и вины. |
When fidget spinners rose in popularity in 2017, many publications in the popular press discussed the marketing claims made about them for people with ADHD, autism, or anxiety. | На фоне роста популярности на спиннеры в 2017 году во многих публикациях обсуждалась их заявленная польза для людей с СДВГ, аутизмом или тревожным расстройством. |
But already the anxiety of ageing has wrinkled her face. | Но боязнь старения начертила на ее лице морщинки. |
Mr. Byck, what's wellness anxiety? | Мистер Бик, что за боязнь за здоровье? |
What seems to be the case is that most of the discomfort we feel - even in an operation like sawing off a leg - is the ANXIETY of pain. | Похоже, тот дискофморт, который мы по большей части ощещаем - даже если это операция по отпиливанию ноги - это боязнь боли. |
For all I know, he had social anxiety. | Насколько мне известно, у него боязнь публичного осуждения. |
Remember, Jane, separation anxiety is totally normal. | Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально. |
Zoe, I was on Tansy's anxiety meds. | Зоуи, я выпил успокоительные таблетки Тенси. |
Maybe... he went on some kind of... anti anxiety medication a few weeks ago. | Возможно он принимал какие-то успокоительные несколько недель назад. |
Schmidt's got some anxiety pills in his top drawer, you know? | У Шмидта есть какие-то успокоительные таблетки в верхнем ящике, знаешь? |
The director's wife is a pill popper - Downers mainly, to deal with panic attacks and anxiety. | Жена директора сидит на таблетках, успокоительные, от панических атак и тревоги. |
Previously I had a prescription to anxiety drugs and those anxiety drugs, taking them so much and it was just really, really bad for me. | До этого мне прописывали успокоительные и эти препараты забирали очень многое и были очень плохими для меня. |
And all the fearing, anxiety and planning is over. | И все страхи, опасения и планирования закончены. |
As military tension and uncertainty have increased, so have the anxiety and apprehension of residents in and near the zone of separation, particularly the minorities in the United Nations protected areas (UNPAs). | По мере роста военной напряженности и неопределенности усиливаются опасения и тревога жителей в зоне разъединения и вокруг нее, особенно меньшинств в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН). |
The results of the special elections, which appeared to indicate that the armed forces personnel voted in large numbers for former AFRC/ex-SLA leader Johnny Paul Koroma, also raised fears about possible retaliation against these personnel and created widespread anxiety about their loyalty to the Government. | Результаты специальных выборов, которые, как представляется, продемонстрировали, что военнослужащие проголосовали в основном за бывшего лидера РСВС/экс-АСЛ Джонни Пола Корому, также вызвали опасения относительно возможных мер возмездия в отношении этих военнослужащих и широкомасштабное недоверие по поводу их лояльности правительству. |
The peaceful use of nuclear energy will dispel the anxiety and apprehension we feel as a result of the negative consequences of the abuse of this energy, and allay our fears concerning radioactive emissions and their resulting risks to health and to the international environment as a whole. | Мирное использование ядерной энергии устранит ту тревогу и опасения, которые мы испытываем в результате негативных последствий злоупотребления этой энергией, и успокоит наши страхи в отношении радиоактивных эмиссий и возникающего в итоге риска для здоровья и международной среды в целом. |
As a result, apprehension and anxiety among Serb residents in the region has increased, further strengthening hard-line Serb elements. | В результате чувство опасения и тревоги среди сербских жителей района усилилось, что повлекло за собой дальнейшее укрепление позиции сторонников жесткой линии с сербской стороны. |
I do have something for the anxiety though. | И от переживаний у меня кое-что есть. |
In view of the anxiety caused by the renewed investigation and interrogations, the complainant's health deteriorated and on 14 January 2011 a doctor prescribed his hospitalization. | Вследствие переживаний, вызванных возобновлением расследования и допросов, состояние здоровья заявителя ухудшилось, и 14 января 2011 года врач выдал ему направление на госпитализацию. |
"You have before you a woman created for anxiety." | "Перед тобой женщина, созданная для переживаний" |
but you came to understand your anxiety, and that it was never to be acted upon. | Но ты пришла из за сознания причин твоих переживаний. |
Whilst she did receive certain visits from her family, the form and duration of those visits were not sufficient to overcome her natural frustration, grief and anxiety. | Хотя ее и навещали несколько раз родственники, форма и продолжительность этих свиданий были недостаточными для того, чтобы избавить ее от естественной фрустрации, переживаний и тревоги. |
The Assembly will then understand the anxiety of my own Government that the moment - surely a historic moment - be firmly seized. | Присутствующим будет, вероятно, понятно стремление моего правительства к тому, чтобы представившаяся возможность - безусловно, историческая - ни в коем случае не была упущена. |
The relentless pursuit of higher income is leading to unprecedented inequality and anxiety, rather than to greater happiness and life satisfaction. | Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью. |
The unabated race for the acquisition of conventional weapons not only wastes huge quantities of the limited resources of third world countries so desperately needed for development, but also aggravates an atmosphere of anxiety and mistrust. | Неослабевающее стремление приобретать обычные вооружения не только приводит к растрате в огромных количествах тех ограниченных ресурсов стран третьего мира, которые столь остро необходимы для развития, но и усугубляет атмосферу тревоги и недоверия. |
They suffered from psychosocial consequences such as chronic post-traumatic stress, depression, paranoia, social avoidance and anxiety. | Они страдают такими психосоциальными недугами как хронический посттравматический стресс, депрессия, паранойя, стремление уединиться от общества и постоянно испытываемое беспокойство. |
The authors' corporation never raised these issues, nor do the arguments advanced support the allegations, as the record demonstrates the courts' anxiety to respect fair process. | Корпорация авторов никогда не упоминала о подобных проблемах, так же, как и выдвинутые ею аргументы не содержат подобных утверждений, и материалы дела показывают стремление судов соблюдать принцип справедливости судебного разбирательства. |
The symbiote family are major characters in the video game Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. | Семейство Симбиотов - основные персонажи в видеоигре Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. |
In From Anxiety to Method in the Behavioral Sciences, Devereux suggested rethinking the question of the relation between the observer and the observed. | В книге «От озабоченности к методу в науках о поведении» (From anxiety to method in the behavioral sciences) Деверё предлагает переосмыслить вопрос о взаимоотношениях между наблюдателем и наблюдаемым. |
In the episode Separation Anxiety Nora was given a chance to move away from Pasadena but her love for her five children, particularly her relationship with Kitty, is so powerful that Nora was willing to give up the rest of her life to stay close to them. | В эпизоде «Separation Anxiety» Норе была дана возможность уехать из Пасадены, но её любовь к своим пятерым детям и в частности забота о Китти, не позволила ей сделать этогои Нора решила всю оставшуюся жизнь быть рядом с семьей. |
Adult began releasing albums in 1998 under the pseudonym Plasma Co. Initially, the band members were uncredited and not publicized, but by the time Anxiety Always was released, Adult was listed as husband-and-wife team Adam Lee Miller and Nicola Kuperus. | Группа начала выпускать альбомы в 1998 году под псевдонимом Plasma Co. Изначально, участники группы не были указаны в титрах и не афишировали себя, но во время выхода альбома Anxiety Always, были указаны участники группы - муж и жена, Адам Ли Миллер и Никола Куперус. |
The plot continued a narrative first published in the four-part limited series Venom: Separation Anxiety (1994) where doubt is placed in the mind of Eddie Brock about who is in control of the relationship between himself and the sentient Venom symbiote that grants him his powers. | Сюжет также является продолжением опубликованного в 1994 году Venom: Separation Anxiety, где Эдди Брока посещают сомнения насчёт того, кто контролирует их симбиотические отношения с Веномом, которые также дают ему сверхспособности. |
Barbados shares the anxiety of small developing States, which are highly vulnerable to marginalization in this fiercely competitive environment given our sparse natural and human-resource base and limited administrative and technical capacity. | Барбадос разделяет озабоченность небольших развивающихся стран, которые крайне уязвимы к процессу маргинализации в этой жестокой конкурентной обстановке, учитывая скудные природные и людские ресурсы и ограниченные управленческие и технические возможности. |
The Republic of Belarus perceives with anxiety the challenges to the modern international community posed by the proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and technologies for their manufacture. | Республика Беларусь испытывает озабоченность вызовами, которые бросает современному международному сообществу распространение ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, и технологий их производства. |
I was feeling fear and anxiety and - | Это серьезное чувство, озабоченность |
But this satisfaction cannot calm the anxiety provoked by the continued decline of official development assistance, which the statistics of the past decade show to be precipitous. | Однако это чувство удовлетворения не может уменьшить ту озабоченность, которую мы испытываем по поводу продолжающегося - и, по данным статистики за последние десять лет, неуклонного - сокращения официальной помощи в целях развития. |
When our traffic police stepped up its speed enforcement in the middle of last year, it raised some public anxiety as to whether the police were being overzealous in their efforts. | После того как в середине прошлого года дорожная полиция стала более активно наказывать за превышение скорости, наша общественность стала выражать озабоченность: не слишком ли жестко ведет себя полиция. |
The possibility of increased military spending due to increased instances of conflict is also a source of anxiety. | Возможность увеличения военных расходов в связи с увеличением числа конфликтов - это тоже повод для озабоченности. |
Performance indicators will include less pre-retirement stress and anxiety, and facilitation of final entitlements and processes. Termination | Показателями результатов деятельности станут уменьшение стресса и озабоченности перед выходом на пенсию и облегчение процесса окончательных выплат и процедур. |
An atmosphere of great tension and anxiety persists in the face of the siege of Fallujah, the Mahdi army's uprising in the south, and the general increase in violence up and down the country. | Обстановка острой напряженности и озабоченности сохраняется в результате осады Эль-Фаллуджи, восстания «Армии Махди» на юге страны, а также отмечается общая эскалация насилия на территории всей страны. |
This has increased the anxiety and fears of current residents of the region, playing into the hands of Serb hardliners whose obstructionism, in turn, fuels extremists on the Croatian side. | Это привело к росту озабоченности и опасений среди нынешних жителей района, что играет на руку сербским экстремистам, обструкционистская позиция которых в свою очередь подогревает экстремистские настроения среди хорватов. |
We hope that this modification will take care of any anxiety on that score. | Мы надеемся, что это изменение является надлежащим ответом на все озабоченности, выраженные в этой связи. |