Often the only recourse for a serious injury was amputation. | Часто единственным выходом для тяжелого ранения была ампутация. |
45-year-old male, left leg amputation. | 45-тилетний мужчина, ампутация левой ноги. |
All he had to look forward to was the amputation of his limbs, one by one. | Все, чего он ждал, была ампутация его конечностей, одной за одной. |
A field amputation with complicated extrications. | Ампутация на месте происшествия. |
Arm amputation causes a huge disability. | Ампутация руки влечёт за собой серьёзные последствия. |
The penalties of amputation, whipping or stoning were hardly ever used. | Такие наказания как отсечение конечностей, бичевание и побивание камнями практически никогда не применяются. |
Ms. WEDGEWOOD said that the time when corporal punishment such as amputation might have been considered necessary was long gone. | Г-жа УЭДЖВУД отмечает, что прошло то время, когда применение телесных наказаний, таких как отсечение конечностей, считалось необходимым. |
Regarding corporal punishment, she noted that the delegation had confirmed that punishments such as amputation and flogging were still practised in the Sudan. | Что касается телесных наказаний, то г-жа Эват отмечает, что суданская делегация подтвердила, что в Судане, действительно, применяются такие наказания, как отсечение конечностей и бичевание. |
Two such recent cases have come to the Special Representative's attention. (Government representatives point out that amputation would only be carried out for repeat offences.) | Специальный представитель обратил внимание на два случая, которые произошли недавно (представители правительства указывают, что отсечение конечностей практикуется лишь при повторном совершении преступления): |
The Committee is also deeply concerned about the maintenance of corporal punishments like amputation of limbs and whipping, which is in violation of article 7 of the Covenant. | Комитет также глубоко обеспокоен сохранением телесных наказаний, таких, как отсечение конечностей и избиение плетьми, что является нарушением статьи 7 Пакта. |
Cases of amputation and corporal punishment, such as flogging, continue to be reported. | По-прежнему поступают сообщения о случаях отсечения конечностей и применения телесных наказаний, таких как порка. |
Amputation and corporal punishment, including flogging, which is considered incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights owing to its extreme severity, continue to be reported. | По-прежнему сообщается о случаях отсечения конечностей и телесного наказания, включая публичную порку, которые в силу их крайней жестокости считаются несовместимыми со статьей 7 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
It appears that amputation was an act of political revenge. | Практика отсечения конечностей была, по всей видимости, актом политической мести. |
Reports of amputation and corporal punishment (e.g. flogging), which are considered incompatible with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were also received. | Кроме того, поступила информация о случаях отсечения конечностей и использования телесных наказаний (например, порки), которые согласно статье 7 Международного пакта о гражданских и политических правах считаются недопустимыми. |
Amputation, although not used in practice, according to the delegation, should be formally abolished. | Несмотря на то, что, согласно утверждениям делегации, практика отсечения конечностей больше не применяется, ее следует официально запретить. |
Sentences of flogging and amputation were reported. | Поступали сообщения о приговорах к порке кнутом и отсечению конечностей. |
Specifically, deserters could be punished not only by amputation but also by branding. | В частности, дезертиры могут приговариваться не только к отсечению конечностей, но также и к клеймению. |
Sentences of flogging and judicial amputation were imposed and carried out. | Суды выносили приговоры к наказанию кнутом и отсечению конечностей. Приговоры приводились в исполнение. |
Sentences of stoning to death, amputation and flogging continued to be passed and carried out. | Как и прежде, выносились и приводились в исполнение приговоры к забиванию камнями, отсечению конечностей и порке. |
She would also like to know whether article 3 of Decree No. 117 of 25 August 1994, according to which the punishment of amputation was mentioned in a person's identity card, was still in force. | Г-жа Эват хотела бы знать, действует ли по-прежнему статья З декрета 117 от 25 августа 1994 года, в соответствии с которой в удостоверение личности лиц, приговоренных к отсечению конечностей, должна делаться соответствующая отметка. |
The penalty of amputation shall not apply to crimes of theft in the following circumstances: | З. Наказание в виде отсечения неприменимо в отношении кражи в следующих обстоятельствах: |
With regard to the penalty of the amputation of the hand, described by members as cruel and inhuman, he referred to his previous remarks about the death penalty and repeated that the adoption of harsher legal measures was provisional and reflected an exceptional situation. | В связи с наказанием в виде отсечения руки, квалифицированным членами Комитета как жестокое и бесчеловечное, оратор ссылается на свои предыдущие замечания в отношении смертной казни и еще раз заявляет, что ужесточение законодательных мер носит временный характер и объясняется чрезвычайной ситуацией. |
The civil and penal consequences of the penalty of amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be annulled if the person so punished performs a patriotic or heroic act to which a witness can testify. | З. Гражданско-уголовные последствия наказания в виде отсечения руки или уха и мечения снимаются, если наказуемое таким образом лицо совершает патриотический или героический акт, совершение которого может быть подтверждено свидетелем. |
There has been no resumption of amputation in the country since 1992 when the punishment regime entered into force. | С 1992 года, когда режим наказания вступил в силу, не было ни одного случая наказания в виде отсечения конечностей. |
Amputation could be ordered in two cases: armed robbery resulting in the victim's death and theft of an amount higher than the equivalent of 4.25 grams of gold. | Что касается наказания в виде отсечения конечности, то такой приговор может выноситься в двух случаях: в случае вооруженного ограбления, повлекшего за собой смерть пострадавшего, и в случае кражи на сумму, превышающую стоимость 4,25 грамма золота. |
The Special Representative also raised the issue of torture, and cruel, degrading and inhuman punishment in connection with a number of sentences ordering the amputation of fingers of persons found guilty. | Специальный представитель затрагивал также вопрос о пытках, жестоком, унижающем достоинство и бесчеловечном наказании в связи в вынесением ряда приговоров об отсечении пальцев у признанных виновными лиц. |
STP reported that the armed group Ansar Dine had ordered the flogging of civilians and the amputation of the hand of a MNLA fighter who had refused to pay for a purchase in a shop in Kidal. | ОНУ сообщило о том, что командование вооруженной группы "Ансар Эд-дин" отдало приказ о порке гражданских лиц и об отсечении руки бойцу НДОА, отказавшемуся оплатить покупку в одном из магазинов в Кидале. |
The gunfire hit a 3-year-old girl and resulted in the amputation of her leg. | Ногу трехлетней девочки, в которую попала одна из пуль, пришлось ампутировать. |
When you do the amputation, make sure you check her vascular return every two minutes. | Когда будете ампутировать, надо проверять кровоток каждые две минуты. |
Stacy, then his girlfriend, joins Dr. Cuddy's (Lisa Edelstein) suggestion of amputation. | Стэйси, его девушка в то время, идет рядом с доктором Кадди (Лиза Эдельштейн), предлагая ампутировать ногу Хауса. |
In animals, these cells quickly repaired vascular damage, cutting the death rate after a heart attack in half and restoring the blood flow to ischemic limbs that might otherwise have required amputation. | У животных эти клетки быстро восстанавливали повреждённые сосуды, вдвое снижая уровень смертности после инфаркта и налаживая кровоток к ишемизированной конечности, которую в других случаях следовало ампутировать. |
The complainant tried in vain to exercise this right by filing various complaints against the officers who had ordered, or were responsible for, the amputation of his arm. | Заявитель безуспешно пытался воспользоваться этим правом, направив ряд жалоб на военных, которые приказали ампутировать ему руку или несли ответственность за эту ампутацию. |
These crimes are punishable by execution, crucifixion, amputation of the right hand and the left foot, or banishment. | Эти преступления караются смертной казнью, распятием, отсечением кисти правой руки и ступни левой ноги или высылкой из страны. |
A large proportion of sentences entailing amputation had been commuted to terms of imprisonment for two years. | Большое число приговоров к отсечению кисти было заменено двухлетним тюремным заключением. |
Amputation of the hand was a punishment designed essentially to deter and prevent, and even to intimidate; however, although it existed on paper, it had been carried out only three or four times. | Что касается отсечения кисти, то этот вид наказания был введен главным образом в целях сдерживания, предупреждения и даже устрашения; хотя он существует в правовой системе, его исполнение на практике ограничивается всего лишь тремя или четырьмя случаями. |
Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. | Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась |
Moreover, it was extremely important to know whether or not punishments entailing amputation of the hand or foot, ablation of the ear and branding were still applied in Iraq. | Что касается наказаний в виде отсечения кисти или стопы, ампутации уха и клеймения раскаленным железом, то необходимо установить, применяются они в Ираке или нет. |