Due to its location the hotel visitors can get a breathtaking view over the Aegean sea and the beach and Maratha Koukounaries Beach. | Благодаря своему расположению отеля, посетители смогут получить захватывающий дух вид на Эгейское море и пляж, и маратхов Koukounaries Бич. |
On 13 April 1912, Benedetto Brin and the rest of the Squadron sailed from Tobruk to the Aegean Sea to rendezvous with the 1st Squadron. | 13 апреля 1912 года «Бенедетто Брин» с остальными кораблями 2-й эскадры покинул Тобрук, направляясь в Эгейское море на встречу с 1-й эскадрой. |
Under the command of Commander Athanasios Spanidis, the former captain of Katsonis, she participated in two patrols in the Aegean Sea in 1942. | Под командованием бывшего капитана подлодки «Кацонис», коммандера Афанасиоса Спанидиса, Папаниколис принял участие в 2 боевых походах в Эгейское море в 1942 году. |
In May 1553 Turgut Reis set sail from the Aegean Sea with 60 galleys, captured Crotone and Castello in Calabria, and from there marched inland. | В мае 1553 года Тургут-реис во главе 60 галер отправился в Эгейское море, где захватил Кротоне и Кастелло в Калабрии, после чего высадился на Сицилии и начал продвигаться вглубь страны. |
The Roman fleet defeats the Herulian fleet (500 ships) but allows them to escape into the Aegean Sea, where they raid the islands of Lemnos and Skyros. | Римский флот наносит флоту Герулов (500 кораблей) поражение, но многие из них бегут в Эгейское море, где совершают рейд на острова Лемнос и Скирос. |
In the summer 1941 the Second Army with the 10th Rodopi Division and the 2nd Border Brigade occupied Western Thrace and parts of Aegean Macedonia. | Летом 1941 года, 2-я армия с 10-й пехотной дивизией и 2-й пограничной бригадой занимают Западную Фракию и часть Эгейской Македонии. |
Mondays are reserved for Aegean Macedonians at the Greek Embassy in Skopje. | Понедельники отведены для Эгейской Македонии в грецком посольстве в Скопье |
In the Hellenic Ministry of Merchant Marine, Aegean and Island Policy, the Admission Regulation for Students in the Merchant Marine Academies (B' 905), as currently in force, implements Law 3488/2006 and institutionally safeguards equal treatment for women. | Действующие правила приема слушателей в мореходные училища (В' 905), утвержденные греческим Министерством торгового флота и Эгейской и островной политики, обеспечивают практическую реализацию положения Закона 3488/2006 и институционально гарантируют равноправие женщин. |
Although it is difficult to determine the exact provenance of the olive tree, it is generally believed to be indigenous to the Anatolian lands because it grows by itself in the Aegean region. | Хотя трудно определить точное происхождение оливкового дерева, оно, как полагают, принадлежит к анатолийским землям, так как самостоятельно разрастается в Эгейской регионе. |
There are also scholarships given by the Armenian Youth Foundation, Turpanjian Family, Aegean Family, and the Armenian Community for Armenian Students Foundation. | Есть также стипендии, предоставленные Армянским молодёжным фондом, семьёй Турпанджян, Эгейской семьёй и Армянской общиной для Фонда армянских студентов. |
Additional graves were moved into it from the Aegean islands after the Armistice. | Дополнительные могилы были перенесены сюда с Эгейских островов после наступления перемирия. |
The situation was particularly acute in the eastern Aegean islands, where reception facilities were insufficient to deal with the large number of irregular migrants. | Эта проблема стоит особенно остро на восточных Эгейских островах, где приемные учреждения не справляются с большим числом незаконных мигрантов. |
From the beginning of the 3rd millennium BC until the Middle Ages, seals of various kinds were in production in the Aegean islands and mainland Greece. | С начала З тысячелетия до н. э. и до Средневековья печати различных типов были в ходу как на Эгейских островах, так и на материковой Греции. |
The ERC by the Northern Aegean Region in cooperation with the GSGE organized on 30 July 2008 an event on "Strengthening of Women's Entrepreneurship within the framework of NSRF 2007 - 2013". | ОИЦ региона Северных Эгейских островов в сотрудничестве с ГСГР организовал 30 июля 2008 года мероприятие на тему "Развитие женского предпринимательства в рамках НСРО на 2007-2013 годы". |
In November 1941, he reached retirement age and was transferred to the naval auxiliary, although he remained on active duty as governor and commander in the Aegean. | В ноябре 1941 года он достиг возраста 65 лет и был переведён во вспомогательный резерв флота, одновременно его оставили на активной службе в качестве губернатора и командующего на Эгейских островах. |
You know how much you want to see the Aegean Isles. | Ты помнишь, как хотела посмотреть Эгейские острова. |
Aegean numbers was the numeral system used by the Minoan and Mycenaean civilizations. | Эгейские цифры - система счисления, использовавшаяся минойской и крито-микенской цивилизациями. |
The Aegean islands of Ikaria and Samos successfully rebelled against Ottoman rule shortly before the First Balkan War, in July and September 1912 respectively. | Эгейские острова Икария и Самос восстали против османского правления незадолго перед Первой балканской войной, соответственно в июле и сентябре 1912 года. |
Greece's borders were greatly expanded by the Balkan Wars of 1912-1913 as it occupied Macedonia including the city of Thessaloniki, parts of Epirus and Thrace and various Aegean islands, as well as formally annexing Crete. | Границы Греции значительно раздвинулись в результате Балканских войн 1912-1913 годов, поскольку она заняла Македонию, включая город Салоники, часть Эпира и Фракии и различные Эгейские острова, а также формально аннексировала Крит. |
According to the WWF and Digital Map of European Ecological Regions by the European Environment Agency, the territory of the Republic can be subdivided into four ecoregions: the Pindus Mountains mixed forests, Balkan mixed forests, Rhodopes mixed forests and Aegean sclerophyllous and mixed forests. | Согласно данным WWF и цифровой карты экологических регионов Европы, территорию республики можно разделить на четыре экорегиона: Пиндовые горы смешанных лесов, Балканские смешанные леса, Родосские смешанные леса и Эгейские смешанные леса. |
The dates are general for the whole of Europe, and the Aegean area was already fully in the Bronze Age. | Эти даты действительны для большей части Европы, тогда как Эгейский регион уже полностью находился в бронзовом веке (Эгейская культура). |
He's not Aegean, but he'll do. | Не эгейский, но сойдёт. |
The French and Italians, they want the Aegean. | Франция с Италией хотят Эгейский регион. |
The poem contains elements thought to be autobiographical, as Byron generated some of the storyline from experience gained during his travels through Portugal, the Mediterranean and Aegean Sea between 1809 and 1811. | Поэма содержит элементы, которые принято считать автобиографичными, так как Байрон создаёт часть сюжетной линии исходя из опыта, полученного во время путешествий по Средиземноморью вообще, и в частности Албании, Испании, Португалии, Эгейскому морю и Греции в 1809-1811 годах. |
During the subsequent Greek retreat to the Aegean shore, he served as chief of staff of I Army Corps and of Major General Athanasios Frangou's Southern Group of Divisions. | В течение последующего отступления греческой армии к эгейскому и побережью он служил в качестве начальника штаба Южной группы дивизий генерал-майора А. Франгоса. |
The conquest of Crete removed the direct threat to the Aegean, Byzantium's naval heartland, while Phokas' subsequent operations led to the recovery of Cilicia (in 963), Cyprus (in 968), and the northern Syrian coast (in 969). | Освободив Крит, византийцы устранили прямую угрозу Эгейскому морю, сердцу морского могущества Византии, в то время как последующие походы Фоки привели к освобождению Киликии (в 963 году), Кипра (в 968 году) и северного побережья Сирии (в 969 году). |
Now look at them, fleeing across the Aegean. | А теперь поглядите, мчатся прочь по Эгейскому морю. |
For those keen on sea recreation, we offer wonderful Mediterranean and Aegean cruises on ineffably nice yachts (with or without hiring a skipper). | Любителям отдыха на воде мы можем предложить сказочные путешествия по Средиземному либо Эгейскому морям на невероятно красивых современных парусных яхтах (со шкипером или без него, если у вас есть лицензия). |
The airport offers domestic flights from Olympic Airlines (OA 600,602 and 606), and Aegean Airlines (A3 402,404 and 406). | Из аэропорта летают внутренние рейсы Olympic Airlines (OA 600,602 и 606), и Aegean Airlines (A3 402,404 и 406). |
Aegean Park Press - Reprinted books containing the Zendian problem, and other training material. | Aegean Park Press - перепечатка книги, в которой изложена Зендийская задача и другие учебные материалы. |
Subsequently, Skartados focused on renovating properties in downtown Poughkeepsie, including building the Aegean Entertainment Center, the largest entertainment venue between Albany and New York City. | Оставив в 2000 году NYMA, занялся обновлением недвижимого имущества в даунтауне города Поукипз, включая строительство «Aegean Entertainment Center» - самого большого развлекательного заведения между Олбани и Нью-Йорком. |
On 21 October 2012 Aegean Airlines announced that it had struck a deal to acquire Olympic Air for a sum of €75 million, pending approval by the European Commission. | 21 октября 2012 года Aegean Airlines наконец официально приобретает своего основного конкурента Olympic Air за 72 миллиона евро до согласования с Еврокомиссией. |
Aegean Airlines was founded as Aegean Aviation in 1987. | Авиакомпания Aegean Airlines была образована в 1987 году под названием Aegean Aviation. |
Today, owing to the existence of a set of unresolved questions over the Aegean, the two countries are facing tensions in their relations. | Сегодня из-за наличия комплекса неурегулированных вопросов по поводу Эгейского моря в отношениях между двумя странами существует напряженность. |
Could Greece convincingly defend its violation of the status of the eastern Aegean islands, which are very clearly placed under a demilitarized regime by international treaties? | Не могла бы Греция убедительно выступить в защиту своего нарушения статуса островов в восточной части Эгейского моря, которые совершенно определенно находятся под действием режима демилитаризации в соответствии с международными законами? |
This choice of the Greek Government, seeking tension in the Aegean, has become tangible since it has once again avoided the settlement of these problems. | Такой выбор правительства Греции, стремящегося к сохранению напряженности в районе Эгейского моря, сейчас налицо, поскольку оно вновь уклонилось от урегулирования этих проблем. |
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure. | Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях. |
It was felt across an area of more than two million square kilometers in Eastern Europe and the Balkans, from Saint Petersburg to the Aegean Sea. | Оно ощущалось на площади более двух миллионов квадратных километров в Восточной Европе и на Балканах, от Санкт-Петербурга до Эгейского моря. |
This league experienced a number of successes and was soon established as the dominant military force of the Aegean. | Этот союз одержал ряд побед и вскоре превратился в доминирующую военную силу в Эгейском море. |
As the Minister made several references to international law and treaties in his statement, I would like to draw the particular attention of the Assembly to the Greek claim of different breadths of territorial sea and national airspace in the Aegean. | Поскольку министр в своем заявлении несколько раз ссылался на международные законы и договоры, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на утверждения Греции о различной ширине территориальных вод и национального воздушного пространства в Эгейском море. |
We asked how Greece could explain its militarization of the eastern Aegean islands in violation of international treaties, and the inconsistency in claiming different airspace and sea space in contravention of the relevant Chicago Convention. | Мы спрашивали, как Греция может объяснить милитаризацию восточных островов в Эгейском море в нарушение международных договоров и непоследовательность в определении размеров воздушного и морского пространства в нарушение соответствующей Чикагской конвенции. |
From there Kemal Reis sailed towards Santorini and captured a Venetian barque, before capturing another Portuguese ship in the Aegean Sea. | Оттуда Кемаль-реис отплыл в сторону острова Санторини и захватили венецианский барк и еще один португальский корабль в Эгейском море. |
The regional unit covers the islands of Lemnos, Agios Efstratios and a few smaller, uninhabited islands, in the Aegean Sea. | Включает в себя острова Айос-Эфстратиос и Лемнос, а также несколько небольших необитаемых островов в Эгейском море. |
A study has also been conducted (2003-2004), in collaboration with the University of the Aegean, on environmental awareness based on the requirements of the EU Directives. | Кроме того, в соответствии с требованиями директив ЕС в 20032004 годах в сотрудничестве с Эгейским университетом было проведено исследование по вопросам информированности о проблемах окружающей среды. |
The Aegean Sea lies to the east and south of mainland Greece, while the Ionian Sea lies to the west. | На востоке и юге омывается Эгейским морем, на западе - Ионическим морем. |
Unfortunately, it is a word that poor theater script writers unfamiliar with the Aegean dialect have used on state television programs and in village plays. | К сожалению, некоторые неопытные сценаристы, не знакомые с эгейским диалектом, часто используют "аха" в телепостановках на деревенскую тему. |
By the mid-14th century, the Byzantine fleet, which once could put hundreds of warships to sea, was limited to a few dozen at best, and control of the Aegean passed definitively to the Italian and Ottoman navies. | К середине XIV века византийский флот, который когда-то мог выставить сотни военных кораблей, был в лучшем случае ограничен несколькими десятками единиц, и контроль над Эгейским морем окончательно перешёл к итальянскому и османскому флотам. |
In our relations with Greece, our principal objective is to promptly tackle, through a substantive and result-oriented dialogue, the issues, mostly related to the Aegean, that still stand between our two countries. | В наших отношениях с Грецией наша основная цель состоит в том, чтобы поскорее решить через посредство предметного и ориентированного на результат диалога вопросы, связанные главным образом с Эгейским морем, по которым две наши страны все еще не достигли согласия. |