Английский - русский
Перевод слова Ancestors

Перевод ancestors с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предки (примеров 766)
And can we really do better than these primitive, small-brained ancestors? И можем ли мы справиться лучше, чем наши примитивные предки с маленьким мозгом?
Every year, we mark the moment our ancestors of the 12 stations joined to form The Ark, but this is the last time we do so while aboard her. Каждый год мы празднуем тот момент, когда наши предки из 12 станций соединились в Арку но мы делаем это в последний раз на ее борту.
If I were to take that trip, I might have gone to Ireland to discover that my Irish ancestors were originally from Scotland. Если бы я был в том путешествии, то, наверное, направился бы в Ирландию, чтобы узнать, что мои предки происходят из Шотландии.
Maybe it's a thousand years, my son, perhaps even more, I do not know, that our ancestors have bent their backs stood in the water and treaded the water wheel. Может тысячу лет, а может и больше - точно я не знаю, сынок - наши предки, гнули свои спины стоя в воде и вертя это колесо.
But in a serious sense, you might argue that Yiddish was, as it were, you travelled light, all of us, our ancestors travelled light, because their property would be taken. Но если серьёзно, можно сказать, что Идиш, так сказать, это когда ты путешествуешь налегке, все мы, наши предки путешествовали налегке, потому что их лишили всей собственности.
Больше примеров...
Предков (примеров 689)
Unlike you, I do not have exalted ancestors. В отличие от вас, у меня нет знатных предков.
Science has theorized that we store our ancestors' memories in our DNA. Наука доказала, что мы храним воспоминания наших предков в своей ДНК.
It was here that the anaconda descended from the Milky Way bringing our ancestors the Karipulakena? Это здесь с Млечного пути сошла анаконда и принесла наших предков карипулакена?
Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков.
Our power is a gift from the ancestors. Наша сила это дар предков.
Больше примеров...
Предками (примеров 189)
And I promise you, Rakharo will ride with his ancestors tonight. Обещаю тебе, уже сегодня Ракхаро поскачет со своими предками.
There's a last group of people who believe that the Indus people were the ancestors of people living in South India today. Последняя же группа считает, что люди Инду были предками людей, населяющих Южную Индию сегодня.
The Limba participate in the annual Ngondo, a traditional festival for all of Cameroon's coastal peoples, during which participants communicate with the ancestors and ask them for guidance and protection for the future. Лимба участвуют в ежегодном ндонго, традиционном фестивале всех прибрежных народов Камеруна, во время которого участники коммуницируют с предками и просят их о защите и помощи.
Indigenous peoples' economic activities embody much of their culture and often involve the application of their knowledge, skills, technologies and values, as passed down to them by their ancestors. Экономическая деятельность коренных народов отражает значительную часть их культуры и зачастую предполагает применение их знаний, навыков, технологий и ценностей, переданных им их предками.
Earth to connect us to our ancestors, water to heal the community, wind to carry us to our ancestors and back... землю - для связи с предками, воду - для исцеления сообщества,
Больше примеров...
Предкам (примеров 91)
I will go to the shrine to tell our ancestors of his birth. Я отправлюсь в храм и сообщу нашим предкам о его рождении.
An ancestral temple like Tan Si Chong Su gives clan members a place to worship their ancestors. Родовой храм, такой как Чэньшицзунцы, предоставляет членам клана общее место для поклонения своим предкам.
We will send you to your ancestors tomorrow. Завтра мы отправим вас к вашим предкам.
The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации.
Well, traditionally, it's used to call on our ancestors to help and guide us through difficulty. Обычно так поступали, чтобы воззвать к предкам, которые помогут нам справиться с трудностями.
Больше примеров...
Предках (примеров 38)
I'm not offended about those things you said about my ancestors. Я не обиделся на твои слова о моих предках.
The Wraith were conducting experiments on your ancestors. Рейфы проводили эксперименты на ваших предках.
I don't know much about his ancestors Я мало знаю о его предках
Kindo lets you build your own free family tree online, share it with the rest of your family and learn more about who you are, your ancestors and family history. Не только Вы, но и Ваши родственники могут присоединиться к процессу. Это не только даст Вам возможность наглядно увидеть насколько у Вас большая семья, но и даст Вам шанс узнать о Ваших корнях, предках и об истории Вашей семьи.
(Covey, translating) I meant my ancestors. Я говорил о предках.
Больше примеров...
Предшественников (примеров 11)
Soul Keepers hold all of the souls of our ancient ancestors. Хранители душ удерживают все души наших древних предшественников.
The identities of the ancestors of the signatory are generally not present in paper-based evidence. бумажные документы, как правило, не содержат информации, идентифицирующей предшественников подписантов;
This new reality, which is entirely different from the centuries of experience of our ancestors and our countries, should lead us to step up our efforts to preserve and protect peace and to advocate for tolerance and respect for others. Эта новая реальность, которая полностью отличается от векового опыта наших предшественников и опыта наших стран, должна побуждать нас к активизации наших усилий для сохранения и защиты мира и поощрения терпимости и уважения к другим.
During the Permian and early Triassic the dentary of therapsids, including the ancestors of mammals, continually enlarged while other jaw bones were reduced. Во время пермского и раннего триасового периодов зубные кости терапсид (включая предшественников млекопитающих) неуклонно увеличивались в размере, тогда как остальные челюстные кости становились всё меньше.
The jaws of early synapsids, including the ancestors of mammals, were similar to those of other tetrapods of the time, with a lower jaw consisting of a tooth-bearing dentary bone and several smaller posterior bones. Челюсти ранних синапсид, включая и предшественников млекопитающих, были похожи на челюсти иных тетрапод того времени: нижняя челюсть состояла из зубной кости и нескольких меньших костей, расположенных сзади от неё.
Больше примеров...
Предка (примеров 11)
This is important because most new genes evolve within gene families from pre-existing genes that share common ancestors. Это важный процесс, поскольку новые гены развиваются в пределах семейства генов от общего предка.
Belief in ghosts and spirits is common; it is commonly believed that failing to perform the proper rituals for one's ancestors will cause them to become hungry ghosts (Vietnamese: ma đói). Вера в призраков широко распространена, считается, что, если не совершать ритуалы, то дух предка превратится в голодного духа (ма đói).
The Komodo dragon was believed to have differentiated from its Australian ancestors 4 million years ago. Комодский варан отделился от своего австралийского предка примерно 4 миллиона лет назад.
One of your ancestors killed one of hers. Один из твоих предков убил ее предка.
Members of this sacred house still have a common ancestor, though the roots of this ancestor can no longer be traced. Sacred houses represent the entire universe and contain heirlooms of the ancestors of the family. Члены этого "священного дома" также имеют общего предка, происхождение которого не всегда прослеживается. "Священные дома" представляют собой целый особый мир, в который входят жилища, а также фамильные вещи предков семьи.
Больше примеров...
Прародителей (примеров 4)
He is one of the ancestors of the Emperors of Japan. Является одним из прародителей императоров Японии.
Today, such natural wisdom of our far-distant ancestors continues to be valid. Сегодня такая природная мудрость наших очень отдаленных прародителей сохраняет свою актуальность.
It belonged to one of her ancestors who lived here during the civil war. И принадлежало одной из её прародителей... которая жила здесь во время гражданской войны
South Africa was home to some of the oldest known ancestors of modern human beings, as evidenced by the archaeological findings at the Sterkfontein Caves, in the Magaliesberg, outside Johannesburg. Южная Африка была местом обитания некоторых из самых древних известных прародителей современного человека, о чем свидетельствуют археологические находки в пещерах Стеркфонтейн в Магалиезберхе, что рядом с Йоханнесбургом.
Больше примеров...
Деды (примеров 2)
Our ancestors went to show our traditions and dances. Что наши деды поехали, чтобы рассказать парижанам о наших обрядах.
A lot of people think just 'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are. Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
Больше примеров...
Ancestors (примеров 6)
Konietzko is also active in photography and has a band, Ginormous, with which he has released several albums, including Our Ancestors' Intense Love Affair and At Night, Under Artificial Light. Брайан Кониецко также является участником и продюсером группы «Ginormous», в которой он выпустил несколько альбомов, в том числе «Our Ancestors' Intense Love Affair» (рус.
Price Daniel was a member of the following organizations: American Legion Benevolent and Protective Order of Elks Freemasons Pi Kappa Delta Rotary International Shriners Sigma Delta Chi Woodmen of the World Veterans of Foreign Wars "Daniel Ancestors" (PDF). Прайс Дэниел был членом следующих организаций: Американский легион Благотворительный и покровительствующий орден лосей США Масоны Пи Каппа Дельта Ротари Интернешнл Shriners Общество профессиональных журналистов Woodmen of the World Ветераны американских зарубежных войн Daniel Ancestors (англ.).
In 2009, it was rereleased for Windows under the name The Humans: Meet the Ancestors! В 2009 году игра была повторно выпущена для Windows под названием The Humans: Meet the Ancestors!.
He is also the founder of Oxford Ancestors, a genealogical DNA testing firm. Основатель коммерческого предприятия «Оксфордские предки» (en:Oxford Ancestors), занимающегося ДНК-генеалогией.
In 2014, he founded the Montreal-based indie studio Panache Digital Games where he is working on a new game, Ancestors: The Humankind Odyssey. В 2014 году, чуть позже после ухода из Ubisoft Montreal, он основал свою инди-студию Panache Digital Games, где работает над новой игрой Ancestors: The Humankind Odyssey.
Больше примеров...
Праотцы (примеров 1)
Больше примеров...
Предок (примеров 5)
They did, led by one of my ancestors. Так и случилось, и людей возглавлял мой предок.
There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: Во Франции есть наскальный рисунок, который сделал мой предок.
We share the same ancestors. У нас один и тот же предок.
Eventually, Lise asked me to check my genealogy because I must have some German ancestors. Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
In 1410, one of my ancestors cut off three hooded Teutonic heads with one blow. Ещё под Грюнвальдом мой предок Стовейко Подбейпята одним ударом этого меча отрубил головы трем рыцарям...
Больше примеров...