Английский - русский
Перевод слова Adversary

Перевод adversary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противник (примеров 83)
Well, I must say, you're a worthy adversary. Ну, я должен сказать, ты достойный противник.
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг
"Assume your adversary is capable"of one trillion guesses per second. Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
A scheme is IND-CCA1/IND-CCA2 secure if no adversary has a non-negligible advantage in winning the above game. Криптосистема надёжна в смысле IND-CCA1 или IND-CCA2, если никакой противник не имеет существенного преимущества в данной игре.
I had hoped you'd be a better adversary. Я надеялся, из тебя выйдет более достойный противник.
Больше примеров...
Враг (примеров 18)
I know you think I'm an adversary, but I'm on your side. Ты думаешь, что я враг, но я на твоей стороне.
Unlike in Pakistan, moreover, the Afghan insurgents could resume fighting with the expectation that their main adversary, the international forces, would be considerably hobbled in their response, because Western publics would prevent their governments from sending their troops back to battle. Более того, в отличие от Пакистана, афганские повстанцы могут возобновить борьбу, предполагая, что их главный враг, международные вооруженные силы, будут в значительной степени ограничены в своем ответе, потому что западное общество помешает своим правительствам снова отправлять свои войска назад сражаться.
Because your adversary, the devil, Поскольку твой враг, диавол,
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг
For your adversary, the devil... as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour! Ибо враг ваш, дьявол, разгуливает как рычащий лев, выискивающий, кого бы сожрать!
Больше примеров...
Соперник (примеров 12)
The prophecies state That the traveller would have a powerful adversary. В пророчестве сказано, что у путешественника будет могучий соперник.
Now stand aside, worthy adversary. Теперь пропустите нас, достойный соперник.
(c) To understand and assimilate the fact that the main adversary is outside El Salvador and is called global competition; с) усвоить и понять, что главный соперник находится за пределами Сальвадора: речь идет о международной конкуренции;
At last, a worthy adversary. Наконец-то, достойный соперник.
She is the only adversary who ever outsmarted you... twice. Лишь она, как соперник, смогла Вас превзойти умом. Причём, дважды.
Больше примеров...
Злоумышленник (примеров 23)
This means that no adversary with arbitrary auxiliary information can know if one particular participant submitted his information. Это означает, что ни один злоумышленник с произвольной вспомогательной информацией не может узнать, представил ли какой-либо один отдельно взятый участник свою информацию.
This allows us to prove that if the underlying hard problem is indeed hard, then no adversary can forge signatures. Это позволяет нам доказать, что если основная сложная проблема действительно сложна, то никакой злоумышленник не может подделать подписи.
Otherwise, the adversary could decrypt any sector of the disk by copying it to an unused sector of the disk and requesting its decryption. В противном случае злоумышленник может расшифровать любой сектор диска, скопировав его в неиспользуемый сектор диска и запросив его расшифровку.
In a worst case of an attack, we assume that all the links of the network are observable by the adversary and the strategies and infrastructure of the mix network are known. В худшем случае атаки мы предполагаем, что злоумышленник может наблюдать за всеми звеньями сети, а инфраструктура смешанной сети известна.
In the adaptive case (IND-CCA2), the adversary may make further calls to the decryption oracle, but may not submit the challenge ciphertext C. Finally, the adversary outputs a guess for the value of b. В определении IND-CCA2, злоумышленник может выполнять дальнейшие вызовы оракула, но не может использовать для этого шифротекст C. Наконец, злоумышленник выдает предположение о значении b.
Больше примеров...
Оппонент (примеров 4)
You have a very dangerous and powerful adversary, Mr. Egan. У вас очень могущественный и опасный оппонент, мистер Иган.
The kind of adversary who'd find even the smallest crack in your defense. Оппонент, который найдет самый малейший изъян в твоей защите.
And why does "condemnation" always prevail over "tolerance", and why do "political adversary" and "enemy" so often become synonyms: "If you are not with me, you are against me"? Почему мстительность всегда берет верх над толерантностью, а политический оппонент и враг слишком часто становятся синонимами: "если ты не со мной, ты против меня"?
It's supposed to be adversary, like marriage itself. Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 6)
All rulings handed down at first instance, in adversary proceedings or in default, may be appealed against. Объектом апелляции могут являться все решения, вынесенные в первой инстанции в порядке состязательного процесса или в отсутствие ответчика.
All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. Все другие доказательства оспариваются, подтверждаются или объявляются недействительными в ходе судопроизводства в рамках состязательного процесса.
However, the opinion, which is rendered following adversary proceedings in which the foreigner, his counsel and the Public Prosecutor are heard, is of merely advisory value. Ее заключение, которое выносится после состязательного обсуждения и заслушивания самого иностранца, его адвоката и генерального прокурора, носит, тем не менее, сугубо консультативный характер.
Fairness of civil proceedings also is ensured by the requirement that where they might result in serious "hardship" to a party adversary hearings must be provided. Справедливый характер гражданского судебного разбирательства обеспечивается также требованием проведения состязательного судебного процесса в том случае, если это разбирательство может создать серьзные "трудности" для одной из сторон.
It may base its decision only on evidence submitted to it during the deliberations and discussed before it on an adversary basis. Она может основывать свое решение лишь на доказательствах, представленных ей в ходе судебного разбирательства и исследованных сторонами в ходе состязательного процесса.
Больше примеров...
Состязательности (примеров 5)
are the respect for the principles of equality of arms, of adversary proceedings and of expeditious proceedings. относится соблюдение принципов равенства состязательных возможностей, состязательности процесса и оперативности рассмотрения.
In the Committee's opinion, the impossibility for Mrs. Fei to present her arguments before judgement was given was incompatible with the principle of adversary proceedings and thus contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. По мнению Комитета, отсутствие у г-жи Феи возможности представить свои аргументы до вынесения решения противоречит принципу состязательности процесса и, таким образом, идет вразрез с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The author considers that this system deprived her husband of his right of appeal, in violation of the principles of equality of arms and adversary proceedings, by giving an unfair advantage to the prosecutor's side. Автор считает, что такая система лишила ее мужа права на подачу апелляции в нарушение принципов равенства юридических средств и состязательности процесса, предоставив неоправданное преимущество стороне обвинения.
These measures pave the way for genuine equality and adversary procedure between the parties at all stages of criminal and civil court proceedings, without exception, and substantially lighten the penalties for offences. Эти меры создают необходимые условия для обеспечения реального равенства и состязательности сторон на всех без исключения стадиях уголовного и гражданского судопроизводства, значительного смягчения наказаний за совершенные преступления.
Ultimately, that had led to the breach of the underlying principles of Russian and German law, the principles of the equality of the parties and the adversary system. Это в итоге повлекло нарушение основополагающих принципов российского и немецкого права, принципов равенства и состязательности сторон.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 3)
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired. Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить.
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника.
The old adversary may wear a new face, but whatever mask he choosesto hide behind, a Frenchman is still a Frenchman, and we will beat him as we always have beaten him! Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Больше примеров...