The highest annual incidence (with 230 cases) was reported in the year 1982. | Наивысший ежегодный показатель распространения (230 случаев) был отмечен в 1982 году. |
Turin annual Seminar on Business Development Services (BDS). | Ежегодный Туринский семинар, посвященный услугам по развитию предпринимательства (УРП) |
Bearing in mind the division of labour among EC, ECE and ECMT, the Working Party asked the Committee to give guidance whether to continue the annual review of national transport trends or to concentrate in future on the consideration of specific items. | С учетом разделения рабочих задач между ЕК, ЕЭК и ЕКМТ Рабочая группа просила Комитет дать указания относительно того, следует ли продолжать ежегодный обзор национальных тенденций в области транспорта либо сосредоточиться в будущем на рассмотрении конкретных вопросов. |
The Forest Products Annual Market Review included an annual chapter on certified forest products markets which provided background for the Market Discussions on this sector and the accompanying policy forum. | Ежегодный обзор рынка лесных товаров содержал главу о рынках сертифицированных лесных товаров, информация в которой послужила основой для обсуждения положения на рынке в этом секторе и форума по вопросам политики. |
These include Management Review Committees, Joint Staff/Management Monitoring Committees at the departmental and global level, ongoing monitoring by the Office of Human Resources Management and an annual review by the Steering Committee on Reform, chaired by the Deputy Secretary-General. | К их числу относятся комитеты по обзору управления, совместные комитеты по контролю представителей персонала и администрации на уровне департаментов и глобальном уровне, постоянный контроль со стороны Управления людских ресурсов и ежегодный обзор, проводимый Руководящим комитетом по реформе под председательством первого заместителя Генерального секретаря. |
A separate Institute for Development and Research has been functioning within the national railway company from 1951 with an annual budget of Euro 1 million. | С 1951 года в рамках национальной железнодорожной компании функционирует отдельный научно-исследовательский институт, годовой бюджет которого составляет 1 млн. евро. |
While annual population growth is expected to decrease to 1.11 per cent in 2000-2010, household formation will grow at the much higher level of 2.29 per cent. | Если годовой прирост численности населения в период 2000-2010 годов, как ожидается, снизится до 1,11 процента, то показатель роста числа домохозяйств будет значительно более высоким и составит 2,29 процента. |
In addition, the contracts provided for utilization of guaranteed hours on an annual basis so that unused hours from one month would be carried forward for use in subsequent months. | Кроме того, в контрактах предусматривается использование гарантированных часов на годовой основе, с тем чтобы неиспользованные часы в одном месяце переносились для использования в последующие месяцы. |
Subsidy is also given for distribution of food grains through Food and Civil Supplies network and the annual subsidy works out to about Rs. 90,000 million. | Кроме того, через "Сеть снабжения продовольствием и товарами гражданского назначения" предоставляются субсидии на распределение продовольственного зерна, причем годовой объем этих субсидий достигает 90 млрд. рупий. |
As a result, the annual measure of inflation declined to 7.1% Y-o-Y in June. | В результате годовой уровень инфляции в июне снизился до 7,1% г-г. Кроме того индекс потребительских цен в июне снизился на 0,5% м-м (25,6% г-г). |
For those tasks, the annual hours burden was reduced to half the first year's burden. | Для таких задач норма среднегодовой нагрузки в часах была снижена в два раза по сравнению с предыдущим годом. |
∑HCHs, mostly alpha-HCH, highest annual average value reported in 1996 | ∑ГХГ, в основном, альфа-ГХГ, самый высокий среднегодовой показатель зарегистрирован в 1996 году |
For females, the annual survival rate rises to 45% for juveniles and 95% for adults. | У подрастающих самок расписной черепахи среднегодовой уровень выживаемости составляет уже 45 %, а взрослой черепахи - 95 %. |
Women account for 54.4 per cent of the total annual average of people employed in the sphere of culture and arts and comprise 67 per cent of all those employed in the sphere of sports and physical culture. | В общей среднегодовой численности занятые в сфере культуры и искусства женщины составляют 54,4 процента, а в области спорта и физической культуры - 67 процентов. |
The mean annual discharge of the Näätämö River at the Iijärvi site is 8.55 m3/s. | Среднегодовой сток воды в реке Няатямейоки на участке Ийярви составляет 8,55 м3/с. |
As the 1994 meeting schedules of the new Executive Boards are yet to be established, the Council will be informed at a later date of the dates of their annual sessions and the timing of submission of their reports. | Поскольку планы заседаний новых правлений на 1994 год еще не составлены, Совет будет проинформирован о датах проведения их ежегодных сессий и сроках представления их докладов позднее. |
The recommendations of the Committee against Torture were followed in the annual working plan of the competent department of the Uniformed Police Directorate of the General Police Directorate for 2001. | Рекомендации Комитета против пыток нашли отражение в годовом плане работы компетентного департамента Общего полицейского директората Генерального директората полиции на 2001 год. |
On the coast itself, the variability is even higher: at Bowen not far from the river's mouth, the annual rainfall has ranged from 216 millimetres (9 in) in 1915 to over 2,200 millimetres (87 in) in 1950. | На побережье колебание осадков ещё более значительное: так, у города Боуэн, расположенном недалеко от устья реки, среднегодовое количество осадков может колебаться от 216 мм (1915 год) до 2200 мм (1950 год). |
This information will be invaluable in making short term operational decisions (e.g. on the contents of the Annual Market Review in any one year) and for more strategic choices about general direction and priorities. | Эта информация имеет чрезвычайно большое значение для принятия краткосрочных оперативных решений (в частности, в том что касается содержания Ежегодного обзора рынка за какой-либо конкретный год) и более стратегических по своему характеру решений в отношении общих направлений и приоритетов деятельности. |
The trend has also been that bulk of the budget is allocated to annual prioritized priorities. | Сложилась также тенденция распределения ресурсов, когда основной объем ассигнований выделяется на финансирование приоритетов, устанавливаемых на один год. |
In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. | На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных. |
Furthermore, the number of reports would increase as entities moved from a biennial to an annual reporting cycle with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Кроме того, с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) подразделения перейдут с двухгодичного на годичный цикл представления отчетности, что приведет к увеличению числа докладов. |
Because of the change of the financial period for peacekeeping operations from biennial to annual, as a transitional arrangement the report covered the 18-month period from 1 January 1996 to 30 June 1997. | Ввиду перехода применительно к операциям по поддержанию мира с двухгодичного на годичный финансовый период в настоящем докладе в качестве переходной меры охватывается 18-месячный период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года. |
This shall be done on the basis of the forecast of loan disbursements and the budget for administrative costs in the corresponding annual period, which the implementing agency shall prepare and submit annually to the secretariat. | Это делается на основе прогноза выплаты займов и бюджета для административных расходов на соответствующий годичный период, которые осуществляющее учреждение подготавливает и ежегодно представляет в секретариат. |
With respect to information and data in the field of maritime transport, the speaker praised UNCTAD's annual Review of Maritime Transport, in particular its highly useful data on developments in world seaborne trade. | Остановившись на вопросе информации и данных в морском транспорте, выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта", в частности содержащиеся в нем весьма полезные данные о тенденциях в мировых морских коммерческих перевозках. |
Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). | В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego). |
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. | Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники. |
Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
"The 45th Annual Annual Grammy Awards" (Payment required to access full article). | The 45th Annual Grammy Awards (неопр.) (платный доступ к полной версии). |
An Annual Return must be submitted every 12 months after the date of registration. | Сдача ежегодного отчёта (Annual Return) осуществляется через каждые 12 месяцев после регистрации. |
Since 1960 the Society has run an Annual Symposium and published a volume of its papers. | С 1960 года проводятся Ежегодные симпозиумы (Annual Symposium) и публикуются Собрания его трудов. |
He is co-editor of the classic textbook Genetics in Medicine, and is an editor of journals Annual Review of Genetics, Genomics and Genome Research and eLife. | Является соредактором классического учебника «Генетика в медицине» («Genetics in Medicine»), а также редактором научных журналов «Annual Review of Genetics», «Genomics and Genome Research» и «eLife». |
For six years she served on the committee of selection for the Annual Modern Exhibition. | Шесть лет Бланш работала в комитете, выбиравшем работы для Ежегодной выставки модерна (англ. Annual Modern Exhibition). |
The active population is growing at an annual average rate of 3 per cent. | Годовые темпы роста численности экономически активного населения составляют в среднем 3%. |
The CCFF has traditionally been a major avenue for borrowings from the IMF - annual drawings under it averaged just under one fifth of total credit extended by the IMF during 1963-1998. | КРФМ традиционно являлся важным каналом для заимствований у МВФ: ежегодные заимствования по его линии в среднем составили чуть менее одной пятой общего объема кредитов, предоставленных МВФ в 1963-1998 годах. |
The mean temperature is slightly above average for the United Kingdom; whereas both annual rainfall and average hours of sunshine are slightly below the average for the UK. | Среднегодовая температура немного выше, чем в среднем по Великобритании; среднегодовые показатели атмосферных осадков и периоды времени безоблачной погоды несколько ниже, чем в среднем по стране. |
The recent global assessment of fisheries by-catch and discards estimated an annual discard range of between 17.9 and 39.5 million tonnes, with a mean estimate of 27 million tonnes. | Согласно недавней глобальной оценке промыслового прилова и выброса, объем ежегодного выброса составляет от 17,9 до 39,5 млн. тонн при среднем показателе в 27 млн. тонн. |
Total investment in completed housing units amounted to 2.1 trillion yuan, an annual average of 526.5 billion yuan. | Общий объем капиталовложений в завершенное жилищное строительство составил 2100 млрд. юаней, т.е. в среднем 526,5 млрд. юаней в год. |
EU trade with South Korea exceeded €65 billion in 2008 and has enjoyed an annual average growth rate of 7.5% between 2004 and 2008. | Торговый оборот ЕС с Южной Кореей превысил €65 млрд в 2008 году, и имеет среднегодовые темпы роста на 7,5 % в период между 2004 и 2008 годами. |
Between 1990 and 1993, the actual annual utilizations lagged behind the income of the support account owing, primarily, to delays in encumbering earmarked posts as a result of delayed recruitments. | В период 1990-1993 годов фактические годовые темпы использования ресурсов вспомогательного счета отставали от темпов их поступления, в первую очередь из-за задержек с заполнением утвержденных должностей в результате несвоевременного набора персонала. |
This can be seen in the positive economic results achieved in 1995, when Slovakia ranked second among the countries of Central and Eastern Europe, with a real annual gross domestic product growth of 7.4 per cent. | Доказательством этому служат позитивные экономические результаты, достигнутые в 1995 году, когда Словакия заняла второе место среди стран Центральной и Восточной Европы, обеспечив реальные ежегодные темпы роста валового национального продукта на уровне 7,4 процента. |
Annual growth rates of energy supplied from renewable sources from 1990 to 2002 | Ежегодные темпы увеличения объема производства энергии из возобновляемых источников, 1990 - 2002 годы |
The annual inflation rate was thus limited to between 20 and 40 per cent in almost all CFA countries. | Таким образом, почти во всех странах КФА среднегодовые темпы инфляции оставались на уровне 20-40 процентов. |
Her cover of"(I Can't Get No) Satisfaction" was recorded with Rodney Jerkins at Pacifique Recording Studios in Hollywood, California during February 24-26, 2000 after attending the 42nd Annual Grammy Awards. | Бритни замахнулась также и на кавер-версию «(I Can't Get No) Satisfaction», в чём ей помог Родни Джеркинс на Pacifique Recording Studios в Голливуде, Калифорния, 24-26 февраля 2000 после посещения 42-я церемонии «Грэмми». |
As long as lived he was in charge of all annual religious activities. | Покуда жил, на нём лежала ответственность за все ежегодные религиозные церемонии. |
For the annual ceremony all dogs must be slaughtered - the preceding night at the Gate of Tears. | В ночь ежегодной церемонии в Воротах Слез должны быть убиты все псы. |
He gave the keynote address at the annual Voices of Courage awards of the Women's Commission for Refugee Women and Children. | Он выступил с программной речью на ежегодной церемонии присуждения премии «Голоса мужества» Женской комиссии по делам женщин и детей-беженцев. |
Heart was honored at the second annual VH1 Rock Honors (May 24, 2007), and also performed along with Ozzy Osbourne, Genesis, and ZZ Top. | 12 мая 2007 года группа была почётным гостем второй ежегодной церемонии VH1 Rock Honors, вместе с Оззи Осборном, Heart и ZZ Top. |
One delegation said that the proposed dates for the second regular and annual sessions conflicted with field visits organized by UNDP. | Одна из делегаций отметила, что предлагаемые даты проведения второй очередной и ежегодной сессий совпадают со сроками проведения поездок на места, организуемых ПРООН. |
The outcome of the discussions during the annual session 1998 and during the first regular session 1999 was that the UNDP communication and advocacy strategy should be built on 10 priority action points. | З. В результате обсуждений, состоявшихся в ходе ежегодной сессии 1998 года и первой очередной сессии 1999 года, было решено, что стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды должна быть основана на 10 пунктах приоритетных видов деятельности. |
The Executive Board will adopt the agenda and workplan for its second regular session of 2014, agree on the agenda and workplan for the first regular session of 2015 and discuss the draft annual workplan for 2015. | Исполнительный совет утвердит повестку дня и план работы своей второй очередной сессии 2014 года, согласует повестку дня и план работы первой очередной сессии 2015 года и обсудит проект годового плана работы на 2015 год. |
The Fund should report orally on progress at the first regular session 1997 and present the strategy paper and business plan during the annual session 1997; | Фонду следует представить устный доклад о достигнутом прогрессе на первой очередной сессии 1997 года, а стратегический документ и план практической работы - на ежегодной сессии 1997 года; |
The status of informal discussions on the Executive Board's working methods, which had begun at the second regular session of 2002, and which he suggested be continued at the annual session in June; | а) состояние неофициальных обсуждений о методах работы Исполнительного совета, которые были начаты на второй очередной сессии 2002 года и которые он предложил продолжить на ежегодной сессии в июне; |