| The Tribunal's status of allotments for the 11 months ending on 30 November 1996 indicates that expenditures on salaries and common staff costs totalled $14.2 million, which was only 71 per cent of the allotment. | Положение с расходованием ресурсов Трибунала за 11 месяцев, закончившихся 30 ноября 1996 года, говорит о том, что расходы на оклады и общие расходы по персоналу составили 14,2 млн. долл. США, что составляет лишь 71 процент от объема ассигнований. |
| All redeployment requests were approved by the Controller and issued in allotment advices | Все просьбы о перераспределении ассигнований были утверждены Контролером и изданы в виде авизо на выделение средств. |
| Operating cash reserve (15% of allotment issues) | Оперативный резерв наличных средств (15% произведенных ассигнований) |
| The control of expenditure by allotment is rendered ineffective by the late issue of sub-allotment advices, untimely redeployment of funds and inadequate expenditure monitoring (see paras. 98-100). | Контроль за расходованием ассигнований на основе распределения осуществляется неэффективно из-за задержек в представлении авизо распределения ассигнований, несвоевременного перераспределения средств и неадекватного контроля за расходами (см. пункты 98-100). |
| The Advisory Committee notes that current expenditure under section 1 amounts to $50,114,890.80, representing 84.2 per cent of the allotment for 2014 of $59,542,300, leaving a balance of $9,427,409.20 for the remainder of 2014. | Консультативный комитет отмечает, что текущий объем расходов по разделу 1 составляет 50114890,80 долл. США, что соответствует 84,2 процента от суммы ассигнований на 2014 год, которая составляет 59542300 долл. США. |
| OPPBA issues allotment from special account for projects approved by General Assembly | УППБС выделяет со специального счета ассигнования для проектов, утвержденных Генеральной Ассамблеей |
| This allotment, which was 17 per cent of the final budget appropriation for the biennium 2000-2001, had been totally expended by 31 December 2001. | Эти ассигнования, составляющие 17 процентов от окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, были полностью израсходованы к 31 декабря 2001 года. |
| During the same period, capital expenditure was nearly half of the budgetary allotment. | За тот же период капитальные затраты составили почти половину бюджетного ассигнования по этой статье. |
| Since allotments cannot be issued prior to a decision by the Assembly, it is possible that, while allotments are issued in a timely manner, the effective date covered by the allotment is earlier than its actual date of issuance. | Поскольку ассигнования не могут быть выписаны до принятия решения Ассамблеей, складывается ситуация, при которой ассигнования, хотя они и выписаны своевременно, реально могут покрывать период, наступающий раньше, чем фактическая дата выписки извещения. |
| An allotment of $191,815,700 was issued for 1 January to 31 December. | На период с 1 января по 31 декабря были выделены ассигнования в размере 191815700 долл. США. |
| The monthly stipend is an advance payment of the lump sum in instalments and does not represent a monthly allotment of hours. | З. Месячный платеж представляет собой внесение авансом единовременной выплаты частями и не отражает месячное распределение часов. |
| The patient had exceeded his medication allotment. | Пациент израсходовал всё медицинское распределение. |
| Complete financial services, including budgeting, allotment management, accounting, reporting and performance report preparation | Полный комплекс финансовых услуг, включая составление бюджета, распределение ассигнований, бухгалтерский учет, представление докладов и подготовку доклада об исполнении бюджета |
| The allotment per level are: | Распределение выглядит следующим образом: |
| His coenzyme allotment's been reduced. | Ему снизили распределение коэнзимов. |
| Government allotment of resources for instructors to be able to provide support to schools concerning career choices. | Выделение государственных средств на инструкторов, которые оказывали бы помощь школьникам в профессиональной ориентации. |
| After considerable debate, Congress terminated the allotment process under the Dawes Act by enacting the Indian Reorganization Act of 1934 ("Wheeler-Howard Act"). | После обстоятельного обсуждения, Конгресс прекратил выделение земель по закону Дэвиса путём принятия Закона об Индейской Реорганизации 1934 года («Закон Уилера-Ховарда»). |
| The second step is the allotment of necessary resources, which have been estimated at around $9 billion a year worldwide. | Второй шаг - это выделение необходимых ресурсов, общемировой объем которых составляет, по оценкам, около 9 млрд. долл. США в год. |
| For all allotment requests in 2007/08, the average processing time was 107 days, with 18 per cent exceeding 180 days. | Среднее время на обработку всех заявок на выделение материальных средств в 2007/08 году составляло 107 дней, а в 18 процентах случаев превышало 180 дней. |
| As a temporary solution, pending the receipt of the approved funding document or allotment, IMIS allows the creation of allotments with zero balances in the next fiscal year if related allotments existed in the prior fiscal year. | В качестве временного решения ИМИС допускает, впредь до поступления утвержденного финансового документа или ассигнований, выделение сумм с нулевым значением в следующем финансовом году, если соответствующие ассигнования существовали в предыдущем. |
| Assists in monitoring all financial transactions and prepares field allotment reports for submission to relevant offices at Headquarters. | Оказывает содействие в контроле за всеми финансовыми операциями и готовит отчеты о местных ассигнованиях для представления соответствующим подразделениям в Центральных учреждениях. |
| UNHCR is considering an additional allotment to cover costs for the second half of 2012. | УВКБ рассматривает вопрос о дополнительных ассигнованиях на покрытие расходов во второй половине 2012 года. |
| It was noted that the Payroll Unit had access rights allowing it to assign fund sources to certain posts directly from the programme budget allotment. | Было отмечено, что Группа начисления заработной платы имеет права доступа, позволяющие ей изыскивать финансовые средства под определенные должности непосредственно в ассигнованиях по бюджету по программам. |
| The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. | Данные об ассигнованиях за период ликвидации, завершившийся 31 декабря 1998 года, указывают на перерасход средств в размере 227447 долл. США. |
| However, in the absence of a decree of allocation and allotment, these resources have been charged to the "Fund for the policies relating to rights and equal opportunities". | Однако, в связи с отсутствием декрета об ассигнованиях и распределении ресурсов, соответствующие расходы были оплачены из Фонда политики в пользу обеспечения равноправия. |
| The Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts reviews the Mission's redeployment requests before the revised allotment advices are approved. | Пересмотренные извещения-авизо о выделении средств утверждаются после рассмотрения просьб Миссии о перераспределении средств Отделом финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
| (a) An allotment of funds or other authorization to commit, obligate and expend specified funds for specified purposes during a specified period; Checks and balances | а) решения о выделении средств или иного разрешения на принятие обязательств, выделение лимитов или расходование средств в оговоренных пределах на оговоренные цели в течение оговоренного периода; |
| Remittances received during 2005 against this allotment advice amounted to $38,494,400. | Средства, полученные в 2005 году на основании указанного уведомления о выделении средств, составили 38494400 долл. США. |
| The adoption of revised documentation for "BLB allotment" requests and the exclusive use of "BLB allotment mechanism" for strategic deployment stocks deployment would address the accountability issues previously related to the interoperability of Galileo and IMIS. | Вопросы учитываемости, ранее обусловленные проблемой операционной совместимости системы «Галилео» и ИМИС, будут решены путем внедрения пересмотренной документации для направления заявок о «выделении средств из фонда БСБ» и исключительного использования «механизма выделения средств из фонда БСБ» для развертывания стратегических запасов материальных средств. |
| The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organizational unit of the Tribunal for the objects of expenditure for which it is responsible. | Не реже одного раза в год Секретарь рассылает всем организационным подразделениям Трибунала уведомления о выделении средств по статьям расходов, за которые отвечают соответствующие подразделения. |
| Autonomy was delegated to each section to monitor its own budget with regard to travel, but based on the rate of allotment usage, the Registry needs to review regularly the budget levels to adjust them to actual needs. | Каждой секции были делегированы полномочия на осуществление контроля за собственной сметой на поездки, однако Секретариату с учетом использования выделенных средств следует регулярно пересматривать объем предусмотренных бюджетом средств в целях приведения его в соответствие с фактическими потребностями. |
| It was, however, observed that IOS had not audited the operations of UNIDO Headquarters (HQ) despite the fact that the major part of all activities in the field was being managed by Allotment Holders/Project Managers stationed at the UNIDO Headquarters. | При этом, однако, было отмечено, что Управление СВН не провело ревизионную проверку операций центральных учреждений ЮНИДО, несмотря на то что основная часть всех мероприятий на местах в настоящее время находится под управлением держателей выделенных средств и/или руководителей проектов, базирующихся в центральных учреждениях ЮНИДО. |
| A special communication from HRM/OSS/PRS to Allotment Holders emphasizing the importance of providing inputs to the Procurement Plan may be considered, in order to improve the collection of inputs. | С целью отладки процесса сбора таких данных, возможно, следует рассмотреть вопрос о направлении СУЛР/СОпП/Секцией по кадровым вопросам специального разъяснения держателям выделенных средств, в котором подчеркивалась бы важность задачи предоставления данных для цели подготовки плана закупок. |
| However, for projects approved for implementation by Secretariat offices and departments, allotment procedures apply. | Однако, в случае проектов, утвержденных для осуществления подразделениями и департаментами Секретариата, применяется процедура учета фактически выделенных средств. |
| The entry for Total net allotment should read 758702 | В строке "Общая чистая сумма выделенных средств" следует читать |
| In this respect, we will designate a member of our Government, who will, in conjunction with the Senior Civilian Official, Mr. William Eagleton, be authorized to provide a joint signature for allotment from the trust fund. | В этой связи мы назначим одного из членов нашего правительства, который, совместно со старшим гражданским должностным лицом г-ном Вильямом Иглтоном, будет уполномочен ставить одну из совместных подписей для выделения средств из этого целевого фонда. |
| This was an indication that the redeployment of funds was not continuously monitored and recorded throughout the period under review, contrary to the goals of the new allotment procedures. | Это говорит о том, что непрерывное отслеживание и учет перераспределения средств в течение рассматриваемого периода не производились вопреки целям, поставленным перед новой процедурой выделения средств. |
| (e) Establish indicators for peacekeeping operations against which the performance of the missions can be measured in terms of impact of the revised allotment procedures and the FMT. | ё) выработать показатели, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать деятельность миссий с точки зрения отдачи от введения пересмотренных процедур выделения средств и МКС. |
| According to the new allotment procedures, the Chief Administrative Officer of a mission has full authority to redeploy funds among classes/groups within a category of expenditures, subject to certain conditions. | В соответствии с новой процедурой выделения средств при определенных условиях главный административный сотрудник миссии имеет полное право распределять средства между классами/группами расходов в рамках той или иной их категории. |
| It had suggested in that report that the control features of the Integrated Management Information System should be adjusted to accommodate requisitions that are certified as urgent requirements, pending budgetary approval and allotment of funds. | В этом докладе УСВН предложило скорректировать контрольные функции Комплексной системы управленческой информации таким образом, чтобы требования заверялись в срочном порядке еще до утверждения бюджета и выделения средств. |
| The Administration will introduce individual allotment advices for trust fund projects effective 1 May 1999. | Администрация введет индивидуальные извещения о распределении средств на проекты, финансируемые из целевых фондов, с 1 мая 1999 года. |
| Field missions are not able to identify letters of assist with miscellaneous obligating documents since the number of the letter is not quoted against the respective document in the monthly allotment reports. | Полевые миссии не могут отождествлять письма-заказы с устанавливающими обязательства документами, поскольку в ежемесячных отчетах о распределении средств по соответствующим документам не указываются номера писем-заказов. |
| Miscellaneous obligating documents are obligated at Headquarters and are reflected in the monthly allotment reports which indicate disbursements and obligations against the miscellaneous obligating documents. | Различные устанавливающие обязательства документы выписываются в Центральных учреждениях и отражаются в ежемесячных отчетах о распределении средств, в которых указываются выплаты и обязательства по таким документам. |
| As indicated in the previous report, negotiations also continue with United Nations Headquarters on the receipt, management and allotment of overhead funds, which provide the financial resources for all secretariat administrative support services. | Как указывалось в предыдущем докладе, продолжаются и переговоры с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросу о получении, управлении и распределении средств, идущих на покрытие накладных расходов, за счет которых финансируются все услуги по обеспечению административной поддержки секретариата. |
| Through the Peace-keeping Financing Division, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts monitors the execution of programme budgets through the review of incumbency and allotment reports on a monthly basis to ensure that allocations are not exceeded. | Через Отдел финансирования операций по поддержанию мира Управление по планированию программ, бюджету и счетам следит за исполнением бюджетов по программам посредством рассмотрения на ежемесячной основе отчетов о заполнении должностей и распределении средств во избежание перерасхода ассигнований. |
| For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. | Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США. |
| The Administration commented that the 6 funds with negative allotment balances out of a sample of 36 funds did not diminish the role of approved allotments as an expenditure control measure. | Администрация отметила, что наличие отрицательного сальдо выделенных ресурсов в шести выбранных фондах из 36 не умаляет значения роли утвержденных сумм выделяемых ресурсов как механизма контроля за уровнем расходов. |
| Validation disclosed that under the Technical Cooperation Trust Fund with an allotment of $90,000 for 2004, the total expenditures incurred amounted to $128,565, an overexpenditure of $38,565. | Проверка показала, что в рамках Целевого фонда технического сотрудничества с объемом выделенных ресурсов на 2004 год в размере 90000 долл. |
| The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. | Следовательно, утвержденные суммы выделяемых ресурсов не выполняли свою функцию механизма контроля за уровнем расходов, поскольку обязательства все равно утверждались, даже несмотря на то, что они превышали лимит выделенных ресурсов. |
| The Board noted that six trust funds showed negative allotment balances as at 31 December 2005, in the total amount of $170,232. | Комиссия отметила, что в шести целевых фондах по состоянию на 31 декабря 2005 года зафиксировано отрицательное сальдо выделенных ресурсов на общую сумму 170232 долл. США. |
| Percentage of issuance of allotment and other financial instruments for extra-budgetary funds within given timeframe | Доля подготовленных документов о распределении ассигнований и других финансовых документов в отношении внебюджетных средств в течение установленного срока |
| For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). | Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов). |
| Overall, 33 per cent of classes had redeployments of over 20 per cent of the initial 2012/13 allotment (compared to 25 per cent in 2010/11) | В целом по ЗЗ процентам категорий расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнований на 2012/13 год превысила 20 процентов (по сравнению с 25 процентами в 2010/11 году). |
| The Special Rapporteur observed that in many countries, the allotment of national resources for child-related matters is not commensurate with the number of children and is grossly inadequate to protect their rights. | Специальный докладчик отметила, что во многих странах непропорционально малая доля национальных ресурсов выделяется на детей, поэтому ресурсов совершенно недостаточно для защиты их прав. |
| The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. | В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Summary of allotment advices for 2001 by executing agency February 2001 | Резюме рекомендаций по бюджетным ассигнованиям на 2001 год с разбивкой по учреждениям-исполнителям |
| Assets had increased by approximately 25 per cent, due to an influx of funds from European Commission sources and the national budget allotment, which had increased by 10 per cent. | Объем имеющихся в его распоряжении средств увеличился приблизительно на 25 процентов благодаря поступлению средств от Европейской комиссии и ассигнованиям из национального бюджета, которые выросли на 10 процентов. |
| To avoid under- or over-provision of funds, resource allocation must take into account the requirements of the mission as portrayed in actual expenditure trends in the allotment reports and accurate projections of need. | Во избежание выделения недостаточных или чрезмерных ассигнований при распределении ресурсов необходимо учитывать потребности миссии, определяемые на основе фактической динамики расходов, отраженной в отчетности по ассигнованиям, и тщательно подготавливаемых прогнозов потребностей. |
| (b) This amount represents remittances outstanding under the UN Regular Budget Allotment advice of $ 1,349,500 and other inter-office receivables of $137,377. | Ь) Эта сумма представляет собой еще не произведенные выплаты по разрешенным ассигнованиям из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 1349500 долл. США и другую межучрежденческую дебиторскую задолженность в размере 137377 долл. США. |
| For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). | Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов). |