Английский - русский
Перевод слова Amenities

Перевод amenities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удобства (примеров 162)
All our rooms are offering high standard amenities. Во всех номерах имеются первоклассные удобства.
Additional amenities include nightly turn-down service, down pillows, SEI premium bottled water, high-end Gilchrist & Soames bath amenities, logoed bath robes and free shoe shine service. Дополнительные удобства и услуги этого нью-йоркского отеля включают: подготовку кроватей ко сну, пуховые подушки, лучшая минеральная вода SEI, косметические банные принадлежности Gilchrist & Soames, банные халаты и бесплатные услуги по чистке обуви.
Spaciously arranged and comfortably decorated, these rooms are equipped with a fax and printer, ISDN and analogous data ports, luxury linen and additional modern amenities. Просторные комфортабельные номера оснащены факсами, принтерами, аналоговыми и ISDN портами доступа к сети. Также к услугам гостей роскошное постельное белье и различные современные удобства.
With easy access to public transportation, convenient amenities and an ideal location in the Upper West Side of Manhattan, this hotel is minutes from the theater district and Times Square. Отель Morningside Inn расположен вблизи остановок общественного транспорта, гостей ожидают удобства и идеальное расположение в районе Манхэттена Upper West Side.
Here it is also important to note of the other Greek islands as a competitor, but none of them have either the climate or the size of Cyprus, and thus poorer amenities, infrastructure and so forth. Справедливым будет отметить остальные греческие острова в качестве конкурентов, но ни один из них не обладает схожим с Кипром климатом или размером, что в свою очередь обуславливает худшие удобства, инфраструктуру и т.д.
Больше примеров...
Удобствами (примеров 163)
All rooms offer wireless LAN and all modern amenities. Во всех номерах, оснащенных самыми современными удобствами, имеется доступ в Интернет.
The traditional Provencal-style rooms have been renovated and feature modern amenities including satellite TV. Номера в традиционном провансальском стиле были отреставрированы. Они оснащены современными удобствами, включая спутниковое телевидение.
All rooms are equipped with modern amenities, including a flat screen TV. Все номера оснащены современными удобствами, включая телевизоры с плоским экраном.
The ultimate resort city in Asia with luxurious hotels, entertainment venues, and all other amenities. Идеальный курорт в Азии с роскошными гостиницами, развлекательными заведениями и другими удобствами.
In the heart of Milan's thriving shopping and business district, each of the hotel's 136 completely refurbished rooms are soundproofed and equipped with a variety of convenient amenities. Каждый из 136 номеров этого расположенного в сердце оживлённого торгового и делового района Милана отель был полностью отремонтирован, звукоизолирован и оборудован всевозможными удобствами.
Больше примеров...
Удобств (примеров 96)
I cleared out this floor and added a couple of cutting-edge amenities... Я очищу этот этаж и добавил пару передовых удобств...
The comfortable guestrooms offer modern luxury and a stylish interior design, with designer bathrooms and many modern amenities. В комфортабельных номерах представлен роскошный стильный дизайн интерьеров, а также изысканные ванные комнаты и множество современных удобств.
Close to Hotel J are various recreational amenities such as a health centre, tennis court, golf course and fishing and sailing opportunities. Вблизи отеля J находится множество удобств и мест проведения досуга, в числе которых медицинский центр, теннисный корт, поле для гольфа, также можно отправиться на рыбалку и заняться парусным спортом.
They considered it much better than staying in their tiny cabin with no amenities. По их мнению, это было значительно лучше, чем находиться в крошечном домике без всяких удобств.
Our hotel is situated in the centre of the historic part of the town of Ružomberok, offering an excellent range of facilities, amenities and activities to ensure a productive stay. Отель Kultúra расположен в самом центре исторической части города Ружомберок, гостей ожидает широкий выбор удобств, услуги и мероприятия для обеспечения превосходного пребывания.
Больше примеров...
Удобствам (примеров 26)
You know, as a former CEO of a major biotech company, I'm used to certain amenities. Как бывший гендиректор крупной биотехнологической компании, я привыкла к удобствам.
Household amenities 412. Very few rural households have access to water supplies and sanitation: Что касается доступа сельских домохозяйств к воде и санитарным удобствам, то процентная доля таких хозяйств невысока:
The struggle for land, control of natural resources, access to amenities, ethnicity, religious beliefs and other incipient factors are known to have caused countless conflicts in Africa. Известно, что причинами неисчислимых конфликтов в Африке являются также борьба за землю, за контроль над природными ресурсами, за доступ к современным удобствам, различия в этнической принадлежности, в вероисповеданиях и прочие еще только нарождающиеся факторы.
The Committee also remains deeply concerned that a large proportion of children in the State party live below the poverty line, resulting in housing, amenities, health and education deprivations that seriously limit the fulfilment of their rights. Комитет также выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что значительная часть детей в государстве-участнике живет за чертой бедности, в результате чего они лишены доступа к жилью, элементарным удобствам и системам здравоохранения и образования: это обстоятельство серьезно ограничивает процесс осуществления их прав.
States should modify legislation, design and planning guidelines, and infrastructure to ensure that the increasing number of older, single persons have access to needed and appropriate housing, transport, recreation and the amenities of communal life. Государствам следует изменить законодательство и руководящие принципы проектирования и планирования инфраструктуры для обеспечения растущему числу одиноких пожилых людей доступа к необходимому жилью надлежащего уровня, транспорту, возможностям для проведения досуга и социально-бытовым услугам и удобствам.
Больше примеров...
Услуги (примеров 47)
Our hotel is situated in the centre of the historic part of the town of Ružomberok, offering an excellent range of facilities, amenities and activities to ensure a productive stay. Отель Kultúra расположен в самом центре исторической части города Ружомберок, гостей ожидает широкий выбор удобств, услуги и мероприятия для обеспечения превосходного пребывания.
You mean after you lectured him about their lack of spa amenities? Я имею ввиду, после того как ты прочитал/а лекцию по поводу отсутствия у них-спа услуги?
The hotel offers a variety of thoughtful amenities and services including free Wireless Internet, flat-screen TVs, free calls within the U.S., and laundry and valet services. В отеле предлагаются всевозможные удобства и услуги, включающие бесплатный доступ в Интернет, телевизор с плоским экраном, бесплатные звонки внутри США, прачечную и услуги консьержа.
Amenities: sanitation (hygiene, proximity, quality) Бытовые услуги: санитария (гигиена, удаленность, качество)
Look, I don't want to push here, but I know that a man in your position is capable of producing certain amenities. Слушайтё, я нё хочу давить, но у вас ёсть возможность оказывать клиёнтам коё-какиё услуги.
Больше примеров...
Благ (примеров 16)
As economies develop, more income can be diverted from simply paying for the basic necessities of life - food, clothing and shelter - towards other amenities, most of which are services: schooling, medical services and so on. С развитием экономики растет доля дохода, который может использоваться не только для оплаты основных потребностей - продовольствия, одежды и жилья, но и для приобретения других благ, большая часть которых представляет собой услуги: школьное образование, медицинское обслуживание и т.д.
The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. План действий по реализации программы предусматривает целый ряд мер по развитию культурных благ и услуг во всех регионах и обеспечению доступа к культуре для местных жителей, гостей и туристов.
A major factor in the rural-urban shift in population is the real or perceived disparities between urban and rural areas in economic opportunities and in social and cultural amenities. Одним из основных факторов миграции населения из сельских в городские районы является реальное или предполагаемое неравенство городских и сельских районов в плане экономических возможностей, а также социальных и культурных благ.
In addition, the money that kleptocrats steal is diverted from funds earmarked for public amenities such as the building of hospitals, schools, roads, parks - having further adverse effects on the quality of life of citizens. Кроме того, деньги, которые крадут клептократы, часто взяты из средств, которые предназначались для общественных благ, таких, как строительство больниц, школ, дорог, парков и т. п., что ещё сильнее снижает качество жизни проживающих под клептократией.
Instead, a range of amenities are ranked and then scored relative to each other, with one of the amenities serving as an "anchor". Вместо этого проводится оценка, а затем сопоставительное ранжирование ряда благ с использованием одного из них в качестве отправной точки.
Больше примеров...
Услугам (примеров 40)
However, the Committee expresses its concern at the limited information and data on the access of the internally displaced families living in 86 colonies to public amenities, such as food rations, safe water, shelter, health-care facilities and schools for children. В то же время Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу ограниченности информации и данных о доступе внутренне перемещенных семей, проживающих в 86 колониях, к таким публичным услугам, как продовольственные пайки, безопасная вода, кров, услуги здравоохранения и школы для детей.
SUHAKAM stated that the Government should step up its efforts in addressing the rights of persons with disabilities especially with regard to their registration, access to education, access to public facilities, amenities, buildings and public transportation, as well as employment. СУХАКАМ указала, что правительству следует активизировать усилия по вопросам прав инвалидов, особенно в отношении их регистрации и доступа к образованию, государственным услугам и культурно-бытовым объектам, а также доступности для них зданий, общественного транспорта и возможностей трудоустройства.
The Hotel Park Inn Nice offers a large variety of amenities: Lounge Bar, Restaurant, Outside Swimming Pool, Fitness centre... В отеле к Вашим услугам самые разнообразные удобства: лаундж-бар, ресторан, открытый плавательный бассейн, фитнес-центр и многое другое.
Accommodation in Poseidon Resort ranges across a selection of 320 luxurious rooms in the Residence Building, Superior Bungalows, Villas and Suites, all of which feature modern decoration and high quality amenities. К услугам гостей курорта Poseidon 320 роскошных номеров, расположенных в основном здании (Residence), улучшенные бунгало, виллы и люксы, оформленные в современном стиле и оснащенные превосходными удобствами.
Guests will enjoy amenities including free covered valet parking and a fully staffed lobby with doormen and security personnel. Room service and access to all MGM Grand's restaurants, shows, spa, pools and events is available 24 hours a day. К услугам гостей различные удобства, включая бесплатную парковку машин сотрудником отеля и полностью укомплектованный лобби со швейцаром и охраной, а также уборка номеров и круглосуточный доступ ко всем ресторанам, шоу, спа-салонам, бассейнам и мероприятиям отеля MGM Grand.
Больше примеров...
Благоустройства (примеров 12)
At that time, the Company had financed acquisition of necessary municipal equipment, development of urban amenities and beatification of new capital. В ту пору Компания профинансировала приобретение столь нужной городу коммунальной техники, проведение комплексного благоустройства и озеленения юной столицы.
The sanitary engineering (sanitary engineering) is the generalized name of the industries of technique, intended for creation in buildings, on the territory of inhabited places of the sanitary equipping modern with amenities, providing of cleanness of air and water environment. Санитарная техника (сантехника) - обобщенное название ряда отраслей техники, предназначенных для создания в зданиях, на территории населенных мест санитарного благоустройства, обеспечения чистоты воздушной и водной среды.
Lebap province Mary province c) Housing fund amenities installed, percentage с) Оборудование жилищного фонда отдельными видами благоустройства,
(b) Preserving, importing and extending amenities; and Ь) сохранения, повышения роли и расширения благоустройства и удобств; и
The following statistics refer to the provision of amenities in current housing stock: Уровень благоустройства действующего жилищного фонда характеризуется следующими показателями:
Больше примеров...
Удобствах (примеров 3)
An example of this is the collection of information on household amenities in collective living quarters. Примером могут служить вопросы о бытовых удобствах в коллективных жилых помещениях.
Nonetheless, the study shows that within developing countries, older persons who live alone are relatively disadvantaged, as indicated by information on household amenities. Тем не менее результаты исследований показывают, что в развивающихся странах проживающие отдельно пожилые люди находятся в относительно неблагоприятном положении, как об этом свидетельствует информация о бытовых удобствах.
Also, information about vacant homes amenities, etc may be collected in the Census either where they are located or at the location of the household's usual residence. Кроме того, информация об удобствах вакантных домов и т.д. может собираться в рамках переписи либо в месте их расположения, либо по месту обычного жительства домохозяйства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 26)
Almost all parts of Brunei Darussalam are accessible and where there are residents, public utilities and amenities such as piped water, electricity, health and education facilities are provided. Практически все части Бруней-Даруссалама доступны, и в тех районах, где есть население, имеются коммунальные услуги и инфраструктура, в частности водо- и электроснабжение, медицинское обслуживание и образовательные учреждения.
To facilitate use, costing and reimbursement, a package-deal pricing structure has been introduced, including meeting room facilities, lunch, coffee service and other amenities. Для обеспечения более широкого использования Центра, определения связанных с этим затрат и возмещения расходов была введена специальная структура тарифов за комплексное обслуживание, включая предоставление залов заседаний, организацию обедов, продажу кофе и другие услуги.
Dylan Hotel features guestrooms with high ceilings and comfortable bedding. Guests will also enjoy Gilchrist & Soames bath amenities, as well as cosy dressing gowns and slippers. Гостям великолепного отеля SoHo Grand предлагается внимательное обслуживание, круглосуточная стойка регистрации, рестораны изысканной кухни и самые современные удобства, включающие iPod и телевизоры с плоским экраном.
Offering an ideal location in the heart of Manhattan, situated between Central Park and Times Square, this luxurious hotel features state-of-the-art amenities, unrivaled accommodations and exceptional... Этот роскошный отель расположен в самом центре Манхэттена, между Центральным парком и площадью Таймс-Сквер. Здесь гостей ожидает безупречное обслуживание, современное оснащение и прекрасные номера.
Each of the hotel's rooms features private bathroom with all modern amenities and first class customer service whether you are visiting Rome on business or for pleasure. В каждом номере имеется отдельная ванная комната со всеми современными удобствами. Независимо от того, планируете Вы отпуск или деловую поездку, в отеле Flann O'Brien Rooms Вас ожидает первоклассное обслуживание.
Больше примеров...
Благам (примеров 6)
Realities on the ground in affected countries included extreme hardships, denial of access to life-saving medication, especially paediatric medicines, basic food products, educational facilities and cultural amenities. Реальные последствия для населения затрагиваемых стран включают чрезмерные тяготы и лишения, отказ в доступе к жизненно важным лекарствам, прежде всего к лекарствам для детей, основным продуктам питания, средствам обеспечения учебного процесса и культурным благам.
Poverty is not just inadequate income, but also includes lack of access to education, health care and other amenities, and exclusion from participation in the life of the community. Нищета рассматривается как нечто большее, чем отсутствие достаточного дохода, а сама концепция включает также отсутствие доступа к образованию, здравоохранению и другим благам и отстранение от участия в жизни общества.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
The State recognises how essential it is to ensure vulnerable groups like children, older persons and persons with disabilities do access amenities of life such as food and shelter. Государство признает важность обеспечения уязвимых групп населения, таких как дети, пожилые люди и инвалиды, доступом к основным благам, включая продукты питания и жилье.
We refer to the objectives of the Swiss agricultural policy and to the latest study on that question mandated by the Swiss Federal Office of Agriculture (a suite to numerous research studies performed at national and international levels, as the work on amenities by the OECD). Для этого мы используем цели сельскохозяйственной политики Швейцарии и последнее исследование по этому вопросу, проведенное по поручению Федерального управления сельского хозяйства Швейцарии (в развитие многочисленных научных исследований, осуществленных на национальном и международном уровнях, в рамках работы ОЭСР по нематериальным благам).
Больше примеров...
Блага (примеров 8)
The respondents' WTP for the anchor is then elicited and used in inferring their WTP for the other amenities. После этого выясняется ГУР респондентов по тону из этих благ, который служит отправной точкой, и используется для экстраполяции их ГУР на другие блага.
The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода.
In some European countries local amenities are delivered mainly by the public sector. В некоторых европейских странах локальные градостроительные блага предоставляются главным образом публичным сектором.
Environmental and social costs are hard to estimate since it is difficult to assign a fixed value to human life and environmental amenities. Экологические и социальные издержки оценить сложно, поскольку трудно выразить в неизменных материальных величинах ценность человеческой жизни и эстетические блага окружающей среды.
The promotion of the market-oriented approach is accompanied in several countries in the ECE region by measures to address all the multiple functions of agriculture in economic and social life (agricultural production, natural resources, environment, landscapes, rural amenities). Содействие ориентированному на рынок подходу сопровождается в некоторых странах региона ЕЭК мерами по охвату всех многочисленных функций сельского хозяйства в экономической и социальной жизни (сельскохозяйственное производство, природные ресурсы, окружающая среда, ландшафты, блага, связанные с сельской местностью).
Больше примеров...