| Wings shredded, unspeakable agony at your hands. | Крылья оторваны, непередаваемая агония, и все это на твоих руках. |
| And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
| An agony unlike we've ever known. | Агония, которую мы не знали. |
| Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer. | Очень скоро мы подойдем к моменту, когда агония станет настолько нестерпимой, что даже верный слуга принца лжи не сможет больше лгать. |
| It speaks of an agony beyond all words. | Это сама агония без слов. |
| Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
| You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
| Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
| And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
| It's agony for him because he is a great actor that wants to be a film star. | Это мука для него, потому что он великолепный актёр, который хочет быть кинозвездой. |
| I'm in agony over this, okay? | Для меня это мука, понятно? |
| It's agony to wait | Какая мука - ждать! |
| Agony and beauty, for us, live side by side. | Красота и мука для нас нераздельны. |
| My head is in agony. | Моя голова - это сплошная мука. |
| But the most terrible agony may not be in the wounds themselves but in knowing for certain that within an hour, then within ten minutes, then within half a minute, now at this very instant - your soul will leave your body | А ведь главная, самая сильная боль, может, не в ранах, а вот, что вот знаешь наверно, что вот через час потом через десять минут, потом через полминуты, потом теперь, вот сейчас - |
| All that agony and pain buried underground concentrated in one sip. | Вся их агония и боль, зарытые под землёй, сконцентрированы в одном глотке. |
| I'm sure that it will be agony, but also the ultimate ecstasy. | Я уверена, что это будет безумная боль, но и наивысшее наслаждение тоже. |
| The killer wants them to suffer extreme pain and agony. | Убийца хочет, чтобы они испытывали ужасную боль и агонию. |
| We share the pain and agony and fully understand the trauma and suffering that our Pakistani brethren are living through. | Мы разделяем боль и горе, которые обрушились на наших пакистанских братьев, и полностью понимаем их психологическое состояние и страдания, которые они переживают. |
| Let us not prolong this agony indefinitely. | Давайте не будем затягивать эти мучения на неопределенный срок. |
| The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. | Очередное продление президентского правления, как и все предыдущие, лишь продлит мучения кашмирского народа. |
| The agony of civilians in such isolated circumstances is further exacerbated as, in modern warfare, particularly internal conflicts, civilians are often targeted as part of a political strategy. | Мучения гражданского населения в условиях такой изоляции еще более усиливаются постольку, поскольку в ходе современных боевых действий, особенно внутренних конфликтов, гражданские лица нередко становятся объектом целенаправленных ударов, наносимых в районах осуществления политической стратегии. |
| Does it trump the real, if less bloody, agony and fear of hundreds of thousands Israelis over long years? | Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? |
| Ibn Abbas said: This canopy on the agony, the agony he was a great day. | Ибн Аббас сказал: Этот навес на мучения, страдания он был великий день. |
| She crawled 30 meters into the gallery, in agony, in pain. | Она проползла 30 метров до галереи, в мучениях, в страданиях. |
| You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Ты, знаешь лучше, чем кто-либо другой о особых мучениях ненависти отца. |
| This was an unspeakably rotten event, of course, in which 1/3 of Europe's population died in great agony. | Это, конечно, было безусловно мерзким происшествием, во время которого 1/3 населения Европы умерло в страшных мучениях. |
| But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for... | Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях... |
| And your body will reject its new components, and you will die in agony, unless you get an injection of it. | И твоё тело отторгнет свои новые компоненты и ты умрёшь в жутких мучениях, если не получишь этот укол. |
| Spawn's main weapon is the Agony Axe (formed by his cape), which can cut through any demon. | Главным оружием Спауна является «Agony Axe» (образованный плащ), который может разрезать любого демона. |
| Soon after this, on October 31, 2014, the music video for the song "Goodbye Agony" was released onto YouTube. | 31 октября того же года вышел ещё один клип на песню «Goodbye Agony». |
| Three years after their tour in 2005, Life of Agony released a CD/DVD set for River Runs Red with bonus tracks and videos from their early career. | Спустя три года после этого тура, Life of Agony выпустили переиздание River Runs Red с бонусными треками и видео с ранних этапов творчества группы. |
| With expansion came growing pains: in the 1970s Allegheny had the nickname "Agony Air" due to customer dissatisfaction. | Однако, с расширением деятельности пришли и другие проблемы - в 1970-х годах Allegheny Airlines заслужила неофициальное прозвище Agony Air из-за своего неудовлетворительного сервиса. |
| According to the website of Italian symphonic metal band Rhapsody of Fire (previously known as Rhapsody), York had been recruited for a narrated part on the band's next full-length album Triumph or Agony. | По информации с сайта итальянской симфоник-метал группы Rhapsody of Fire (ранее известной как Rhapsody), Йорк была приглашена в качестве рассказчика для их следующего альбома «Triumph or Agony». |
| You'll die only after many hours of agony and horror. | И ты умрешь после многих часов мучений и ужаса. |
| And it's caused me two decades of agony, Steve, that it is for you the worst. | И это стоило мне 20 лет мучений, Стив, что для тебя это худшая. |
| Paradoxically, the world has yet to see those lofty principles being put into practice and translated into measures that would rescue the people of Bosnia and Herzegovina from their agony and from injustice and persecution. | Как это ни парадоксально, мир еще не стал свидетелем осуществления этих принципов на практике и преобразования их в меры, которые могли бы избавить народ Боснии и Герцеговины от их мучений и от несправедливости и преследований. |
| Let's save him from his agony. | Спасём его от мучений. |
| An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |