Great, I've angered the Frog King. | Класс, я разозлил Короля Фрога. |
You have no idea who you've angered. | Ты понятия не имеешь, кого разозлил |
This move angered Russian opinion, since it was considered a betrayal of Russia's sacrifices in the war, as well as placing national interests in jeopardy. | Этот шаг разозлил русских, поскольку Пруссия считалась предателем России на войне, а также ставил под угрозу национальные интересы. |
You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor. | Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола. |
Ethan Sacks of the New York Daily News wrote the singer's win in the rock category "over actual rock bands", angered many rock fans, but stressed Lorde was as surprised by the choice as anyone else. | Этан Сакс из «New York Daily News» написал, что победа певицы в рок-категории «над настоящими рок-группами», разозлил многих поклонников рок-музыки, но подчеркнул, что Лорд была так же удивлена выбором, как и все остальные. |
He must capture the seer, Proteus, and force him to reveal which divine spirit he angered and how to restore his bee colonies. | Для этого он должен захватить провидца Протея, и заставить его раскрыть чей божественный дух был возмущён, и как возродить пчёл. |
Burt is angered by this, but becomes livid when Kurt admits that Karofsky has threatened to kill him. | Барт возмущён этим, а когда Курт признаётся, что Карофски угрожает ему, он впадает в ярость. |
Angered by the tribe's restrictions, he tried to take Soul Calibur but was caught and exiled. | Он был возмущён ограничениями племени и попытался взять «Soul Calibur», но был схвачен и изгнан. |
Stuart McCormick is angered that his son Kenny is not boycotting Amazon in solidarity with the strikers. | Отец Кенни, Стюарт, возмущён тем, что его сын не бойкотирует Amazon в знак солидарности к бастующим рабочим. |
Among Jabba's only displays of any positive qualities within the franchise occur in Star Wars: The Clone Wars, where he demonstrates genuine affection for his son Rotta and is worried by his kidnapping and angered by his supposed death. | Кроме того, в Star Wars: The Clone Wars Джабба, похоже, проявляет подлинную любовь к сыну Ротта, обеспокоен и возмущён его похищением и предполагаемой гибелью. |
The latter remark angered Carr who retorted "certainly would do even better paintings in the future!" | Последнее замечание разозлило Карр, которая ответила «, без сомнений, напишет свои лучшие картины в будущем!» |
The decision to sack Venables angered many of Tottenham fans, and Sugar later said, "I felt as though I'd killed Bambi." | Увольнение Венейблса так разозлило многих фанатов «Тоттенхэм», что Шугар впоследствии отметил: «Такое чувство, как будто я убил Бэмби». |
His behavior angered the policeman. | Его поведение разозлило полицейского. |
When the provincial assembly passed a law retracting all of these irregular grants, it predictably angered a number of large landowners. | Когда провинциальное собрание приняло закон, отменяющий эти акты, это предсказуемо разозлило ряд крупных землевладельцев. |
It made a lot of news in America, and it angered some people also. | Это было в новостях в Америке, и также это разозлило некоторых. |
The celebrities are angered by this change in events, but refuse to resort to violence for fear of ruining their careers. | Знаменитости возмущены этим событием, но отказываются прибегать к насилию, опасаясь испортить свою карьеру. |
Developing countries recognize and are angered by the inequity of the current situation. | Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации. |
But New Zealand and its South Pacific Forum neighbours have been particularly angered by the resumption of nuclear testing in our region by France. | Но Новая Зеландия и ее соседи по Южно-тихоокеанскому форуму были особо возмущены возобновлением Францией ядерных испытаний в нашем регионе. |
In 2005, for example, rioters in Karachi, Pakistan, who were initially angered because of the bombing of a Shiite mosque, destroyed a KFC restaurant. | Например, в 2005 году участники беспорядков в Карачи, Пакистан, которые были сначала возмущены из-за бомбардировки шиитской мечети, разрушили ресторан KFC. |
We are angered by the indiscriminate commercial exploitation of our tuna by distant-water fishing fleets. | Мы возмущены безудержной коммерческой эксплуатацией наших запасов тунца рыболовецкими судами государств, расположенных далеко от нашего региона. |
Neron, angered by his rejection, swears vengeance against Shade. | Нерон, возмущенный его отказом, поклялся отомстить Мраку. |
Angered by the back-tracking, Charles II leased these lands to the British East India Company for a nominal annual rent. | Возмущенный задержкой, Карл II сдал эти земли в аренду британской Ост-Индской компании за номинальную годовую арендную плату. |
In this story, Ruggedo the Nome King, angered by Tik-Tok's calling him a "fat nome", smashes him to pieces. | В этой истории король гномов Руггедо, возмущенный, что Тик-Ток называет его «толстяком», разбивает Тик-Тока на части. |
And when Túrin returned and, angered by his words, called him 'Club-foot', Brandir reported to him the last words of Glaurung. | И когда Турин вернулся и, разгневанный словами Брандира, обозвал его «косолапым» (англ. Club-foot), Брандир пересказал ему последние слова Глаурунга и стал насмехаться над ним. |
A frustrated and angered Raju goes in search of the killers but is shot and killed by Amar in a bridge, where his body fell into the water. | Разочарованный и разгневанный Раджу отправляется на поиски убийц, но его убивает Амара на мосту, где его тело упало в воду. |
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. | Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет. |
But the angered Faust shows his might. | Но разгневанный Фауст показывает свою мощь |
Angered by what he perceived to be American interference in Mexican affairs, Santa Anna spearheaded a resolution classifying foreign immigrants found fighting in Texas as pirates. | Разгневанный мыслью об американском вмешательстве в мексиканские дела, Санта-Анна приказал мексиканскому конгрессу уполномочить армию обращаться с любыми иностранцами, воюющими в Техасе, как с разбойниками. |
In 1494, she angered the Pope by setting off to Capodimonte to be at the deathbed of her brother Angelo. | В 1494 году Джулия вызвала гнев папы, так как отправилась в Каподимонте, чтобы находиться у ложа умирающего брата Анджело. |
Meanwhile, Tanus has angered Pharaoh by speaking bluntly about the troubles Egypt is in - most prominently the growing bandit threat which terrorizes all who travel outside of the major cities. | Между тем, Тан вызвал гнев фараона, открыто говоря о проблемах Египта - в первую очередь, о бандах мародёров, которые терроризируют всех, кто путешествует за пределами крупных городов. |
These actions angered her Facebook followers, and resulted in Facebook closing her account and removing the material in question. | Публикации Текилы вызвали гнев её подписчиков, в результате чего Facebook закрыл её страницу и удалил сомнительные материалы. |
The state government disagreed and slashed the budget, which angered university officials and led to the University Council's passage of a new bill that virtually abolished the autonomy of the institution. | Правительство штата не согласилось с этим и сократило бюджет, что вызвало гнев чиновников университета и привело к принятию Советом университета нового законопроекта, который фактически отменил автономию учреждения. |
Yes, my brothers, by attacking the muezzin this morning they have angered the Eagles of Keops. | Братья мои, напав утром на муэдзина они тем самым вызвали гнев "Крыльев Хеопса". |
No, you-you might have angered him. | Нет, ты-ты мог разозлить его. |
Something must have happened to have angered Poseidon like that. | Что-то должно было произойти, чтобы так разозлить Посейдона. |
It is not easily angered. | И ее не просто разозлить. |
(Pastor) ...But she had more to worry about than her parents being disappointed or her fiancé being angered. | Но она боялась не только разочаровать своих родителей или разозлить своего жениха. |
But when angered, they awake. | Но если их разозлить, они просыпаются. |
She angered you, you confronted her, and you fought. | Она разозлила тебя, ты дала ей отпор и вы подрались. |
Breen's power to change scripts and scenes angered many writers, directors, and Hollywood moguls. | Власть Брина изменить сценарии и сцены разозлила многих писателей, режиссеров и голливудских магнатов. |
A joke that angered some bloggers. | За шутку, которая разозлила нескольких блоггеров |
Whoever she angered, his wrath is a thing to be feared. | Кого бы она не разозлила, его гнева стоит бояться. |
Tourette published an article on hysteria in the German Army, which angered Bismarck, and a further article about unhygienic conditions in the floating hospitals on the river Thames. | Туретт опубликовал статью об истерии в рядах германской армии, которая сильно разозлила Бисмарка, а позднее выпустил статью об антисанитарных условиях в госпитальных судах на Темзе. |
The fragmenting of Hutu lands angered Mwami Yuhi IV, who had hoped to further centralize his power enough to get rid of the Belgians. | Разбиение населения на категории возмутило мвами Йухи IV, который надеялся на дальнейшее укрепление своей власти, чтобы избавиться от бельгийцев. |
Poe, angered by their interference, suggested that Ellet had better "look after her own letters". | По возмутило их вмешательство в его личную жизнь, и он посоветовал Эллет «получше следить за своими собственными письмами». |
Jiang Zemin was reported to have been deeply angered by the event, however, and expressed concern over the fact that a number of high-ranking bureaucrats, Communist Party officials, and members of the military establishment had taken up Falun Gong. | Однако, это событие глубоко возмутило Цзян Цземиня, и он выразил беспокойство тем фактом, что многие высокопоставленные чиновники, коммунисты и военные покровительствовали Фалуньгун. |
This angered many nationalists and MacNeill was the subject of much criticism, though in reality he and the commission had been sidestepped by the inter-governmental debt renegotiation. | Это возмутило многих националистов, и Макнейл стал объектом серьезной критики, хотя в реальности он и комиссия были попросту проигнорированы при заключении межправительственных соглашений о реструктуризации задолженности. |
Angered, Hill asked for parity, arguing that since the women were competing in four events and the men six, the women should at least be awarded $10,000. | Это неравенство очень возмутило Хилл, она отказалась участвовать в таком соревновании и потребовала, чтобы призовая сумма для скалолазок была увеличена хотя бы до 10000 долларов, потому что женщинам приходится состязаться в четырёх турах, а мужчинам - в шести. |
But in the meantime, Aayan, who has fallen for Izna, is angered upon hearing this. | Но в то же время Аян, который влюбился в Изну, злится, услышав это. |
When a new incarnation of the Pride reveals Chase and Nico's kiss to Gert, she ends up hurt, angered, and the resulting friction almost tears the Runaways apart and seriously wears on Chase, but the group reconciles in time to rescue Molly. | Когда новое воплощение Прайда раскрывает поцелуй и поцелуй Нико к Герту, она заканчивает больно, злится, и в результате трения почти разрывают Беглецов друг от друга и серьезно изнашиваются на Чейзе, но группа вовремя успокаивается, чтобы спасти Молли. |
Imprisoned under a mountain, Typhon is angered at the intrusion and traps Pegasus, forcing Kratos to explore on foot. | Заключенный под гору, Тифон злится приходу Пегаса, заставляя Кратоса идти пешком. |
May the United Nations exercise functional protection where an agent's landlord, angered by failure to pay rent, bursts into his United Nations office and shoots him? | Может ли Организация Объединенных Наций осуществлять функциональную защиту в том случае, если владелец арендуемого агентом жилья, рассерженный невыплатой арендной платы, ворвется в его кабинет в Организации Объединенных Наций и выстрелит в него? |
The angered cat chases Jinx and accidentally bumps into a Greek pillar, where it breaks upon falling onto him along with the flowerpot that was standing on it. | Рассерженный кот гонится за мышонком и случайно врезается в греческую колонну, где она разбивается вместе с цветочным горшком, который стоял на ней. |
Angered by the message, Mucci sent the lieutenant back to insist that pursuing Japanese forces would be coming. | Рассерженный такой вестью Муцци послал лейтенанта обратно и приказал ему настаивать на том, что приближаются преследующие их отряд японцы. |
Angered by the mistreatment of a Marine sentry, Gale killed Navy Lieutenant Allen MacKenzie in a duel. | Гейл, рассерженный недостойным обращением с часовым-морским пехотинцем участвовал в дуэли, на которой убил флотского лейтенанта Ален Маккензи. |
While this once again angered his competitors, he also earned a number of admirers among the local citizens. | Это в очередной раз вызвало недовольство его конкурентов, хотя вместе с тем он также получил множество поклонников среди местных жителей. |
This angered some officials, who believed that Massey undermined the military leadership by conceding (in contrast to the official line) that conditions for the troops were unsatisfactory. | Это вызвало недовольство некоторых официальных чинов, которые посчитали, что Мэсси подрывает авторитет военного руководства, признавая (вопреки официальной линии), что условия для войск действительно неудовлетворительные. |
The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details. | Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. |
But the decision to resume testing in what we see as our home region has particularly angered the people of New Zealand. | Однако решение о возобновлении испытаний в регионе, который мы считаем своим домом, вызвало особое возмущение у народа Южной Зеландии. |
We are appalled and angered by these inhuman and dastardly acts, and we condemn these as vehemently as possible. | Мы испытываем гнев и возмущение в связи с этими бесчеловечными и жестокими действиями и осуждаем их самым решительным образом. |
This angered the Church of England. | Однако это вызвало возмущение английской церкви. |
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. | Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
The Inyandza National Movement has stated that during the period under review the Government had deployed, in particular during the funerals of political activists, more troops in the townships, which angered people and increased violence. | Национальное движение "Иниандза" заявило о том, что в течение рассматриваемого периода правительство вводило в поселки дополнительные войска, в частности, во время похорон политических активистов, что вызвало возмущение населения и способствовало усилению насилия. |
You've angered someone, and they sent one of these after you. | Вы возмутили кого-то, и они послали одного за вами. |
I wonder whom they angered so to merit such a fate. | Интересно, кого они так возмутили, что заслужили такую судьбу. |