| It is agony at the center of every thought, every dream. | Это агония, которой пронизаны каждая мысль, каждый сон. |
| "The ardent agony of roses." | Это увязалось за мной: "пылающая агония роз" |
| There is a portion of agony and vertigo in this, but a greater portion of treasure. | В этом есть в некоторой степени агония, вызывающая головокружение, но в большей степени это наше богатство. |
| Such agony, to be empty. | Какая агония - пустота. |
| A family agony many of us. | Эта агония известна многим из нас. |
| Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
| You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
| Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
| And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
| It's agony for him because he is a great actor that wants to be a film star. | Это мука для него, потому что он великолепный актёр, который хочет быть кинозвездой. |
| The greatest agony it can know is a life without its master. | Жизнь без хозяина для него - величайшая мука. |
| Agony and beauty, for us, live side by side. | Красота и мука для нас нераздельны. |
| My head is in agony. | Моя голова - это сплошная мука. |
| And that's the great non-articulated agony of suburbia and one of the reasons that it lends itself to ridicule. | Вот в чем заключается великая невысказанная мука пригородов и одна из причин, почему они стали предметом насмешек. |
| One choice is screaming agony, the other is much more pleasant. | Ты можешь выбрать мучительную боль или что-то более приятное. |
| Sinners feel pain and agony just like living humans when they are subjected to the tortures listed below. | Грешные души чувствуют боль и муки так же, как живые человеческие существа, когда они подвергаются пыткам. |
| The killer wants them to suffer extreme pain and agony. | Убийца хочет, чтобы они испытывали ужасную боль и агонию. |
| Okay, I don't like the pain and agony that's steadily getting worse - | Хорошо, мне не нравится жгучая боль и агония, которая постоянно становится хуже. |
| The OIC remains deeply concerned about the continuing Israeli occupation of Arab lands and the aggressions committed against the peoples of the occupied Arab territories - an occupation that has gone on far too long and has served only to cause agony and anguish. | ОИК по-прежнему глубоко обеспокоена продолжающейся оккупацией арабских земель и актами агрессии, совершаемыми против населения оккупированных арабских территорий - оккупацией, которая продолжается слишком долго и несет с собой лишь страдания и боль. |
| We have seen the agony and torment of the families of these people. | Мы видим мучения и страдания семей этих людей. |
| Do you want to prolong my agony? | Вы хотите продолжать мои мучения? |
| It will cause unending agony. | Оно вызовет нескончаемые мучения. |
| The terrible agony of who has never attempted it. | Страшные мучения тех, кто никогда не испытывал этого. |
| Ibn Abbas said: This canopy on the agony, the agony he was a great day. | Ибн Аббас сказал: Этот навес на мучения, страдания он был великий день. |
| You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Ты, знаешь лучше, чем кто-либо другой о особых мучениях ненависти отца. |
| But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for... | Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях... |
| He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |
| And your body will reject its new components, and you will die in agony, unless you get an injection of it. | И твоё тело отторгнет свои новые компоненты и ты умрёшь в жутких мучениях, если не получишь этот укол. |
| In agony and suffering. | Скончается в невыносимых мучениях. |
| Soon after this, on October 31, 2014, the music video for the song "Goodbye Agony" was released onto YouTube. | 31 октября того же года вышел ещё один клип на песню «Goodbye Agony». |
| Life of Agony went on to tour with Megadeth, Dream Theater, and numerous other metal bands during 2005's Gigantour. | Также, в течение 2005, Life of Agony провели серию концертов с Megadeth, Dream Theater и другими группами в рамках тура Gigantour. |
| Three years after their tour in 2005, Life of Agony released a CD/DVD set for River Runs Red with bonus tracks and videos from their early career. | Спустя три года после этого тура, Life of Agony выпустили переиздание River Runs Red с бонусными треками и видео с ранних этапов творчества группы. |
| With expansion came growing pains: in the 1970s Allegheny had the nickname "Agony Air" due to customer dissatisfaction. | Однако, с расширением деятельности пришли и другие проблемы - в 1970-х годах Allegheny Airlines заслужила неофициальное прозвище Agony Air из-за своего неудовлетворительного сервиса. |
| According to the website of Italian symphonic metal band Rhapsody of Fire (previously known as Rhapsody), York had been recruited for a narrated part on the band's next full-length album Triumph or Agony. | По информации с сайта итальянской симфоник-метал группы Rhapsody of Fire (ранее известной как Rhapsody), Йорк была приглашена в качестве рассказчика для их следующего альбома «Triumph or Agony». |
| And it's caused me two decades of agony, Steve, that it is for you the worst. | И это стоило мне 20 лет мучений, Стив, что для тебя это худшая. |
| Let's save him from his agony. | Спасём его от мучений. |
| Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? | Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того? |
| An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |
| Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. | Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики. |