| The women had five heads, suffering, agony. | Пятиголовые женщины, страдания, агония. |
| And I know that's agony for you, but then, let's do something constructive with that. | И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное. |
| If they fail to do so, it will not only prolong the agony of the victims but will, in fact, sooner or later, threaten regional as well as international peace and security. | В случае, если мы не сможем сделать этого, не только продлится агония жертв, но и в конце концов под угрозу будут поставлены не только международный, но и региональный мир и безопасность. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| Fred, Infinite Agony. | Фред, бесконечная агония. |
| Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
| You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
| Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
| And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
| And it's agony for you because you're a film star who wants to be a great actress. | И это мука для вас, потому что вы кинозвезда, которая хочет быть великолепной актрисой. |
| With the phone and the buttons and the agony. | Телефон, кнопки, сущая мука. |
| I'm in agony over this, okay? | Для меня это мука, понятно? |
| It's agony to wait | Какая мука - ждать! |
| My head is in agony. | Моя голова - это сплошная мука. |
| Using natural remedies to ease her agony. | Натуральные лекарства, чтобы облегчить боль. |
| But for Afghans, it means agony, pain, loss, psychological trauma and an unknown future. | Но для афганцев - это агония, боль, жертвы, психологическая травма и неизвестность будущего. |
| We share the pain and agony of our African brothers. | Мы разделяем боль и страдания наших африканских братьев. |
| We share the pain and agony and fully understand the trauma and suffering that our Pakistani brethren are living through. | Мы разделяем боль и горе, которые обрушились на наших пакистанских братьев, и полностью понимаем их психологическое состояние и страдания, которые они переживают. |
| I'm in far too much physical agony. | Моя боль слишком сильна. |
| But at least their agony ends. | Но по крайней мере, их мучения заканчиваются. |
| Then, in four or five years, Microsoft will begin our agony all over again. | Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения. |
| We have seen the agony and torment of the families of these people. | Мы видим мучения и страдания семей этих людей. |
| Do you want to prolong my agony? | Вы хотите продолжать мои мучения? |
| If I showed you all the torments of the dead, all your loved ones in agony, your heart would break. | Если бы я показал тебе все мучения мёртвых, всех любимых тобой в агонии, твоё сердце не выдержало бы. |
| She crawled 30 meters into the gallery, in agony, in pain. | Она проползла 30 метров до галереи, в мучениях, в страданиях. |
| You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Ты, знаешь лучше, чем кто-либо другой о особых мучениях ненависти отца. |
| But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for... | Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях... |
| He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |
| And your body will reject its new components, and you will die in agony, unless you get an injection of it. | И твоё тело отторгнет свои новые компоненты и ты умрёшь в жутких мучениях, если не получишь этот укол. |
| Soon after this, on October 31, 2014, the music video for the song "Goodbye Agony" was released onto YouTube. | 31 октября того же года вышел ещё один клип на песню «Goodbye Agony». |
| "I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. | I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony. |
| Life of Agony went on to tour with Megadeth, Dream Theater, and numerous other metal bands during 2005's Gigantour. | Также, в течение 2005, Life of Agony провели серию концертов с Megadeth, Dream Theater и другими группами в рамках тура Gigantour. |
| With expansion came growing pains: in the 1970s Allegheny had the nickname "Agony Air" due to customer dissatisfaction. | Однако, с расширением деятельности пришли и другие проблемы - в 1970-х годах Allegheny Airlines заслужила неофициальное прозвище Agony Air из-за своего неудовлетворительного сервиса. |
| Drummer Shannon Larkin has been a member of Godsmack since 2002, while lead vocalist Whitfield Crane took the then vacant vocalist spot for New York City rock band Life of Agony whose former singer Keith Caputo had left the group in 1997. | Барабанщик Шеннон Ларкин был участником Godsmack с 2002 года, в то время как вокалист Уитфилд Крэйн занял вакантное место вокалиста в нью-йоркской рок-группе Life of Agony, чей прежний певец Кейт Капуто покинул группу в 1997 году. |
| You'll die only after many hours of agony and horror. | И ты умрешь после многих часов мучений и ужаса. |
| Paradoxically, the world has yet to see those lofty principles being put into practice and translated into measures that would rescue the people of Bosnia and Herzegovina from their agony and from injustice and persecution. | Как это ни парадоксально, мир еще не стал свидетелем осуществления этих принципов на практике и преобразования их в меры, которые могли бы избавить народ Боснии и Герцеговины от их мучений и от несправедливости и преследований. |
| Let's save him from his agony. | Спасём его от мучений. |
| An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |
| Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. | Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики. |