| Alice, look... everything that's important, write down on this piece of paper. | Элис, слушай... всё самое важное... записывай на этом листке. |
| Alice... I love you, truly. | Элис, я люблю тебя, правда. |
| But... but, Your Honor, I post stuff about Alice | Но... но, Ваша Честь, я выкладываю информацию об Элис |
| Alice makes an appointment with dentist Nathan Webb to work on her tooth, which Jack chipped when he hit her. | Элис назначила встречу с дантистом Натаном Уэббом для лечения зуба, который повредил Джек, когда ударил её. |
| Because I'm going to go have fun in the Philippines and I don't want to feel guilty about it or be thinking about Alice. | Потому что я собираюсь поехать и проводить весело время на Филипинах. и я не хочу чувствовать себя виноватым об этом или думать об Элис. |
| Alice, the title is not bad, but I think they want something more international. | Алиса думает, что название неплохое, но она хочет по-моему что-нибудь международного уровня. |
| At the climax of the video, Alice is turned into a cake and is eaten by Petty and even friends of her own. | В кульминационном моменте видео Алиса превращается в торт и её едят Петти и даже её друзья. |
| In 1228, her son was declared of legal majority, and Alice resigned her regency and left court and retired to her dower lands. | В 1228 году её сын был объявлен совершеннолетним, и Алиса оставила пост регента, покинула двор и удалилась в свои земли. |
| In 1928 and 1929 such a chess player turned out to be Paulette Schwartzmann, and in 1932 - Alice Tonini. | В 1928 и 1929 году такой шахматисткой оказалась Полетт Шварцман, а в 1932 году - Алиса Тонини. |
| Description: Obscure animated feature is a pleasant anthology of popular tales from children's literature, from Anatole to Madeline, with Paris as their central theme, strung together by a wraparound featuring a very "British" Alice. | Алиса и ее старые знакомые встретят на своем пути много чудес. Отправляйтесь в путешествие вместе с этой волшебной девочкой, и, возможно, у Вас появятся новые хорошие друзья! |
| Someone slashed a photo of Alice and sent it to her. | Кто-то порезал фото Алис и отправил ей по почте. |
| Only Alice Vexin heard you when you came to retrieve it, and raised the alarm. | Вот только Алис Вэксил услышала вас, когда вы пришли его забрать и подняла тревогу. |
| The original Project Alice is vital to my research | Оригинал проекта Алис необходим для моих исследований для процесса приручения. |
| Ms. Alice Landau, Department of Political Science, University of Geneva, Switzerland | Г-жа Алис Ландау, факультет политических наук, Женевский университет, Швейцария |
| You know my wife, Alice? | Вы знакомы с моей женой Алис? |
| I'm worried about leaving Alice alone. | Вряд ли мне стоит оставлять Алису одну. |
| Sasha sees Alice passing by and runs out of the cafe after her, but loses sight of her. | Саша замечает проходящую мимо Алису и выбегает из кафе вслед за ней, но всё же теряет её из виду. |
| It's up to you now, Alice. | Вся надежда на Алису. |
| But there's Alice too. | Про Алису не забывай. |
| As an adult, she was said to resemble her aunt, Princess Alice. | Повзрослев, она говорила, что стала похожа на свою тётку Алису, великую герцогиню Гессенскую. |
| I was Mushroom Number Two in Alice in Wonderland. | Я играл Гриба Номер Два в "Алисе в стране чудес". |
| It was a wonderful fantasy you had... escaping back to Alice. | Хорошая была мечта... убежать и вернуться к Алисе. |
| But if you hurt Alice in any way... oranythinglikethat, I'll kill you. | Но если вы причините Алисе хоть какой-нибудь вред, я вас убью. |
| The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood. | Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства. |
| I thought Alice was doing better, but she was not. | Думала, что Алисе стало лучше, а ей стало хуже. |
| Emma, his daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse. | Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей. |
| Not with her, not with Alice! | Не с ней, не с Алисой! |
| I think if either of us were satisfied with what we already had, we wouldn't be messing about with Alice and her genie, now, would we? | Думаю, если бы мы оба были довольны тем, что имеем, то не стали бы возиться с Алисой и ее джином, не правда ли? |
| How's it going with Alice? | Как у тебя с Алисой? |
| In issue 3 of Avengers Fairy Tales, Cassie Lang is portrayed as Alice of Alice in Wonderland. | В З выпуске Avengers Fairy Tales Кэсси Ланг изображается Алисой из Алисы в Стране Чудес. |
| They had no for the trip home, but two of Höglund's sisters, Ada and Alice, sent them the money, and they returned home by Christmas 1903. | У них не было денег на поездку домой, но две сестры Цета - Ада и Элиса - отправили им деньги, и они вернулись домой к концу декабря 1903 года. |
| Tommy is the most prominent of three Friday the 13th protagonists, the others being Alice Hardy and Ginny Field, to appear in more than one film. | Томми один из трёх главных героев фильма, ещё два персонажа Джинни Филд и Элиса Харди, они появлялись только в одном фильме. |
| You accept that there would be no goth movement without Alice. | Надо признать, что, нибудь Элиса, не было бы ни Готики. ни Трента Резнора, ни Мерлина Мэнсона. |
| I am Alice, your new physiotherapist. | Я Аличе, твой новый физиотерапевт. |
| (I do not have them. Alice. | (Ты меня никогда не получишь, Аличе. |
| The support group consists of Alice Aureli and Annukka Lipponen of UNESCO, Kerstin Mechlem and J. Burke of FAO and Shammy Puri of IAH. | В группу поддержки входят: Аличе Аурели и Аннукка Липпонен из ЮНЕСКО, Керстин Мехлем и Якоб Бурке из ФАО и Шамми Пури из МАГ. |
| You're so big Alice! | Ты так выросла, Аличе! |
| Alice, how are you? | Аличе, как ты? |
| We didn't get a chance to talk at Mary Alice's wake. | нас не было возможности поболтать на поминках ћэри Ёлис. |
| Mary Alice, what did you do? | ћэри Ёлис, что ж ты сделала? |
| Well are we all going to go over there in the limo with Alice? | мы все собираемс€ поехать туда на лимузине с Ёлис? |
| Alice, come here. | Ёлис, иди сюда. |
| He needs us to go through Mary Alice's closetand help pack up her things. | ≈му нужно, чтобы мы помогли упаковать вещи ћэри Ёлис. |
| Alice enjoys writing short stories, and her hobbies include volleyball and yoga. | Alice любит писать рассказы, и ее хобби включить волейбол и йогой. |
| Australian (ARIA) chart peaks: Top 50 peaks: "Discography Alice in Chains". | Высшие позиции в чарте Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний (ARIA): Top 50 peaks: Discography Alice in Chains (неопр.). |
| The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. | На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society. |
| In American McGee's Alice, the White Rabbit is responsible for Alice's return to Wonderland. | В игре American McGee's Alice именно Белый Кролик возвращает Алису в Страну Чудес. |
| As of 2014 After more than three years of successful operation, the ALICE detector is about to undergo a major programme of consolidation and upgrade during the long shutdown of CERN's accelerator complex. | По состоянию на 2014 г. после более чем трех лет успешной работы, детектор ALICE претерпевал изменения в соответствии с программой консолидации и модернизации, во время длительного отключения ускорительного комплекса ЦЕРН. |
| Once a year, the children would put on a pageant playing different characters from Alice in Wonderland. | Раз в году дети устраивали спектакль, и каждый играл персонажа из "Алисы в Стране чудес". |
| On 1 October 1274, Humphrey married Eschive d'Ibelin (1253-1312), daughter of John d'Ibelin, Lord of Beirut and his wife Alice de la Roche sur l'Ognon. | 1 октября 1274 женился на Эскиве д'Ибелин (1253-1312), дочери Жана д'Ибелина, сеньора Бейрута, и Алисы де ла Рош сюр л'Оньон. |
| No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, of how she fell in love with a genie named Cyrus, - and how the Red Queen tore them apart. | Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес, о том, как она полюбила джинна по имени Сайрус и как Красная Королева разлучила их. |
| Her behaviour is odd to Alice. | Это невыносимо для Алисы. |
| We are not mad hatters, as in Alice's Adventures in Wonderland. | Мы ведь не свихнутые шляпники из "Алисы в Стране Чудес". |