The Albanian biometric passport meets all standards set by International Civil Aviation Organization. | Албанский биометрический паспорт отвечает всем стандартам, установленным Международной организацией гражданской авиации (ICAO). |
The reporting State should indicate whether the Convention had been translated into Albanian and made available to stakeholders. | Представившее доклад государство должно указать, переводилась ли Конвенция на албанский язык и были ли с нею ознакомлены все заинтересованные стороны. |
An Albanian driver "accidentally" ran into six Serbian children, aged 8 to 16, in the village of Skulamovo. | Албанский водитель «случайно» наехал на группу из шести сербских детей в возрасте от 8 до 16 лет в деревне Скуламово. |
No, the Albanian restaurant on Staten Island. | Нет, албанский ресторан. |
It also regrets that civil society and non-governmental organizations were not involved in the preparation of the document and that it was translated into Albanian and Serbian only in July 2008. | Он также выражает сожаление в связи с тем обстоятельством, что гражданское общество и неправительственные организации не участвовали в подготовке документа, а также в связи с тем, что он был переведен на албанский и сербский языки только в июле 2008 года. |
He's a high-stakes jewel thief, an ethnic Albanian from Montenegro. | Известный вор драгоценностей, этнический албанец из Черногории. |
A 10-per cent quota has been reserved at institutions of higher learning for students representing ethnic minorities, and the first ethnic Albanian general in the army has been appointed. | В высших учебных заведениях для студентов из числа этнических меньшинств была предусмотрена 10-процентная квота, а в армии был назначен первый генерал - этнический албанец. |
Have you heard, the Albanian is back? | Слыхал, Албанец вернулся? |
Every Albanian wants independence. | Каждый албанец стремится к независимости. |
You saw how the Albanian has behaved. | Тот албанец первым начал. |
The translation of the manual into Albanian was made possible by the generous support of the Government of Switzerland. | Перевод этого руководства на албанский язык был выполнен благодаря щедрой поддержке правительства Швейцарии. |
An important effort has been undertaken by the Centre to translate documents into Albanian, and it also organizes and hosts seminars. | Центр предпринимает активные усилия для перевода документов на албанский язык, а также организует семинары и является их принимающей стороной. |
Translation into Albanian was immediately done by the Government of Albania following submission of Final Observations. | правительство Албании сделало перевод на албанский язык заключительных замечаний сразу же после их передачи на рассмотрение; |
Translation in the Albanian language and the publication in official sites of competent institutions (MFA and other competent institutions). | обеспечивают перевод на албанский язык и размещение на официальных сайтах компетентных учреждений (МИД и других компетентных ведомств); |
Lack of Albanian transcripts and the poor quality of translations into Albanian were real concerns. | Отсутствие протоколов на албанском языке и низкое качество переводов на албанский язык также вызывают реальную озабоченность. |
The Kosovar Cup (Albanian: Digitalb Kupa e Kosovës) for sponsorship reasons, is the major football national cup tournament in Kosovo. | Кубок Косово (алб. Digitalb Kupa e Kosovës) - по спонсорским причинам является основным футбольным национальным кубковым турниром в Косово. |
Valentina Pistoli (born 1928) was the first Albanian woman architect. | Валентина Пистоли (алб. Valentina Pistoli; род. 1928) - первая албанская женщина-архитектор. |
The name qindarkë comes from the Albanian qind, meaning one hundred. | Название qindarka происходит от албанского слова сто (алб. qind). |
Serbo-Croatian Prokletije and Albanian Bjeshkët e Namuna both mean "the accursed (mountains)", possibly because they are perceived as insurmountable and wild. | Албании; алб. Bjeshkët e Nemuna) - как сербский и черногорский, так и албанский варианты названия означают «проклятые (горы)», возможно, потому что они воспринимаются как непреодолимые и дикие. |
The Strong Party (Albanian: Partia e Fortë, PF) is a satirical political party in Kosovo formed in 2013. | Сильная партия (Партия сильного человека; алб.: Partia e Fortë, PF) - сатирическая политическая партия в Косово, созданная в 2013 году. |
Iraclis Syrmos (in Albanian: Irakli Sirmo) defended by Arqile Lole. | Ираклис Сирмос (по-албански: Иракли Сирмо) - защитник Арчиле Лоле. |
Do you speak Albanian, St. Clare? | Вы говорите по-албански, Сан Кляр? |
Vagelis Papachristos (in Albanian: Vangiel Papakristo) defended by Pajrim Moxha; | Вагелис Папахристос (по-албански: Ванжьел Папакристо) - защитник Пайрим Моджа; |
(c) to have the assistance without payment of a translator, when he does not speak or understand the Albanian language; | с) бесплатно пользоваться услугами одного переводчика, если он не говорит или не понимает по-албански; |
President Moisiu (spoke in Albanian; English text provided by the delegation): I would like first of all to congratulate President Haya Rashed Al-Khalifa on her election to her high post and to assure her of Albania's full support throughout her mandate. | Президент Моисиу (говорит по-албански; текст на английском языке представлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя Хайю Рашед Аль Халифу в связи с ее избранием на этот высокий пост и заверить ее в полной поддержке Албании в ходе выполнения ее мандата. |
The Republic of Albania is a country of the Albanian people. | Страной албанского народа является Республика Албания. |
The texts of the reports and the relevant replies of the Albanian Government have been authorized by Albania for publication. | Тексты докладов и соответствующих ответов албанского правительства Албания разрешила опубликовать. |
Albania also noted its own national commitment to addressing its problems associated with mines and UXO - commitments which include the aim of establishing by 2006 an Albanian national capacity to manage its programme. | Албания также отметила свое собственную национальную приверженность преодолению своих проблем в связи с минами и НРБ - приверженность, которая включает такую задачу, как создание к 2006 году албанского национального потенциала, чтобы распоряжаться своей программой. |
The constitution of the Republic of Albania and the Albanian legislation guarantee the equality before the law, non-discrimination on base of race, gender, ethnicity and language, and dispositions in special laws, which guarantee the non-discrimination in different fields. | Конституция Республики Албания и албанское законодательство гарантируют равенство перед законом, отсутствие дискриминации по признакам расы, пола, этнического происхождения и языка, а положения специальных законов обеспечивают защиту от дискриминации в различных конкретных сферах. |
The Albanian citizenship is obtained, re-obtained, lost, or renounced in accordance with the provisions of this law, which observes and respects the well-known norms and principles of international law in the field of citizenship recognized by the Republic of Albania . | Албанское гражданство приобретается, приобретается вновь, утрачивается или становится объектом отказа в соответствии с положениями настоящего закона, которые зиждутся на соблюдении и уважении признанных Республикой Албания общеизвестных норм и принципов международного права в области гражданства . |
The language barrier was also a frequent obstacle, since many Roma children did not speak Albanian. | Языковый барьер также зачастую служит препятствием, поскольку многие дети рома не говорят на албанском языке. |
Teachers belonging to the Albanian minority use State-owned classrooms and teaching aids, teach in Albanian and only refuse to receive salaries from the Ministry of Education of the Republic of Serbia because that act would mean their recognition of the State of Serbia. | Преподаватели, принадлежащие к албанскому меньшинству, пользуются зданиями государственных школ и учебными пособиями, осуществляют обучение на албанском языке и лишь отказываются получать зарплату от министерства образования Республики Сербии, поскольку это означало бы признание ими сербского государства. |
From May 1909 to 1911, Bageri published a fortnightly Albanian-language newspaper in Sofia called Shqypeja e Shqypenis/ Albanski orel (The Albanian Eagle), an organ for politics and knowledge. | С мая 1909 по 1911 год Багери публиковал в Софии газету на албанском языке в Софии под названием Shqypeja e Shqypenis/ Albanski orel (Албанский орёл), которая выходила раз в две недели и была посвящена политике и образованию. |
In 1917 Shantoja started to serve as a parish priest in the villages of Pulaj, Beltojë, Velipojë, Rrjoll, as well as Sheldî, where he also opened the village's first school in Albanian language. | С 1917 года Шантоя служил приходским священником в деревнях Пулай, Бельтойе, Велипойе, Ррьол, а также в Шельди, где открыл первую школу села на албанском языке. |
The first school known to use Albanian in modern times was a Franciscan seminary that opened in 1861 in Shkodër, though there are mentions of Albanian schools by Franciscans since 1638 in Pdhanë. | Первой известной школой, в которой обучение шло на албанском языке, является Францисканская семинария, которая открылась в 1861 году в Шкодере, хотя есть упоминания о албанских школах Францисканцев 1638 года в Пдхане. |