| Great, I've angered the Frog King. | Отлично, я разозлил Короля Лягушек. |
| This turn of events angered Stoughton, and he briefly left the bench in protest. | Такой поворот событий разозлил Стафтона, и он ненадолго покинул свой пост в знак протеста. |
| And so I reminded our brother who angered them in the first place. | А я напомнил нашему брату кто разозлил их в первую очередь, |
| "Mitica Dragomir angered football fans." | Митича Драгомир разозлил футбольных фанатов. |
| Indeed, he even angered the United States, Taiwan's only military protector, by his frequent confrontational tactics, such as pushing Taiwan towards independence, which runs counter to America's longstanding "One-China" policy. | В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки. |
| US president Theodore Roosevelt was angered by the kidnapping, and felt obliged to react. | Президент США Теодор Рузвельт был возмущён этим похищением и считал себя обязанным как-то отреагировать. |
| He must capture the seer, Proteus, and force him to reveal which divine spirit he angered and how to restore his bee colonies. | Для этого он должен захватить провидца Протея, и заставить его раскрыть чей божественный дух был возмущён, и как возродить пчёл. |
| Becket was angered by the bishop's action, even though Foliot made the absolution contingent on Neville getting a penance from the pope on his way to the Holy Land. | Бекет был возмущён действиями епископа, хотя Фолиот даровал отпущение грехов де Невиллу при условии, что тот получит епитимью от папы римского по пути в Святую землю. |
| He and Carmela make an appearance at the wake of Paulie's adoptive mother Nucci, who has died of a stroke; Paulie is angered by the poor attendance and thinks Chris has upstaged him once again. | Он и Кармела появляются на поминках приёмной матери Поли, Нуччи, которая скончалась от инфаркта; Поли возмущён плохой посещаемостью. |
| Lancaster was angered when the production company declined to release the version featuring his lead vocal (which has since been made available as a bonus track on the 2006 remastered reissue), in preference to that featuring the voice of Francis Rossi. | Ланкастер был возмущён, когда звукозаписывающая компания отказалась выпускать версию песни с его вокалом (позже она была добавлена на переиздании альбома 2005 года в качестве бонус-трека) и предпочла версию с вокалом Фрэнсиса Росси. |
| His decision angered many after giving two speeches against abortion and cesarean births, causing the protest. | Его решение разозлило многих после двух выступлений против абортов и кесарева сечения, вызвавших протест. |
| The decision angered Egypt, a mediator for Shalit's release. | Это решение разозлило Египет, посредника освобождения Шалита. |
| The latter remark angered Carr who retorted "certainly would do even better paintings in the future!" | Последнее замечание разозлило Карр, которая ответила «, без сомнений, напишет свои лучшие картины в будущем!» |
| When the provincial assembly passed a law retracting all of these irregular grants, it predictably angered a number of large landowners. | Когда провинциальное собрание приняло закон, отменяющий эти акты, это предсказуемо разозлило ряд крупных землевладельцев. |
| Napoleon lowered the tariffs, which helped in the long run but in the short run angered owners of large estates and the textile and iron industrialists, while leading worried workers to organize. | Наполеон понизил тарифы, что в долгосрочной перспективе должно было позитивно сказаться на экономике, а в краткосрочной перспективе разозлило владельцев крупных имений, текстильной промышленности и промышленников чёрной металлургии, а рабочие недовольные медлительной политикой в отношении стачек оказались в итоге настроены против императора. |
| The celebrities are angered by this change in events, but refuse to resort to violence for fear of ruining their careers. | Знаменитости возмущены этим событием, но отказываются прибегать к насилию, опасаясь испортить свою карьеру. |
| Developing countries recognize and are angered by the inequity of the current situation. | Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации. |
| When she married Philip II of France instead, his father, aunt and other members of his family were angered. | Когда она вышла замуж за короля Филиппа II Августа, отец Генриха, его тетя и другие члены семьи были возмущены. |
| But New Zealand and its South Pacific Forum neighbours have been particularly angered by the resumption of nuclear testing in our region by France. | Но Новая Зеландия и ее соседи по Южно-тихоокеанскому форуму были особо возмущены возобновлением Францией ядерных испытаний в нашем регионе. |
| Malaysians, in all walks of life, are angered by this testing and have appealed to the peoples of the world, including those in States conducting these tests to insist that their Governments desist from this testing. | Малайзийцы, представляющие все слои общества, возмущены этими испытаниями и призывают все народы мира, включая народы тех государств, которые проводят эти испытания, потребовать от своих правительств воздержаться от таких испытаний. |
| Neron, angered by his rejection, swears vengeance against Shade. | Нерон, возмущенный его отказом, поклялся отомстить Мраку. |
| Angered by the back-tracking, Charles II leased these lands to the British East India Company for a nominal annual rent. | Возмущенный задержкой, Карл II сдал эти земли в аренду британской Ост-Индской компании за номинальную годовую арендную плату. |
| In this story, Ruggedo the Nome King, angered by Tik-Tok's calling him a "fat nome", smashes him to pieces. | В этой истории король гномов Руггедо, возмущенный, что Тик-Ток называет его «толстяком», разбивает Тик-Тока на части. |
| Angered, Sher Singh tries to kill him by bringing 20 fighters from the city, but failed. | Разгневанный, Шер Сингх пытается убить его, приведя 20 бойцов из города, но потерпел неудачу. |
| Angered, Raam ordered Lakshman to cut off Shoorpanakha's the ravana's sister's nose (nashika/naak). | Разгневанный Рама отрубил у неё нос («nashika/naak»). |
| But the angered Faust shows his might. | Но разгневанный Фауст показывает свою мощь |
| Angered with his betrayal, in 924 Simeon sent an army led by Theodore Sigritsa and Marmais to crush the Serbs, but the Bulgarians were insufficient in number. | В 924 году Симеон I, разгневанный предательством, отправил в Серию войска под командованием Феодора Сигрицы и Мармаиса, но численность болгарской армии была намного меньше, чем сербской. |
| Angered by what he perceived to be American interference in Mexican affairs, Santa Anna spearheaded a resolution classifying foreign immigrants found fighting in Texas as pirates. | Разгневанный мыслью об американском вмешательстве в мексиканские дела, Санта-Анна приказал мексиканскому конгрессу уполномочить армию обращаться с любыми иностранцами, воюющими в Техасе, как с разбойниками. |
| In 1494, she angered the Pope by setting off to Capodimonte to be at the deathbed of her brother Angelo. | В 1494 году Джулия вызвала гнев папы, так как отправилась в Каподимонте, чтобы находиться у ложа умирающего брата Анджело. |
| Meanwhile, Tanus has angered Pharaoh by speaking bluntly about the troubles Egypt is in - most prominently the growing bandit threat which terrorizes all who travel outside of the major cities. | Между тем, Тан вызвал гнев фараона, открыто говоря о проблемах Египта - в первую очередь, о бандах мародёров, которые терроризируют всех, кто путешествует за пределами крупных городов. |
| We are appalled and angered by these inhuman and dastardly acts, and we condemn these as vehemently as possible. | Мы испытываем гнев и возмущение в связи с этими бесчеловечными и жестокими действиями и осуждаем их самым решительным образом. |
| These actions angered her Facebook followers, and resulted in Facebook closing her account and removing the material in question. | Публикации Текилы вызвали гнев её подписчиков, в результате чего Facebook закрыл её страницу и удалил сомнительные материалы. |
| Yes, my brothers, by attacking the muezzin this morning they have angered the Eagles of Keops. | Братья мои, напав утром на муэдзина они тем самым вызвали гнев "Крыльев Хеопса". |
| No, you-you might have angered him. | Нет, ты-ты мог разозлить его. |
| Something must have happened to have angered Poseidon like that. | Что-то должно было произойти, чтобы так разозлить Посейдона. |
| It is not easily angered. | И ее не просто разозлить. |
| (Pastor) ...But she had more to worry about than her parents being disappointed or her fiancé being angered. | Но она боялась не только разочаровать своих родителей или разозлить своего жениха. |
| But when angered, they awake. | Но если их разозлить, они просыпаются. |
| Breen's power to change scripts and scenes angered many writers, directors, and Hollywood moguls. | Власть Брина изменить сценарии и сцены разозлила многих писателей, режиссеров и голливудских магнатов. |
| This news angered Ferdinand II even more and resulted in even more and severe attacks on the fortress. | Эта дезинформация еще больше разозлила Фердинанда II и привела к еще более ожесточенным атакам на крепость. |
| A joke that angered some bloggers. | За шутку, которая разозлила нескольких блоггеров |
| Whoever she angered, his wrath is a thing to be feared. | Кого бы она не разозлила, его гнева стоит бояться. |
| Tourette published an article on hysteria in the German Army, which angered Bismarck, and a further article about unhygienic conditions in the floating hospitals on the river Thames. | Туретт опубликовал статью об истерии в рядах германской армии, которая сильно разозлила Бисмарка, а позднее выпустил статью об антисанитарных условиях в госпитальных судах на Темзе. |
| James was angered by Burke's hypocrisy, and when Burke took his own life, it denied James the satisfaction of seeing him publicly humiliated and punished. | Джеймса возмутило лицемерие Бёрка, и когда Бёрк лишил себя жизни, это лишило Джеймса удовольствия видеть его публичное унижение и наказание. |
| The fragmenting of Hutu lands angered Mwami Yuhi IV, who had hoped to further centralize his power enough to get rid of the Belgians. | Разбиение населения на категории возмутило мвами Йухи IV, который надеялся на дальнейшее укрепление своей власти, чтобы избавиться от бельгийцев. |
| Poe, angered by their interference, suggested that Ellet had better "look after her own letters". | По возмутило их вмешательство в его личную жизнь, и он посоветовал Эллет «получше следить за своими собственными письмами». |
| This angered many nationalists and MacNeill was the subject of much criticism, though in reality he and the commission had been sidestepped by the inter-governmental debt renegotiation. | Это возмутило многих националистов, и Макнейл стал объектом серьезной критики, хотя в реальности он и комиссия были попросту проигнорированы при заключении межправительственных соглашений о реструктуризации задолженности. |
| Angered, Hill asked for parity, arguing that since the women were competing in four events and the men six, the women should at least be awarded $10,000. | Это неравенство очень возмутило Хилл, она отказалась участвовать в таком соревновании и потребовала, чтобы призовая сумма для скалолазок была увеличена хотя бы до 10000 долларов, потому что женщинам приходится состязаться в четырёх турах, а мужчинам - в шести. |
| But in the meantime, Aayan, who has fallen for Izna, is angered upon hearing this. | Но в то же время Аян, который влюбился в Изну, злится, услышав это. |
| When a new incarnation of the Pride reveals Chase and Nico's kiss to Gert, she ends up hurt, angered, and the resulting friction almost tears the Runaways apart and seriously wears on Chase, but the group reconciles in time to rescue Molly. | Когда новое воплощение Прайда раскрывает поцелуй и поцелуй Нико к Герту, она заканчивает больно, злится, и в результате трения почти разрывают Беглецов друг от друга и серьезно изнашиваются на Чейзе, но группа вовремя успокаивается, чтобы спасти Молли. |
| Imprisoned under a mountain, Typhon is angered at the intrusion and traps Pegasus, forcing Kratos to explore on foot. | Заключенный под гору, Тифон злится приходу Пегаса, заставляя Кратоса идти пешком. |
| May the United Nations exercise functional protection where an agent's landlord, angered by failure to pay rent, bursts into his United Nations office and shoots him? | Может ли Организация Объединенных Наций осуществлять функциональную защиту в том случае, если владелец арендуемого агентом жилья, рассерженный невыплатой арендной платы, ворвется в его кабинет в Организации Объединенных Наций и выстрелит в него? |
| The angered cat chases Jinx and accidentally bumps into a Greek pillar, where it breaks upon falling onto him along with the flowerpot that was standing on it. | Рассерженный кот гонится за мышонком и случайно врезается в греческую колонну, где она разбивается вместе с цветочным горшком, который стоял на ней. |
| Angered by the message, Mucci sent the lieutenant back to insist that pursuing Japanese forces would be coming. | Рассерженный такой вестью Муцци послал лейтенанта обратно и приказал ему настаивать на том, что приближаются преследующие их отряд японцы. |
| Angered by the mistreatment of a Marine sentry, Gale killed Navy Lieutenant Allen MacKenzie in a duel. | Гейл, рассерженный недостойным обращением с часовым-морским пехотинцем участвовал в дуэли, на которой убил флотского лейтенанта Ален Маккензи. |
| While this once again angered his competitors, he also earned a number of admirers among the local citizens. | Это в очередной раз вызвало недовольство его конкурентов, хотя вместе с тем он также получил множество поклонников среди местных жителей. |
| This angered some officials, who believed that Massey undermined the military leadership by conceding (in contrast to the official line) that conditions for the troops were unsatisfactory. | Это вызвало недовольство некоторых официальных чинов, которые посчитали, что Мэсси подрывает авторитет военного руководства, признавая (вопреки официальной линии), что условия для войск действительно неудовлетворительные. |
| The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details. | Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. |
| But the decision to resume testing in what we see as our home region has particularly angered the people of New Zealand. | Однако решение о возобновлении испытаний в регионе, который мы считаем своим домом, вызвало особое возмущение у народа Южной Зеландии. |
| Angered by Redwine's obviously biased rulings, delegates for Stone and Hardin then began trying to disrupt the convention by blowing horns, singing, yelling, and standing on chairs. | Возмущение поднялось до такой степени, что сторонники Стоуна и Хардина начали откровенно вести дело к срыву конвенции, распевая песни, крича и стоя на стульях. |
| This angered the Church of England. | Однако это вызвало возмущение английской церкви. |
| What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. | Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
| The Inyandza National Movement has stated that during the period under review the Government had deployed, in particular during the funerals of political activists, more troops in the townships, which angered people and increased violence. | Национальное движение "Иниандза" заявило о том, что в течение рассматриваемого периода правительство вводило в поселки дополнительные войска, в частности, во время похорон политических активистов, что вызвало возмущение населения и способствовало усилению насилия. |
| You've angered someone, and they sent one of these after you. | Вы возмутили кого-то, и они послали одного за вами. |
| I wonder whom they angered so to merit such a fate. | Интересно, кого они так возмутили, что заслужили такую судьбу. |