| Anglo-Saxon drawing had a great influence in Northern France throughout the 11th century, in the so-called "Channel school", and Insular decorative elements such as interlace remained popular into the 12th century in the Franco-Saxon style. | Англосаксонский рисунок имел большое влияние в Северной Франции в течение XI века, в так называемый «школе Ла-Манша», а островные декоративные элементы, такие как сплетение, остались популярными в XII веке в франко-саксонском стиле. |
| Anglo-Saxon liberalism, the American dream, the state USA, Globalize, the doctrine of cosmopolitism - are constructed on the basis of ideology of a Puritan Calvinism. | Англосаксонский либерализм, американская мечта, США как государство, глобализм, доктрина космополитизма - построены на базе идеологии пуританского кальвинизма. |
| This word Suiones is the same name as in Anglo-Saxon Sweon whose country in Angle-Saxon was called Sweoland (Svealand). | Название Suiones аналогично англосаксонскому Sweon, а страна этих людей называлась на англосаксонский манер Sweoland (страна свеев). |
| Examples include Dorestad, Quentovic, Gipeswic, Hamwic, and Lundenwic (for which see Anglo-Saxon London). | Примеры включают Дорестад, Quentovic (фр.), Ipswich (англ.), Hamwic (англ.), и Lundenwic (англ.) (о чем см. Англосаксонский период истории Лондона). |
| Sun Yat-sen and Lea believed in forming an Anglo-Saxon alliance with China that would grant the United States and Great Britain special status for their support. | Г. Ли верил, что ему удастся создать прочный «Англосаксонский союз» с Китаем, который бы наделил Британию и США особыми полномочиями. |
| Mr. Ali Khan reaffirmed that the issue of citizenship and domicile is not merely applicable to the Anglo-Saxon system of jurisprudence but also to other legal systems including the Russian one. | Г-н Али-Хан вновь заявил, что вопрос о гражданстве и домицилии является применимым не только к англо-саксонской правовой системе, но и к другим правовым системам, включая российскую. |
| But modern democracies - especially those conducted on the Anglo-Saxon model - take this further, by attempting to separate not only the private from the public, but the person from the politician. | Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика. |
| The Chairperson noted that, although Maldives' legal system was largely based on the Anglo-Saxon model, it also drew on sharia. | Председатель отмечает, что, хотя правовая система Мальдивов основывается на англо-саксонской модели, она также включает элементы шариата. |
| In some quarters, this belief is coupled with relief based on the expectation that the era of the interventionist "developmental State" is over, and that developing countries will now return to the traditional wisdom of the Anglo-Saxon model of the "nightwatchman State". | В определенных кругах наряду с этим убеждением возникло чувство облегчения благодаря надежде на то, что эпоха интервенционистского "государства, идущего по пути развития", завершилась и что теперь развивающиеся страны вновь повернутся лицом к традиционному рационализму англо-саксонской модели "государства как ночного сторожа". |
| It was further submitted that, since the European invasion, the practice of sharing childcare responsibilities has been an important survival mechanism for the Aboriginal people and their culture, as Anglo-Saxon Australian institutions have often interfered with Aboriginal families. | Было также отмечено, что с момента вторжения европейцев практика совместного ухода за детьми является важным механизмом выживания аборигенов и сохранения их культуры, поскольку австралийские органы, относящиеся к англо-саксонской системе, часто вмешиваются в семейные дела аборигенов. |
| Anglo-Saxon and Later British Coins. | Англо-саксонские, а затем британские монеты. |
| Anglo-Saxon financial institutions are known for their high dividend-payout ratios. | Англо-саксонские финансовые учреждения известны своими высокими коэффициентами выплаты дивидендов. |
| Over-spending countries - such as the United States and other "Anglo-Saxon" economies - that were over-leveraged and running current-account deficits now must save more and spend less on domestic demand. | Чрезмерно тратящие страны - такие как Соединенные Штаты и другие "англо-саксонские" экономики, которые использовали финансирование за счет внешних кредитов и у которых было отрицательное сальдо по текущему счету, сейчас должны больше экономить и меньше тратить на внутренний спрос. |
| Large stone high crosses, usually erected outside monasteries or churches, first appear in the 8th century in Ireland, perhaps at Carndonagh, Donegal, a monastic site with Ionian foundations, apparently later than the earliest Anglo-Saxon crosses, which may be 7th-century. | Большие каменные кельтские кресты, которые обычно устанавливались перед монастырями или церквями, впервые появились в VIII веке в Ирландии, возможно, в Карндоне, графстве Донегола, то есть, позже, чем самые ранние англо-саксонские кресты (конец VII века). |
| You notice they're always anglo-Saxon myths? | Заметил, что всегда ссылаются на англо-саксонские мифы? |
| Practically, Northumbria gained hegemony among the Anglo-Saxon kingdoms. | Практически Нортумбрия стала доминировать среди англо-саксонских королевств. |
| Okay, I defy you with a very simple empirical, in the best Anglo-Saxon tradition, question. | Хорошо, я бросаю вам вызов очень простым эмпирическим, в лучших Англо-Саксонских традициях, вопросом. |
| He owed his appointment to his uncle's influence with King Henry I; the Peterborough version of the Anglo-Saxon Chronicle noted that Alexander's elevation to the episcopate was done entirely for the love of Roger. | Получением сана он был обязан влиянию дяди на Генриха I; питерборская версия «Англо-саксонских хроник» замечает, что назначение Александра в епископы было сделано исключительно из любви к Роджеру. |
| In Germany today, conservatism was forged in the wake of the Weimar Republic's failures, experiences unknown to Anglo-Saxon conservatives. | Консерватизм сегодняшней Германии сформировался как результат ошибок Веймаровской республики, и такой опыт отсутствует у Англо-Саксонских консерваторов. |
| From 958 there was a royal mint issuing coins for the late Anglo-Saxon and early Norman kings. | С 958 года в Молдоне чеканится монета - как для англо-саксонских, так и затем для первых норманнских королей. |
| It may be that the Anglo-Saxon doctrine of precedent should not apply to the deliberations and recommendations of the Panels. | Быть может, англо-саксонская доктрина прецедента необязательно должна распространяться на обсуждения и рекомендации групп. |
| But the laissez-faire Anglo-Saxon model has also now failed miserably. | Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась. |
| Anglo-Saxon, though, rather than Greek. | Англо-Саксонская, хотя, скорее, чем греческая. |
| "Spain and the Anglo-Saxon press: Spain shoots the messenger". | «Испания и англо-саксонская пресса: Испания убивает гонца» (англ.), «Экономист». |
| He suggested that the Anglo-Saxon system could constitute a better way of avoiding that kind of pressure. | По его мнению, англо-саксонская система обеспечивает лучшую защиту от такого рода давления. |
| Robert Vanloo states that earlier 17th century Rosicrucianism had a considerable influence on Anglo-Saxon Masonry. | Роберт Ванлоо констатирует, что розенкрейцерство начала XVII века имело значительное влияние на англо-саксонское масонство. |
| The song has a "nagging rhythm" and "Anglo-Saxon sonorities". | У песни своеобразный «размеренный ритм» и «англо-саксонское звучание». |
| In investment banking especially, the "Anglo-Saxon resume" is consists of one page with a clearly stated objective on top. | А в сфере инвестиционного банковского дела более распространено «англо-саксонское резюме», состоящее из одной страницы и четко сформулированной в начале документа цели. |
| In addition each region, mostly during the period in the process of becoming nations or cultures, had its own distinct artistic style, such as Anglo-Saxon art or Viking art. | Кроме того, каждый регион в период формирования собственной нации и культуры имел свой особенный стиль, например, англо-саксонское или древнескандинавское искусство. |
| Scandinavian influence was dominant in the northern and western islands, Brythonic culture in the southwest, the Anglo-Saxon or English Kingdom of Northumbria in the southeast and the Pictish and Gaelic Kingdom of Alba in the east, north of the River Forth. | На северных и западных островах господствовало скандинавское влияние, на юго-западе - бриттская культура, на юго-востоке - англо-саксонское королевство Нортумбрия и на востоке, к северу от реки Форт - пиктское и гэльское королевство Альба. |
| Americans find it hard to understand this, as do others in the lucky democracies of the Anglo-Saxon world. | Американцам трудно это понять, также как и другим представителям счастливых демократических государств англо-саксонского мира. |
| However, he pointed out that the final text would have to take account of the differences in penal legislation between countries that used Anglo-Saxon law and countries such as his own. | Вместе с тем он отмечает, что окончательный текст должен учитывать различия между уголовными законодательствами стран англо-саксонского права и других стран, в том числе и его страны. |
| The working group would ensure that it not only took into account the Anglo-Saxon approach to the subject but would also avail itself of the literature and experience of other approaches and cultures. | Рабочая группа обеспечит учет не только англо-саксонского подхода к данному вопросу, но и познакомится с литературой, касающейся других подходов и культур, и соответствующим опытом. |
| A growing number of commentators - and no longer only in the Anglo-Saxon world - question the monetary union's viability. | Все большее количество комментаторов - и уже не только англо-саксонского происхождения - ставят под вопрос жизнеспособность валютного союза. |
| let every clean-cut Anglo-Saxon American male right through. | пропускать без досмотра всех ярко выраженных американцев англо-саксонского происхождения. |
| Anglo-Saxon economy, French politics, German metaphysics, poetry, philosophy... as the basic... | англо-саксонскую экономику, французскую политику и немецкую метафизику, поэзию, философию. |
| Other respondents noted that, given that the entire United Nations culture was very "Anglo-Saxon" oriented, the R-CAC thus tested a candidate on the dominant system he/she needed to work in. | Другие респонденты отметили, что поскольку вся культура Организации Объединенных Наций ориентирована на "англо-саксонскую" модель, то ЦОКР проверяет кандидата в соответствии с преобладающей системой, в которой ему предстоит работать. |
| The model of prosecution provided in the Tribunals' statutes is taken largely from the Anglo-Saxon, common law tradition in which the trial itself is the principal fact-finding process. | Модель обвинения, предусмотренная в статутах трибуналов, уходит корнями преимущественно в англо-саксонскую правовую традицию, в которой само судебное разбирательство, по существу, и является процессом установления фактов. |
| What is probably most striking for the Anglo-Saxon cultural paradigm is Berlusconi's boldness in his use of power - not only when dealing with young and attractive women, but, first and foremost, when advancing his companies' interests against those of their competitors. | Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов. |
| Without examining magistrates, you get the Anglo-Saxon judicial system, which is class-based. You need to be rich if you want to be represented by the best lawyers. | Без судебных следователей мы получим англо-саксонскую судебную систему деления на классовые сословия, где лучшие адвокаты представляют только богатых. |
| I think your parents wanted to make it plainly understood that you are Anglo-Saxon. | Твои родители явно хотели дать понять, что ты англосакс. |
| It didn't matter if you were an ancient Aztec, Anglo-Saxon, Babylonian, Hindu. | Неважно, ацтек ли вы, англосакс, вавилонец, индус. |
| Boniface self-identifies as Anglo-Saxon by birth (using 'Anglorum' in his letter to the English people) and therefore Exeter may have been under West Saxon control at this time, that is, the late 7th century. | Бонифаций англосакс по рождению (используя «Англосаксонский» в своем письме к английскому народу), и поэтому Эксетер, возможно, уже находился под контролем Уэссекса в то время, то есть в конце VII века. |
| The new law would substitute the evidentiary system of Europe for the existing Anglo-Saxon system. | Новым законом существующая англосаксонская система будет заменена на доказательную систему, применяемую в Европе. |
| Anglo-Saxon literacy developed after Christianisation in the late 7th century. | Англосаксонская грамотность получила развитие после христианизации в конце VII века. |
| The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
| Sawyer notes that the Anglo-Saxon Chronicle of 865 referred to the Viking force as a Heathen Army, or in Old English "hæþen here". | Учёный отмечает, что Англосаксонская хроника в 865 году называет военные силы викингов Языческой армией, в староанглийском языке «hæþen here». |
| The Anglo-Saxon Chronicle records that "the Mercians and the inhabitants of Kent fought at Otford" in 776, but does not give the outcome of the battle. | Англосаксонская хроника, повествует что «мерсийцы и люди Кента сражались у Отфорда» в 776 году, но не сообщает результат сражения. |