Английский - русский
Перевод слова Affluent

Перевод affluent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 4)
This is a very affluent area of central Barcelona with an array of designer shops, bars and cafes. Это очень богатый район Барселоны с множеством дизайнерских магазинов, баров и кафе.
Nişantaşı today is an elite shopping district and an affluent, secular residential area which is home to many creative types. Ныне Нишанташи - элитный торговый квартал и богатый, светский жилой район, в котором проживают многие представители богемы.
Giraffa is an affluent area of the city situated to the north-east of the Piazza del Campo. Giraffa (Джираффа) - богатый район города, расположенный на северо-восток от площади дель Кампо.
Irvington, sometimes known as Irvington-on-Hudson, is an affluent suburban village in the town of Greenburgh in Westchester County, New York, United States. Эрвингтон (англ. Irvington), иногда называемый Эрвингтоном-на-Гудзоне (Эрвингтон-он-Хадсон; англ. Irvington-on-Hudson), - богатый пригород Гринберга в округе Уэстчестер, штат Нью-Йорк, США.
Больше примеров...
Состоятельных (примеров 25)
Concierge booked the driver for affluent hotel guests, Консьерж заказывал водителя для состоятельных гостей,
Large gaps, however, already exist by age 8 between the performance of the poorer communities and that of more affluent communities, due to a lack of quality teachers and learning materials, ineffective resource management and poor socio-economic conditions in the communities. Тем не менее уже отмечен серьезный разрыв в показателях успеваемости детей в возрасте до 8 лет, живущих в бедных и более состоятельных общинах, что объясняется отсутствием квалифицированных учителей и качественных учебных материалов, неэффективным использованием ресурсов и неблагоприятными социально-экономическими условиями в бедных общинах.
This would be good for business, as affluent Western customers are now put off by the thought of buying blood-soaked jewelry. Это было бы хорошо для бизнеса, поскольку состоятельных западных клиентов сегодня отпугивает мысль о том, что они покупают «кровавые» драгоценности.
However, the geographical location of hospitals might result in a situation where hospitals in an affluent area would be used, for example, by white patients only, as they would be located too far away for the non-white population. Вместе с тем территориально больницы могут быть расположены таким образом, что в состоятельных районах их услугами будет пользоваться лишь белое население ввиду удаленности от районов, где проживает цветное население.
His activity as an orchestra conductor was tireless, as a result of demand for his recordings and their wide acceptance among the public, especially the more affluent, obligating him to divide his orchestra into four groups and place each in a different nightclub. Его деятельность в качестве дирижёра оркестра была неутомимой в результате спроса на его записи и их широкого признания среди общественности, особенно более состоятельных слоёв населения, обязывающих его разделить свой оркестр на четыре группы и поместить каждый в отдельный ночной клуб.
Больше примеров...
Обеспеченных (примеров 21)
Most disease is correlated with poverty, but in the case of childhood cancers, the children who were dying seemed mostly to come from affluent families. Часто заболеваемость коррелирует с бедностью, но в случае рака в детском возрасте умирающие дети, казалось, происходили в основном из обеспеченных семей.
Children from the poorest 20 per cent of households are two to three times less likely to attend primary school than those from the most affluent 20 per cent, and girls in rural or the very poorest households are most likely to be excluded from primary school. Вероятность посещения начальной школы детьми из 20 процентов наименее обеспеченных домашних хозяйств в два или три раза ниже, чем у детей из 20 процентов наиболее обеспеченных домохозяйств, а у девочек из сельских или очень бедных домохозяйств вероятность исключения из начальной школы выше всего.
Studies show that in Bulgaria drugs are used more by men than by women (7.8 per cent of men and 2.5 per cent of women), and by the more affluent people; the residents of the large cities rather than those living in small towns. Исследования показывают, что потребление наркотиков в Болгарии больше распространено среди мужчин, чем среди женщин (7,8 процента мужчин и 2,5 процента женщин), а также среди более обеспеченных людей; среди жителей больших городов, чем среди тех, кто живет в малых городах.
We're also designing coin ponds for the rich and affluent. Мы также создаём пруды из монет для обеспеченных людей.
Perhaps we are too concerned to find ways to maintain economic growth and the lifestyles of the affluent. Возможно, мы слишком обеспокоены поиском путей поддержания темпов экономического роста и охраны уклада жизни обеспеченных слоев населения.
Больше примеров...
Зажиточных (примеров 11)
The wider income gap is mainly attributable to increases in the incomes of affluent families and individuals. Увеличение разрыва в доходах в основном объясняется ростом доходов зажиточных семей и отдельных лиц.
Research has shown that urban women from affluent households have a better chance of receiving a range of treatments from antenatal care and assistance with deliveries to obtaining medicine and post-natal check-ups. Исследования показывают, что у городских женщин из зажиточных домашних хозяйств больше возможностей получить самую разную помощь - от дородового ухода и родовспоможения до получения лекарств и послеродовых обследований.
This multidimensional approach has witnessed the mass mobilization of civil society groups not only within countries in Asia, Africa and Latin America, but also in the affluent States of northern America and Europe. Такой многомерный подход складывался одновременно с массовой мобилизацией гражданского общества не только в странах Азии, Африки и Латинской Америки, но и в зажиточных государствах Северной Америки и Европы.
Conversely, renting a home was higher among the more affluent households (25.7 per cent and 20.8 per cent in quintiles 5 and 4 respectively) compared with 10.3 per cent in the poorest quintile (table 10). И наоборот, аренда жилья была более распространена среди более зажиточных домашних хозяйств (25,7% и 20,8% в квинтилях 5 и 4 соответственно) по сравнению с 10,3% в самом бедном квинтиле (таблица 10).
There are, of course, middlemen, who act clandestinely for generally affluent clients. Безусловно, существуют и посредники, действующие подпольно в интересах в первую очередь зажиточных клиентов.
Больше примеров...
Процветающих (примеров 9)
As we know, immigration has various causes: poverty, ethnic and religious strife, the repression of totalitarian regimes, and the demands of more affluent economies. Как известно, иммиграция обусловлена различными причинами: нищетой, раздорами на этнической и религиозной почве, репрессивными действиями тоталитарных режимов и потребностями более процветающих экономик.
But, as five-sixths of the planet's citizens live outside those affluent and developed corners, they are not spared the ravages of conflict. Однако, поскольку пять шестых населения планеты живут за пределами этих процветающих и развитых регионов, они не защищены от бедствий, которые несут с собой конфликты.
And it is worth remembering that the plight of the poor can affect the comfort and security of the more privileged and affluent members of human society. И стоит помнить, что страдания бедных людей могут сказываться на комфорте и безопасности более привилегированных и процветающих членов человеческого общества.
Now, I turn to the issue of the Republic of China on Taiwan. Grenada believes that a country that exhibits fortitude and that has moved its economy from poor and underdeveloped to affluent and prosperous deserves recognition. Теперь я перейду к вопросу о Китайской Республике на Тайване. Гренада считает, что страна, проявляющая стойкость и сумевшая в экономическом отношении перейти из категории бедных и слаборазвитых в категорию благополучных и процветающих, заслуживает признания.
Within cities in all regions of the world, disparities are growing between the affluent and the dispossessed, exemplified by the coexistence of thriving business districts, affluent neighbourhoods and slums or distressed neighbourhoods and derelict quarters. В городах всех регионов мира наблюдается увеличение разрыва между богатыми и бедными, что проявляется в параллельном существовании процветающих деловых и жилых районов, с одной стороны, и районов трущоб или бедных районов и заброшенных кварталов, с другой.
Больше примеров...
Состоятельные (примеров 10)
This development could also be attributed to the fact that, as of the late 1980s, more regional blocs were established in which affluent partners favoured investment either in the developing countries of the same bloc or in neighbouring countries. Это явление можно также объяснить тем, что в конце 80-х годов было сформировано больше региональных блоков, в рамках которых состоятельные партнеры предпочитали осуществлять инвестиции либо в развивающиеся страны, входящие в тот же блок, либо в соседние страны.
Business angels are affluent individuals who provide financing for start-ups often coupled with management support. Под "бизнес-ангелами" понимаются состоятельные лица, оказывающие финансовую, а зачастую и управленческую помощь новообразующимся предприятиям.
The implication was that selfish me-first feminists (if they were affluent white women) or feckless social parasites (if they were low-income women of color) were putting their own interests above their children's. Смысл был такой, что эгоистичные себялюбивые феминистки (если они - состоятельные белые женщины) или бесполезные общественные паразиты (если это - цветные женщины с низкими доходами) ставят свои собственные интересы превыше интересов своих детей.
But what are the chances of Nathalie Rykiel - or the affluent elites of France, or Italy, or the United States - adopting those values? Но какова вероятность того, что Натали Рикиль - или состоятельные элиты Франции или Италии или Соединённых Штатов - примут на вооружение данные ценности?
Currently, 90 per cent of annual expenditure on health research was directed at addressing the problems of the affluent. В настоящее время 90 процентов средств, ежегодно расходуемых на научные исследования в области здравоохранения, используются для решения проблем, с которыми сталкиваются состоятельные слои населения.
Больше примеров...
Обеспеченные (примеров 11)
However, less affluent students should have their access to tertiary education facilitated by instruments such as scholarships, subsidized loans and reduced or subsidized tuition fees. В то же время менее обеспеченные учащиеся должны иметь доступ к возможностям для получения высшего образования с использованием таких механизмов, как стипендии, субсидируемые кредиты и пониженная или субсидируемая оплата за учебу.
Some populations - such as ethnic minorities or very affluent people - are almost absent from many areas of the country, and targeting can ensure that survey resources are used to maximum effect. Некоторые группы населения, например, такие как этнические меньшинства или весьма обеспеченные люди, практически не проживают во многих районах страны, и целенаправленный сбор информации может гарантировать максимально эффективное использование средств, отпущенных на обследование.
One of the experts explained that often discriminatory and xenophobic factors featured in the housing policies of many countries, where often the affluent communities were located in the city centre, while the poor and often migrant workers were located in remote outskirts. Один из экспертов отметил, что нередко дискриминационные и ксенофобные элементы присутствуют в жилищной политике государств, где обеспеченные общины зачастую проживают в центральной части городов, тогда как бедные слои и зачастую трудящиеся-мигранты селятся на отдаленных окраинах.
In short, affluent urban consumers generally contribute disproportionately to pollution problems while poorer residents are again subjected to higher levels of exposure to energy-generated pollution throughout the developing world. Короче говоря, обеспеченные потребители в городах в целом в непропорционально большей степени усугубляют проблемы, связанные с загрязнением, тогда как более бедные жители городов по-прежнему подвергаются более сильному воздействию загрязнения, связанного с потреблением энергии, по всему развивающемуся миру.
He drew attention to the problem of the movement of workers from developing countries to the more affluent ones, which had been fuelled to a great extent by the oil boom of the 1970s. Оратор обращает внимание на проблему миграции трудящихся из развивающихся стран в более обеспеченные страны - явление, которое в 70-х годах стало приобретать особенно крупные масштабы на Ближнем Востоке в странах-производителях нефти.
Больше примеров...
Зажиточные (примеров 6)
In recent years market-based housing finance has rapidly spread throughout the world, mainly targeting the more affluent segments of society that have had the initial capital to take a mortgage, profiting lenders through the payment of interest. В последние годы по всему миру быстро распространилось рыночное финансирования жилья, в основном ориентированное на более зажиточные слои общества, имеющие начальный капитал для получения ипотечного кредита с прибылью для кредиторов за счет процентов.
The price of computers has dropped dramatically in recent years, to the point where affluent families in all countries, developed and developing, have one or more in their home. В последние годы резко упали цены на компьютеры, причем в такой степени, что зажиточные семьи во всех странах, как развитых, так и развивающихся, имеют дома один или даже несколько компьютеров.
CESCR noted with concern that the enjoyment of the right to cultural life was largely limited to the educated and/or affluent segments of society and that cultural resources and assets were concentrated in large cities, with relatively little provision for smaller regions and towns. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что правом на культурную жизнь пользуются главным образом образованные и/или зажиточные слои общества государства-участника, что культурные ресурсы и ценности сосредоточены в больших городах и что относительно мало средств выделяется для небольших регионов и городов.
The most affluent tenth of the population increased their percentage of total income from 20 per cent in 1991 to 22 per cent in 2004. Доля общего дохода, приходящаяся на наиболее зажиточные 10% аселения, выросла с 20% в 1991 году до 22% в 2004 году.
Similarly, well-off senior citizens in affluent societies do not face the same challenges or daily struggle as poor older people or older people in general in developing countries, although their vulnerabilities have some common dimensions. Точно так же зажиточные пожилые люди, живущие в богатых странах, не сталкиваются с теми проблемами, с какими сталкиваются пожилые бедняки или просто пожилые люди, живущие в развивающихся странах, и не ведут повседневной борьбы за выживание, хотя уязвимость их имеет некоторые общие аспекты.
Больше примеров...
Изобилия (примеров 10)
We must accept that global poverty is the disgrace of our affluent era. Мы должны признать, что глобальная нищета - это позор нашей эпохи изобилия.
The overwhelming political will of States to fully implement international instruments must prevail, without double standards or political selectivity and without special treatment for those who live in affluent societies. Высшая политическая воля государств, направленная на выполнение в полном объеме международных документов, должна иметь преимущественную силу без двойных стандартов или политической избирательности и без создания особых условий для тех, кто живет в обществах изобилия.
The spectacular phenomenon of the homeless, drifting on the margins of the affluent society, is revealing in terms of the failings of urban society. Явление бездомных - людей, скитающихся и живущих за пределами общества изобилия, - это конкретное свидетельство ненормального функционирования городского общества.
The adoption by the world's developing areas of the consumption practices and living standards typical of the affluent would seriously deplete existing resources and risk endangering the global environment. Принятие развивающимися странами мира практики потребления и образа жизни, характерных для общества изобилия, серьезно истощит имеющиеся ресурсы и создаст серьезную угрозу для глобальной окружающей среды.
In fact only a relatively small group of people remained outside the protective umbrella of the affluent society. По сути лишь относительно небольшая группа населения не смогла воспользоваться преимуществами общества изобилия.
Больше примеров...