| You wanted Alice to think you're awesome. | Ты хотела, чтобы Элис думала, что ты классная. |
| Alice... you've got to more carefully choosing your friends. | Элис... ты должна быть более щепетильна в выборе друзей. |
| Warren and Alice Crowne were the parents. | Уоррен и Элис Крауны были родителями. |
| Just for clarity, Alice, -you're hosting this to gloat? | Просто для ясности, Элис: ты собрала нас, чтоб позлорадствовать? |
| What you used to have with Rachel is what I got with Alice. | То, что было у тебя с Рейчел, это то, что у меня с Элис. |
| Alice, Hamish is waiting to dance with you. | Алиса, Хемиш хотел с тобой потанцевать. |
| Daughter's name is Alice Kent Staley. | Имя дочери - Алиса Кент Стейли. |
| Little Alice, how I wish you could wake up right now and see how beautiful your mother looks. | Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит. |
| Alice gives x to Bob. | Алиса посылает х {\displaystyle x} Бобу. |
| There were doors all around the hall, but they were all locked, and when Alice had been all the way down one side and up the other, | По всему коридору были двери, но все они были заперты, и когда Алиса пошла сначала по одной стороне, после по другой, пытаясь открыть каждую дверь, она с грустью вернулась к центру, пытаясь понять как ей вообще выбраться. |
| Someone slashed a photo of Alice and sent it to her. | Кто-то порезал фото Алис и отправил ей по почте. |
| Why go to Alice Serteaux's? | Почему она отправилась к Алис Сёрто? |
| No. The one who adored Alice? | Тот, который был от Алис без ума? |
| Temper temper, Alice. | Ну что ты так, Алис! |
| Alice Vexin came upon it a few years ago, but it wasn't until she heard the name Olive Rix that it made sense. | Алис Вэксил натолкнулась на это несколько лет назад, но до тех пор пока она не услышала имя Олив Рикс, в этом не было никакого смысла. |
| Jill McCarthy, Teresa Nassbaum, Sally Baker, Big Alice | Джил МакКарти, Терезу Несбам Салли Бэйкер и Алису, |
| In July 1897 the Penny family invited Edward and Alice Elgar to stay at the Wolverhampton Rectory for a few days. | В 1897 году семья Пенни пригласила Эдуарда и Алису Элгар к себе в поместье в Вулвергемптоне на несколько дней. |
| The Congress endorsed the exclusion of several party members, including Alice Nzomukunda, the former First Vice-President of the National Assembly, and Denise Sinankwa, the former Minister of Finance. | Конгресс партии утвердил исключение из нее нескольких членов, включая Алису Нзомукунду, бывшего первого вице-председателя Национальной ассамблеи, и Дениз Синанкву, бывшего министра финансов. |
| And it... won't bring Alice back. | И Алису уже не вернуть. |
| Because it wasn't quite as simple as sending Alice an invitation. | Чтобы доставить сюда Алису, приглашения было мало. |
| Pass the message to Alice, that I'm sorry... | Передай Алисе, что я прошу прощения... |
| You go take care of Alice and I'll hang out with Frasier. | Позаботься об Алисе, а я пока посижу с Фрейзером. |
| And you told Alice to wait on the track? | И вы сказали Алисе ждать в машине? |
| So you told Alice what you heard? | Ты передал Алисе слухи? |
| But I am identical in every way with Alice 27. | Но я идентична Алисе номер 27. |
| Emma, his daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse. | Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей. |
| How can I be the wrong Alice when this is my dream? | Как я могу быть нё той Алисой, ёсли это мой личный сон? |
| I shall go with Alice. | Я пойду с Алисой. |
| How's it going with Alice? | Как у тебя с Алисой? |
| In Heston Blumenthal's restaurant The Fat Duck, 12 toast sandwiches are served as a side dish to the "Mad Hatter's Tea Party (circa 1892)", a main course inspired by Alice in Wonderland. | В престижном ресторане Хестона Блюменталя The Fat Duck 12 сэндвичей с тостом подают на гарнир к главному блюду Mad Hatter's Tea Party (circa 1892) (с англ. - «Чаепитие Безумного Шляпника (около 1892)»), вдохновлённому «Алисой в стране чудес». |
| They had no for the trip home, but two of Höglund's sisters, Ada and Alice, sent them the money, and they returned home by Christmas 1903. | У них не было денег на поездку домой, но две сестры Цета - Ада и Элиса - отправили им деньги, и они вернулись домой к концу декабря 1903 года. |
| Tommy is the most prominent of three Friday the 13th protagonists, the others being Alice Hardy and Ginny Field, to appear in more than one film. | Томми один из трёх главных героев фильма, ещё два персонажа Джинни Филд и Элиса Харди, они появлялись только в одном фильме. |
| You accept that there would be no goth movement without Alice. | Надо признать, что, нибудь Элиса, не было бы ни Готики. ни Трента Резнора, ни Мерлина Мэнсона. |
| (I do not have them. Alice. | (Ты меня никогда не получишь, Аличе. |
| Good morning, it's Alice. | Доброе утро, это - Аличе. |
| You're so big Alice! | Ты так выросла, Аличе! |
| Alice Aureli of the UNESCO International Hydrological Programme, who is in charge of ISARM, has kindly offered assistance to the Special Rapporteur. | Сотрудница Международной гидрологической программы ЮНЕСКО др Аличе Аурели, отвечающая за ИСАРМ, благосклонно предложила Специальному докладчику свою помощь. |
| Those experts are Alice Aureli and Raya Stephan of UNESCO and Jaroslav Vrba, Chairman of the International Association of Hydrologists Commission on Groundwater Protection. | Ими являются Аличе Аурели и Рая Стефан из ЮНЕСКО, а также председатель Международной ассоциации гидрологов Комиссии по защите грунтовых вод Ярослав Врба. Материалы для этого добавления представили члены Инициативы по управлению общими международными ресурсами водоносных горизонтов. |
| We didn't get a chance to talk at Mary Alice's wake. | нас не было возможности поболтать на поминках ћэри Ёлис. |
| To Mary Alice - a good friend and neighbor. | а ћэри Ёлис - хорошую подругу и соседку. |
| Mary Alice, what did you do? | ћэри Ёлис, что ж ты сделала? |
| Alice, where did you get that from what I just said? | Ёлис, с чего ты это вз€ла? |
| This is wrong, Alice! | Ёто не правильно, Ёлис! |
| Alice in Videoland is an electroclash band from Sweden. | Alice in Videoland - шведская электроклэш группа. |
| On September 29, 1992, Alice in Chains released its second album, Dirt. | В сентябре 1992 г. Alice in Chains выпустили Dirt, самый успешный альбом группы. |
| Alice Milliat (1884 in Nantes - 1957) was a pioneer of women's sport in France and around the world. | Alice Milliat, 5 мая 1884 - 19 мая 1957) - французская спортсменка, одна из первых женщин в профессиональном спорте во Франции и во всем мире. |
| Alice's remote procedure calling depends on the virtual machine, because it may send code to be computed from one computer to another. | Возможность вызова удалённых процедур в Alice зависит от виртуальной машины, потому что она использует непосредственную пересылку исполняемого кода с одного компьютера на другой. |
| Alice: Madness Returns follows Alice Liddell, a girl suffering from trauma caused by the death of her family in a fire. | В игре рассказывается об Алисе Лидделл (англ. Alice Liddell) - девушке, страдающей от эмоциональной травмы, вызванной гибелью её родителей во время пожара. |
| Bob, searching the Internet, finds Alice's copy. | Боб, через поиск в Интернете, находит копию Алисы. |
| He summoned the Red Queen from "Alice in Wonderland." | Он призвал Красную Королеву из "Алисы в Стране Чудес." |
| For Alice, not much changes. | Для Алисы мало что изменится. |
| Secret property of Alice Bowen. | Тайная собственность Алисы Боуэн. |
| In December 1883 Helena wrote to Sir Theodore Martin, a favoured royal biographer, informing him that Bergsträsser was claiming copyright of Alice's letters, and on that basis was demanding a delay in the publication of the English edition. | В декабре 1883 года Елена написала сэру Теодору Мартину, привилегированному королевскому биографу, сообщив ему, что Бергштрессер претендует на авторские права на письма Алисы и на этом основании требует остановить публикацию английского издания. |