| No. I gave my spot to Alice. | Я же отдала свое место Элис. |
| Alice Alquist gave it to me years ago at Covent Garden. | Ее дала мне Элис Алквист очень много лет назад. |
| Sometimes, Edith Alice, you... scare the hell out of me. | Иногда, Эдит Элис, ты... чертовски пугаешь меня. |
| Is 100 feet really tall enough for Alice's memorial? | 30 метров... не маловат ли будет памятник Элис? |
| Alice Cassity's a piece of something, all right? | Элис Кэссити, та ещё... это верно? |
| You found my bottle, Alice. | Ты нашла мою бутылку, Алиса. |
| Alice, where are you? | Алиса, где ты? |
| Alice gets me up at the crack of dawn. | Алиса будит меня, едва забрежит рассвет. |
| After his birth, Edward was looked after by a wet nurse called Mariota or Mary Maunsel for a few months until she fell ill, when Alice de Leygrave became his foster mother. | После рождения за ним ухаживала кормилица по имени Мариота или Мэри Монсел; когда через несколько месяцев она заболела, эту должность заняла Алиса де Лейгрэйв. |
| Alice stopped the album. | Алиса отменила альбом и хочет отложить его выпуск. |
| I had my fees paid into an account in Alice's name. | Мой гонорар перевели на счет Алис. |
| We don't know Marina was mistaken for Alice, however special the perfume was. | Мы не уверены, что Марину приняли за Алис, хоть и имели место особенные духи. |
| Without the original Project Alice, progress has been difficult | Без оригинала Проекта Алис сложно добиться результата. |
| Alice is old enough to blow her own nose! | Алис, ты уже достаточно большая, чтобы сморкаться самостоятельно. |
| Alice came to see me, and... and she said... she said he had told her about being fostered. | Алис пришла ко мне, и... и она сказала... она сказала, что он ей рассказал, что был приемным сыном. |
| This Strawberry Alice person, tell me again. | Да, подскажите мне, как найти красотку Алису. |
| Get out, and leave Alice alone. | Убирайся, и не тронь Алису! |
| She was totally manic, and-and when I brought up going to see Alice, it was like suggesting root canal, and she loves my mom. | Она была так суетлива, и... когда я упомянула, что стоит навестить Алису, для неё это было как поход к зубному, а ведь она любит мою маму. |
| What about Alice, then? | Что про Алису, а? |
| Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice; they must prove that they are not criminals or job-poachers if they are to secure a Schengen visa. | Граждане европейских стран, не входящих в шенгенскую зону, напоминают представшую перед судом Алису в Стране Чудес: чтобы получить шенгенскую визу, они должны доказать, что не являются преступниками или искателями нелегальной работы. |
| Edward Neville, 1602-1632, married Alice Pryor, issue. | Эдвард Невилл, 1602-1632, женился на Алисе Прайор, были дети. |
| I need to know everything about Alice. | Мне нужно узнать об Алисе всё. |
| In 1967 he returned to South Africa and joined the staff of the Federal Theological Seminary in Alice and became chaplain at the University of Fort Hare. | В 1967 году он вернулся в Южную Африку, где устроился в штат Федеральной богословской семинарии в Алисе и стал капелланом в Университете Форт-Хэр. |
| I would not like to see myself as the Cheshire Cat, just as I would not like to see the members of the Conference as being like Alice... | Мне бы не хотелось быть Чеширским котом, равно как мне и не хотелось бы, чтобы члены Конференции были подобны Алисе... |
| Since Alice was five. | С тех пор как Алисе исполнилось пять. |
| The rabbit stopped in front of Alice, without seeing her | Кролик остановился перед Алисой, но как будто не замечал ее. |
| To avoid censorship, "Canción de Alicia en el país" painted Argentina's reality using metaphors inspired on the book Alice in Wonderland. | Чтобы избежать цензуры, Canción de Alicia en el país рисует аргентинскую реальность, используя образы, навеянные «Алисой в Стране чудес». |
| But you've always been Alice. | Ты всегда была Алисой. |
| Alice and the white rabbit? | Алисой и белым кроликом? |
| In Heston Blumenthal's restaurant The Fat Duck, 12 toast sandwiches are served as a side dish to the "Mad Hatter's Tea Party (circa 1892)", a main course inspired by Alice in Wonderland. | В престижном ресторане Хестона Блюменталя The Fat Duck 12 сэндвичей с тостом подают на гарнир к главному блюду Mad Hatter's Tea Party (circa 1892) (с англ. - «Чаепитие Безумного Шляпника (около 1892)»), вдохновлённому «Алисой в стране чудес». |
| They had no for the trip home, but two of Höglund's sisters, Ada and Alice, sent them the money, and they returned home by Christmas 1903. | У них не было денег на поездку домой, но две сестры Цета - Ада и Элиса - отправили им деньги, и они вернулись домой к концу декабря 1903 года. |
| Tommy is the most prominent of three Friday the 13th protagonists, the others being Alice Hardy and Ginny Field, to appear in more than one film. | Томми один из трёх главных героев фильма, ещё два персонажа Джинни Филд и Элиса Харди, они появлялись только в одном фильме. |
| You accept that there would be no goth movement without Alice. | Надо признать, что, нибудь Элиса, не было бы ни Готики. ни Трента Резнора, ни Мерлина Мэнсона. |
| Alice, it's Fabio, are you here? | Аличе, это Фабио, ты здесь? |
| Those experts are Alice Aureli and Raya Stephan of UNESCO and Jaroslav Vrba, Chairman of the International Association of Hydrologists Commission on Groundwater Protection. | Ими являются Аличе Аурели и Рая Стефан из ЮНЕСКО, а также председатель Международной ассоциации гидрологов Комиссии по защите грунтовых вод Ярослав Врба. |
| Alice, what's wrong? | Аличе, что случилось? |
| Alice, how are you? | Аличе, как ты? |
| Alice Aureli of the UNESCO International Hydrological Programme, who is in charge of ISARM, has kindly offered assistance to the Special Rapporteur. | Сотрудница Международной гидрологической программы ЮНЕСКО др Аличе Аурели, отвечающая за ИСАРМ, благосклонно предложила Специальному докладчику свою помощь. |
| If Mary Alice was having problems, she should have come to us. | ≈сли у ћэри Ёлис были проблемы, ей стоило прийти к нам. |
| We didn't get a chance to talk at Mary Alice's wake. | нас не было возможности поболтать на поминках ћэри Ёлис. |
| Well are we all going to go over there in the limo with Alice? | мы все собираемс€ поехать туда на лимузине с Ёлис? |
| Alice, where did you get that from what I just said? | Ёлис, с чего ты это вз€ла? |
| Alice, come here. | Ёлис, иди сюда. |
| Alice enjoys writing short stories, and her hobbies include volleyball and yoga. | Alice любит писать рассказы, и ее хобби включить волейбол и йогой. |
| On September 29, 1992, Alice in Chains released its second album, Dirt. | В сентябре 1992 г. Alice in Chains выпустили Dirt, самый успешный альбом группы. |
| Stetson states that prominent bands considered to be grunge (Nirvana, Pearl Jam, Soundgarden, Alice in Chains, Mudhoney and Hammerbox) all sound different. | Стетсон высказывал схожее мнение, отмечая, что все популярные гранж-группы (Nirvana, Pearl Jam, Soundgarden, Alice in chains, Mudhoney и Hammerbox) звучат по-разному. |
| One of his pupils was Alice Roberts, a cousin of the family, whom he later married. | Одной из его учениц была Элис Робертс (Alice Roberts), кузина семьи, на которой он впоследствии женился. |
| In March 15, 2010, All Time Low released the song "Painting Flowers" for the album Almost Alice, the soundtrack for the fantasy-adventure film Alice in Wonderland. | 15 марта 2010 года группа выпустила песню «Painting Flowers» для альбома Almost Alice, саундтреку к фильму «Алиса в стране чудес». |
| Alice's moment of truth has arrived. | Для Алисы же настал момент истины. |
| Alice has a 256-bit cryptographic hash function and some kind of secure random number generator. | Пусть у Алисы есть 256-битная криптографическая хеш-функция и криптографически стойкий генератор псевдослучайных чисел. |
| He talked about song and Avril in a new interview, saying it captured the voice of Alice and the character is. | Он говорил о песне и Avril в новом интервью, заявив, что захватили голос Алисы и характер. |
| He was the son of Philip of Ibelin, bailli of the Kingdom of Cyprus, and Alice of Montbéliard, and was the nephew of John of Ibelin, the "Old Lord of Beirut". | Сын Филиппа Ибелина, бейлифа Кипрского королевства, и Алисы Монбельяр, племянник Жана Ибелина, «Старого сеньора Бейрута». |
| In 2013, Brown made her acting debut as a guest star in the ABC fantasy drama series Once Upon a Time in Wonderland, a spin-off of Once Upon a Time, portraying the role of Young Alice. | В 2013 году Браун дебютировала в качестве приглашённой звезды в фантастическом драма-сериале ABC «Однажды в Стране чудес», спин-оффе телесериала «Однажды в сказке», в роли маленькой Алисы. |