| Employers are bound to pay workers who have the right to annual leave a supplement for annual leave that is at least equal to the minimum wage. | Работникам, которые имеют право на ежегодный отпуск, работодатель обязан выплачивать отпускные в сумме не меньшей, чем минимальная ставка заработной платы. |
| For instance, while 23 developing countries experienced real annual export growth of over 10 per cent between 2000 and 2012, nearly one third (46 countries) experienced export contraction. | Так, несмотря на то, что в период с 2000 по 2012 год в 23 развивающихся странах реальный ежегодный прирост экспорта превышал 10 процентов, почти в трети стран (46 стран) было отмечено сокращение экспорта. |
| The International Annual Training Course on "Harmonization of Fruit and Vegetables Quality Assessment", sponsored by OECD and organized by Slovakia had been held in September 2005. | В сентябре 2005 года был проведен международный ежегодный учебный курс на тему "Согласование оценок качества фруктов и овощей", который был организован Словакией при финансовой поддержке со стороны ОЭСР. |
| As indicated therein, the total annual flying hours of the executive jet is projected at 510 hours at a cost of $1,878,000. | Как указано в этом документе, общий ежегодный налет представительского реактивного самолета запланирован в объеме 510 часов при расходах в 1878000 долл. США. |
| Before and after the maternity leave or after childcare leave, women can ask for annual leave, irrespective of their seniority at the respective enterprise, institution or organization (art. 174). | Перед отпуском по беременности и родам или непосредственно после него либо по окончании отпуска по уходу за ребенком женщине может быть предоставлен ежегодный отпуск независимо от стажа работы на данном предприятии, в учреждении или организации (статья 174). |
| For this, it is necessary to measure both the net annual or monthly income and the number of work hours. | С этой целью необходимо определять как чистый годовой или месячный доход, так и число отработанных часов. |
| In addition, OHCHR has placed an annual calendar for all the treaty bodies on its website which in the future should also include deadlines for States parties and other stakeholders, including submissions, oral briefings and engagement in follow-up activities. | Кроме того, УВКПЧ разместило на своем веб-сайте годовой календарь для всех договорных органов, в который впоследствии будут внесены конечные сроки для государств-участников и других заинтересованных сторон, включая представления, материалы по устным брифингам и относительно последующих мер. |
| This can be done as part of a reform of the European Social Fund, which has an annual budget of around €10 billion - twenty times the current funding of the EGF. | Это можно сделать в ходе реформы Европейского социального фонда, годовой бюджет которого составляет около 10 миллиардов евро - в десять раз больше, чем нынешний объем финансирования EGF. |
| 2007 Revised (Annual & Regular Budget) | Пересмотрен-ный бюджет 2007 года (годовой и регулярный бюджет) |
| Annual sum NDVI, representing annually accumulated greenness, is a widely-accepted standard indicator of land degradation and improvement. | Годовая сумма НРВИ, представляющая годовой прирост площади зеленого покрова, является широко признанным стандартным показателем деградации или улучшения состояния земель. |
| (annual average in US $) | (Среднегодовой валютный курс в долл. США) |
| In contrast, thanks to a relatively rapid pace of growth - even if slower than the year before - the annual average rate of unemployment in most of the countries in the region was stationary or even fell. | И напротив, благодаря относительно высоким темпам роста - хотя и более низким, чем в предыдущем году, - среднегодовой показатель безработицы в большинстве стран региона остался на прежнем уровне или даже снизился. |
| Note: Annual average growth rate for 2002-2003 over 2000-2001 is estimated at 3.5 per cent. | Примечание: среднегодовой показатель роста в 2002 - 2003 годах по сравнению с 2000 - 2001 годами оценивается в 3,5 процента. |
| Host economy (annual average) | 1981-1991 годы (среднегодовой показатель) |
| The annual average ground-level O3 mixing ratio averaged across the four regions and the ensemble of participating models is about 37 parts per billion by volume (ppbv) (+- 4 ppbv standard deviation). | Среднегодовой коэффициент смешения приземного озона, усредненный по четырем регионам и совокупности участвовавших моделей, составляет 37 частей на миллиард по объему (среднеквадратичная погрешность +-4 части на миллиард по объему). |
| With respect to the timing of the request, the General Assembly was being asked to earmark funds only for 1997, since the posts in question were funded on an annual basis. | Что касается сроков указанной просьбы, то к Генеральной Ассамблее обращается просьба выделить ассигнования только на 1997 год, поскольку указанные должности финансируются на ежегодной основе. |
| In the early years of reform, the country's annual GDP growth remained low at 2.84 per cent, 3.63 per cent, 6.01 per cent, 4.68 per cent and 5.09 per cent in the years from 1986 to 1990 respectively. | В первые годы реформ ежегодный рост ВВП страны оставался на низком уровне и составлял 2,84%, 3,63%, 6,01%, 4,68% и 5,09% в период с 1986 по 1990 год соответственно. |
| The three-year collaborative project between the Department of Public Information and the Office of Internal Oversight Services on establishing an internal mechanism for self-evaluation through the Annual Programme Impact Review is now in its final year. | Наступил последний год осуществления трехлетнего проекта сотрудничества между Департаментом общественной информации и Управлением служб внутреннего надзора в целях создания внутреннего механизма самооценки на основе ежегодного обзора результатов программ. |
| Item 3: Consideration of the Chemical Industry in 1996: Annual Review and the Advance Issue of The Chemical Industry in 1997: Annual Review | Пункт З: Рассмотрение Годового обзора химической промышленности за 1996 год и предварительного варианта Годового обзора химической промышленности за 1997 год |
| Classification of parties' compliance performance with regard to their annual reporting obligations for the year 2006 as at 31 December 2010: regional grouping | Классификация информации о характере соблюдения Сторонами своих обязательств по ежегодной отчетности за 2006 год по состоянию на 31 декабря 2010 года: региональные группы |
| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| (a) The annual WFP budget, and supplementary WFP budgets whenever appropriate prepared in exceptional circumstances; | а) бюджет ВПП на годичный период и, в случае необходимости, дополнительные бюджеты ВПП, подготавливаемые в исключительных случаях; |
| b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. | Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно. |
| Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; | Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.; |
| a The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has an annual financial cycle and therefore the figures reported are for recommendations made up to 31 December 2008. | а В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принят годичный финансовый цикл, и в этой связи информация о выполнении рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2008 года. |
| An annual Collier's Year Book was also published. | Кроме того выпускался «Ежегодник Колльера» (англ. Collier's Year Book). |
| In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. | Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права. |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. | Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики». |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| Justice League Dark Annual No. 1. | Он сначала помогает команде в Justice League Dark Annual Nº1. |
| Arsenal first appeared in a two-part storyline in Iron Man #114 (Sept. 1978) and Avengers Annual #9 (1979). | Арсенал появился в двухсюжетной линии комиксов Iron Man #114 (сентябрь 1978) и Avengers Annual #9 (1979). |
| Annual Review of Astronomy and Astrophysics (published 2000). | Редактор ежегодных обзоров Annual Review of Astronomy and Astrophysics (с 1974). |
| From 1923 to 1925, he was also a staff editor/writer for the Penrose Annual, a graphic arts journal. | С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам. |
| The story was originally titled A Tangled Skein, and was eventually published by Ward Lock & Co. in Beeton's Christmas Annual 1887, after many rejections. | После ряда отказов повесть впервые была опубликована издательством Ward and Lock в журнале Beeton's Christmas Annual за 1887 год. |
| The annual admission rate is 3,500 students, 55% of whom are female. | Ежегодно, в среднем, в вуз поступает 3500 студентов, из которых 55 % составляют женщины. |
| By 1996, the Government had achieved macroeconomic stability, registering an average 10 per cent real annual growth rate in a non-inflationary environment. | К 1996 году правительство добилось макроэкономической стабильности, при этом реальные ежегодные темпы роста составили в среднем 10 процентов при отсутствии инфляции. |
| With economic diversification in its initial phase, the economy still relies mainly on rising energy exports, which contributed to the increase in the gross domestic product by an annual average of 18.6 per cent beginning in 2000. | Экономика страны, которая находится на начальном этапе диверсификации, до сих пор зависит прежде всего от роста экспорта энергоносителей, в свою очередь стимулирующего рост валового внутреннего продукта, который начиная с 2000 года ежегодно увеличивается в среднем на 18,6 процента. |
| As societies in many OECD countries age, and catch-up growth in large emerging economies begins to wind down, global GDP growth is expected to fall from its annual average of 3.6% in the 2010-2020 period to an estimated 2.4% in 2050-2060. | Население многих стран ОЭСР стареет, догоняющий рост в крупных развивающихся странах начинает замедляться, темпы роста мирового ВВП, согласно прогнозам, упадут с 3,6% в среднем за год в 2010-2020 годах до 2,4% в 2050-2060 гг. |
| The historical data from 1992 to 2010 for Secretariat departments and funds and programmes showed increases and decreases in staffing numbers that averaged an annual growth rate of 1.1 per cent. | По данным за 1992 - 2010 годы, численность сотрудников департаментов Секретариата и фондов и программ росла в среднем на 1,1 процента в год. |
| As a result of economic recovery, Slovakia has since 1994 experienced a rapid increase in electricity consumption, with an annual growth of approximately 8 per cent. | В результате экономического подъема в Словакии с 1994 года произошел быстрый рост потребления электроэнергии, причем темпы ежегодного роста составляли примерно 8 процентов. |
| It is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. | Следует напомнить о том, что в 2010 году в результате землетрясения в Гаити наблюдались отрицательные темпы роста в размере 8,5 процента. |
| In the 1990s, the accumulated proven reserves of natural gas and the ratio of reserves to recovery grew at an annual rate of over 10%. | В 90е годы ежегодные темпы прироста совокупных доказанных запасов природного газа и отношения запасов к добыче составляли более 10%. |
| According to market estimates, the economically active population was expected to reach 4.7 million by the end of 2007, an annual average growth rate of 3.8 per cent over the period from 2004 to 2007. | Согласно рыночным оценкам, как ожидается, численность экономически активного населения составит к концу 2007 года 4,7 млн., при этом средние ежегодные темпы роста за период с 2004 по 2007 годы составят 3,8%. |
| In turn, the annual tax of accumulated inflation decreased from 56,9% in 1994 to 16,3% in 1996 and, in 1997 it went down to 5.8%. | В свою очередь, ежегодные совокупные темпы инфляции снизились с 56,9 процента в 1994 году до 16,3 процента в 1996 году, а в 1997 году - до 5,8 процента. |
| In early 1999, after releasing several albums in Spanish, Martin performed "The Cup of Life" at the 41st Annual Grammy Awards show, which became a catalyst in bringing Latin pop to the forefront of the U.S. music scene. | В конце 1999 года после выпуска нескольких альбомов в Испании Мартин исполнил «The Cup of Life» на 41-й церемонии «Грэмми», что помогло ему продвинуться в жанре латиноамериканской поп-музыки на американской сцене. |
| Hayes was host of the 64th Annual Tony Awards on June 13, 2010 on CBS. | Он также был ведущим на 64-й церемонии вручения премии «Тони» 13 июня 2010 на CBS. |
| The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. | Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню. |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| In 2012, Chipotle aired its first nationally televised commercial during the 54th Annual Grammy Awards ceremony. | В 2012 Chipotle в ходе 54-й ежегодной церемонии вручения наград «Грэмми» выпустила свой первый рекламный ролик по национальному телевидению. |
| Topics of discussion included the outcome of the first regular session and plans for the second regular and annual sessions. | Среди прочего обсуждались вопросы, связанные с итогами первой очередной сессии и планами на вторую очередную и ежегодную сессии. |
| (e) Where annual leave to which she is entitled is requested immediately after her maternity leave, an employer is obliged to grant that request; | ё) если женщина просит предоставить полагающийся ей очередной отпуск непосредственно вслед за послеродовым отпуском, работодатель обязан предоставить ей такой отпуск; |
| An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. | Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед. |
| The Code currently in force expressly provides that such leave must be counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth-month bonus. | Действующий Кодекс однозначно устанавливает, что отпуск по беременности и родам засчитывается в непрерывный трудовой стаж и не влияет на право женщины на очередной отпуск и на выплату вознаграждения по итогам года в размере месячного оклада ("тринадцатая зарплата"). |
| Recalls its decision 2013/18 to consider, on an exceptional basis, the draft country programme document for Kenya at the first regular session of 2014 of the Executive Board, and to present the revised document for approval at the annual session of 2014; | ссылается на свое решение 2013/18 о рассмотрении в порядке исключения проекта документа по страновой программе для Кении на первой очередной сессии Исполнительного совета в 2014 году и о представлении пересмотренного документа на утверждение на ежегодной сессии в 2014 году; |