Wings shredded, unspeakable agony at your hands. | Испепеленные крылья, невыносимая агония на твоих руках. |
The effects will vary from person to person... either death or debilitating agony. | Эффект воздействия различный смерть или мучительная агония. |
Beyond the African continent, the agony of Bosnia and Herzegovina has continued to outrage the conscience of mankind. | За границами африканского континента агония Боснии и Герцеговины продолжается, несмотря на возмущение человечества. |
Dead... or agony? | Смерть... или агония? |
His agony ate him up, and he shut me out. | Его поглотила агония, он закрылся от меня. |
Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
And it's agony for you because you're a film star who wants to be a great actress. | И это мука для вас, потому что вы кинозвезда, которая хочет быть великолепной актрисой. |
The greatest agony it can know is a life without its master. | Жизнь без хозяина для него - величайшая мука. |
And that's the great non-articulated agony of suburbia and one of the reasons that it lends itself to ridicule. | Вот в чем заключается великая невысказанная мука пригородов и одна из причин, почему они стали предметом насмешек. |
An agony familiar to many of us. | И эта мука, известна многим из нас. |
My head is in agony. | Моя голова - это сплошная мука. |
Using natural remedies to ease her agony. | Натуральные лекарства, чтобы облегчить боль. |
We share the agony of the United States, for we too had nationals who perished in the 11 September atrocity. | Мы разделяем боль Соединенных Штатов, ибо наши граждане также погибли в результате жестокой акции от 11 сентября. |
So, the motor nerve is not functioning, while the sensory nerve is causing him much agony. | Двигательный нерв не функционирует, а чувствительный нерв причиняет ему только боль. |
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain. | Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль. |
I'm in far too much physical agony. | Моя боль слишком сильна. |
But at least their agony ends. | Но по крайней мере, их мучения заканчиваются. |
Finally, I would like to express our feelings of admiration for the people of Bosnia and Herzegovina, who have valiantly withstood the agony and suffering inflicted upon them not only by the aggressor but by those who have insistently viewed them as the underdogs in the conflict. | Наконец, я хотел бы выразить наши чувства восхищения народом Боснии и Герцеговины, который доблестно выдерживал мучения и страдания, на которые его обрекли не только агрессор, но и те, кто неизменно рассматривает его как побежденную сторону в конфликте. |
Pretend I do not feel his agony? | Его мучения не чувствовать? |
But all I've done is put you in agony. | Но доставила тебе только мучения. |
The terrible agony of who has never attempted it. | Страшные мучения тех, кто никогда не испытывал этого. |
You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Ты, знаешь лучше, чем кто-либо другой о особых мучениях ненависти отца. |
But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for... | Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях... |
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |
And your body will reject its new components, and you will die in agony, unless you get an injection of it. | И твоё тело отторгнет свои новые компоненты и ты умрёшь в жутких мучениях, если не получишь этот укол. |
In agony and suffering. | Скончается в невыносимых мучениях. |
"I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. | I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony. |
The album was followed by three singles: "The Phantom Agony", "Feint" and "Cry for the Moon". | В поддержку альбома было выпущено три сингла («The Phantom Agony», «Feint», «Cry For The Moon») и проведено полноценное турне. |
"I think you should stay with both your feet on the ground whatever happens" - The Interview with David Akesson, vocalist of MOONLIGHT AGONY. | "Нужно стоять на обеих ногах на земле, что бы ни случилось..." - Интервью с Дэвидом Акессоном, вокалистом группы MOONLIGHT AGONY. |
According to the website of Italian symphonic metal band Rhapsody of Fire (previously known as Rhapsody), York had been recruited for a narrated part on the band's next full-length album Triumph or Agony. | По информации с сайта итальянской симфоник-метал группы Rhapsody of Fire (ранее известной как Rhapsody), Йорк была приглашена в качестве рассказчика для их следующего альбома «Triumph or Agony». |
The first one contains the homonymous special concert that features the band accompanied by The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir, and special guests including George Oosthoek (ex-Orphanage), Anneke van Giersbergen of Agua de Annique and Keith Caputo of Life of Agony. | Black Symphony - специальный концерт группы при участии The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir и специальных гостей: Джордж Осток (экс-Orphanage), Аннеке ван Гирсберген из Agua de Annique и Кейт Капуто из Life of Agony. |
Release me from this agony. | Избавьте от этих мучений. |
Let's save him from his agony. | Спасём его от мучений. |
Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? | Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того? |
An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |
Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. | Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики. |