| Maybe... but you're going to mess up your antique Persian rug. | Возможно..., но это испортит твой старинный персидский ковер. |
| It's an antique, it was just fixed. | Он старинный, только что из ремонта. |
| We visited the antique photo shop and had our photo taken in western garb, and even sat for a caricature artist. | Мы посетили старинный магазин фотографии и взяли нашу фотографию в западной одежде, и даже сидели для художника карикатуры. |
| It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. | Старинный, очаровательный, с панорамой на весь город. |
| I need to replace an antique piece of cake. | Мне надо подменить старинный кусок торта. |
| He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
| Very antique, if you know what I mean. | Старинный очень, понимаете, что имею в виду. |
| An antique, a Colt revolver. | Старинный револьвер, кольт, вы его видели? |
| Your antique harpsichord... someone bought it last month at Sotheby's for $285,000. | Ваш старинный клавесин, в прошлом месяце кто-то приобрел его на Сотбис за 285 тысяч долларов. |
| In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace. | Кроме того, тебе придётся переписать свой фургон Шевроле, старинный кадиллак и твой Оберн на мистера Либерачи. |
| Bonhams was set up in 1793 when Thomas Dodd, an antique print dealer, joined forces with the book specialist Walter Bonham. | Бонхамс был создан в 1793 году, когда Томас Додд, старинный дилер печати, стал партнёром с книжным специалистом Вальтером Бонхамсом. |
| Hotel Imperiale boasts a restored antique façade, refined interior design, luxurious furnishings, and 2 ample rooms for business meetings and conferences, seating up to 70 participants each. | Вам понравится роскошный старинный фасад отеля, изысканный дизайн интерьера, роскошная мебель и 2 просторных переговорных зала для деловых встреч и конференций вместимостью до 70 человек каждый. |
| Rather, they had merely moved an antique granary from a neighbouring plot to their own land, after having sought the consent of the mayor of Elsbethen, which had given rise to their expectation that they could lawfully erect the building. | Напротив, они просто перенесли старинный амбар с соседнего участка на свою собственную землю после того, как стремились получить согласие мэра Эльзбетхена, что дало им основания надеяться на то, что они могут построить здание на законных основаниях. |
| This is an antique fire brick. | Это старинный огнеупорный кирпич. |
| It's an antique polygraph machine. | Это старинный детектор лжи. |
| Well, it's Victorian, antique... | Он старинный, викторианский. |
| Antique locket - it's unpolished gold. | Старинный медальон из неполированного золота. |
| Apparently, it's an antique Wallachian ducat. | Судя по всему, это старинный валлахский дукат. |
| The antique volume which I had taken up was The Mad Trist of Sir Launcelot Canning. | И я раскрыл старинный роман сэра Ланселота Каннинга "Безумная печаль". |
| The last item mentioned is the old Dark jug, an antique and prized family heirloom, although not of any great monetary value or artistic merit. | Последним пунктом упоминается старинный кувшин Дарков - драгоценная фамильная реликвия, пусть и не представляющая высокую денежную или художественную ценность. |