The Albanian crisis represented an important period for OSCE. | Албанский кризис оказался важным периодом для ОБСЕ. |
Albanian was influenced by both Latin and Slavic, but it kept many of its original characteristics. | Албанский язык испытал как латинское, так и славянское влияние, однако сохранил немало собственных архаичных черт. |
All participants at the training sessions received Albanian or Serbian translations of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. | Всем участникам учебных занятий были выданы албанский или сербский переводы Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, Международного пакта о гражданских и политических правах и Всеобщей декларации прав человека. |
Siliqi was an active arms-in-hand participant of the Albanian Revolt of 1911, and together with his collaborators Hil Mosi and Luigj Gurakuqi member of its leadership structure "the Albanian Committee" (Alb: Komiteti Shqiptar). | Силики был активным участником албанского восстания 1911 года, вместе со своими соратниками Хилем Моси и Луидем Гуракучи входя в его руководящую структуру «Албанский комитет» (алб. Komiteti Shqiptar). |
For this purpose, with cooperation with international donors and organizations like UNFPA, USAID, Albanian, American Red Cross, etc. Family doctors and nurse-midwife staff are trained in a commune level regarding the mode of giving advice and offering contraception methods. | Для этой цели при сотрудничестве с международными донорами и организациями, такими как ЮНФПА, ЮСАИД, Албанский, Американский Красный Крест и т. д., осуществляется подготовка семейных врачей и медицинских сестер-акушерок на уровне общин; в их задачу входит предоставление консультаций и рекомендаций относительно методов контрацепции. |
In the evening of 26 August this year, a 16-year-old Albanian slowly walked across the bridge between South and North Mitrovica. | Вечером 26 августа этого года 16-летний албанец медленно перешел мост, разделяющий Южную и Северную Митровицу. |
A 10-per cent quota has been reserved at institutions of higher learning for students representing ethnic minorities, and the first ethnic Albanian general in the army has been appointed. | В высших учебных заведениях для студентов из числа этнических меньшинств была предусмотрена 10-процентная квота, а в армии был назначен первый генерал - этнический албанец. |
Niko, an Albanian, is in charge. | Нико, албанец, главный. |
He is also Albanian. | Он еще и албанец. |
Ross, what Albanian? | Росс, что за албанец? |
Albanian was a separate branch of the Indo-European family of languages. | Албанский язык входит в отдельную группу индо-европейской семьи языков. |
Translation into Albanian was immediately done by the Government of Albania following submission of Final Observations. | правительство Албании сделало перевод на албанский язык заключительных замечаний сразу же после их передачи на рассмотрение; |
He studied Albanian language and literature at the University of Belgrade. | Он изучал албанский язык и литературу в Белградском университете. |
The Tribunal is also seeking funding for the translation of relevant transcripts into Albanian. | Трибунал пытается также найти финансовые средства для перевода на албанский язык соответствующих материалов. |
(c) Arbitrary imprisonment of ethnic Albanian journalists, the closure of Albanian-language mass media and the discriminatory removal of ethnic Albanian staff from local radio and television stations; | с) произвольное содержание под стражей журналистов из числа этнических албанцев, закрытие органов массовой информации, использующих албанский язык, и носящие дискриминационный характер увольнения этнических албанцев, работающих на местных радио- и телевизионных станциях; |
The Polytechnic University of Tirana (UPT) (Albanian: Universiteti Politeknik i Tiranës) is a public university located in Tirana, the capital of Albania. | Политехнический университет Тираны (алб. Universiteti Politeknik i Tiranës) - университет, расположенный в Тиране, столице Албании. |
Novo Brdo (Serbian Cyrillic: HoBo Бpдo), or Novobërda or Artana (Albanian: Novobërdë or Artanë), is a town and municipality located in the Pristina district of eastern Kosovo. | Ново Брдо; алб. Novobërda, Novobërdë, Artana или Artanë) - город в Косове и Метохии, входит в Приштинский округ. |
Lulzim Basha (listen (help·info); born 12 June 1974) is an Albanian conservative politician who was Mayor of Tirana, the capital of Albania, from 2011 to 2015. | Люльзим Баша (алб. Lulzim Basha; род. 12 июня 1974, Тирана) - албанский политик, занимал должность мэра Тираны, столицы Албании, с 2011 по 2015 годы. |
Arilena Ara (born 17 July 1998) known by her artistic name Arilena is an Albanian singer. | Арилена Ара (алб. Arilena Ara; родилась 17 июля 1998 года), известная своим артистическим именем Арилена, - албанская певица. |
He was also the scientific director of the two Albanian dictionaries: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe (Dictionary of today's Albanian language) of 1980, and Fjalor i shqipes së sotme (Dictionary of present Albanian language) of 1984. | Он также был главным редактором двух албанских словарей: «Словарь современного албанского языка» (алб. Fjalor i gjuhës së sotme shqipe, 1980) и «Словарь настоящего албанского языка» (алб. Fjalor i shqipes së sotme, 1984). |
Iraclis Syrmos (in Albanian: Irakli Sirmo) defended by Arqile Lole. | Ираклис Сирмос (по-албански: Иракли Сирмо) - защитник Арчиле Лоле. |
Do you speak Albanian, St. Clare? | Вы говорите по-албански, Сан Кляр? |
Kostas Kyriakou (in Albanian: Kosta Qirjako) defended by Kristaq Ngjsia; | Костас Кириаку (по-албански: Коста Кирьяко) - защитник Кристач Нджийся; |
President Topi (spoke in Albanian; interpretation provided by the delegation): It is a special pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-third session. | Президент Топи (говорит по-албански; устный перевод обеспечен делегацией): Я испытываю особое удовольствие, выступая перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии. |
(c) to have the assistance without payment of a translator, when he does not speak or understand the Albanian language; | с) бесплатно пользоваться услугами одного переводчика, если он не говорит или не понимает по-албански; |
Albania's declared concern for the members of the Albanian minority in Kosovo and Metohija is hypocritical, to say the least. | Озабоченность судьбой членов албанского меньшинства в Косово и Метохии, о которой заявила Албания, по меньшей мере, лицемерна. |
Constitution of Republic of Albania, ratified International Agreements that are part of legal domestic system, Albanian legislation, which is improving continually, guarantee the respect and execution in practice of the human rights and freedoms. | Конституция Республики Албания и ратифицированные международные соглашения, которые являются частью национальной правовой системы, и албанское законодательство, которое последовательно совершенствуется, гарантируют уважение и реализацию на практике прав и свобод человека. |
The Republic of Albania, more than any other country, is very interested in finding such a solution, which would benefit the Albanian people of Kosova, the Serb people and all the other peoples of the region. | Республика Албания как никакая другая страна весьма заинтересована в отыскании такого решения на благо албанского народа Косова, сербского народа и всех других народов региона. |
The Albanian Government is presently drafting the law "On Prevention and Combating Terrorism", which will fulfill the current needs regarding the fight against terrorism and help to adjust Albanian legislation to the international conventions that have been ratified by Albania. | В настоящее время Албанское правительство разрабатывает закон «О предотвращении терроризма и борьбе с ним», который будет отвечать требованиям сегодняшнего дня, связанным с борьбой с терроризмом, и поможет привести албанское законодательство в соответствие с международными конвенциями, которые ратифицировала Албания. |
The Albanian State has done everything to ensure that the conflict in Kosovo is resolved as soon as possible and peace is re-established in the Balkans. | Государство Албания делало все возможное, чтобы обеспечить скорейшее разрешение косовского конфликта и восстановление мира на Балканах. |
At present, the only programme broadcast in Albanian in Kosovo merely translates information already broadcast in Serbian. | В настоящее время по единственной программе, которая транслируется на албанском языке в Косово, передаются лишь сообщения, которые до этого уже транслировались на сербском языке. |
It has also been noted that Kosovo Ministries are sending documents to the municipalities in Albanian only. | Было также отмечено, что косовские министерства направляют документы в муниципалитеты только на албанском языке. |
In the schools with Albanian as the language of instruction, registration and certificates are in Serbian and Albanian. | В школах, где преподавание ведется на албанском языке, регистрационные документы и аттестаты оформляются на сербском и албанском языках. |
Eleven print media founded by national councils of national minorities (except for the magazine in the Albanian language) regularly receive 20 - 100 per cent of required funding from the national budget. | Одиннадцать печатных средств массовой информации, основанных национальными советами национальных меньшинств, (за исключением журнала на албанском языке) регулярно получают 20 - 100% необходимых финансовых средств из национального бюджета. |
(a) Acceptance, as a point of departure, of the Albanian language instruction programmes from 1990 which were devised with the largest level of autonomy on the part of Albanians in the field of education; | а) принятие, в качестве отправного пункта, программ обучения на албанском языке начиная с 1990 года, которые были разработаны с максимальным уровнем автономии для албанцев в области образования; |