Английский - русский
Перевод слова Adversary

Перевод adversary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противник (примеров 83)
Well, I must say, you're a worthy adversary. Ну, я должен сказать, ты достойный противник.
An adversary that forges once, however, gives rise to one that forges twice on the same message with non-negligible probability through the forking lemma. Однако противник, который подделывает один раз, порождает того, кто подделывает дважды одно и то же сообщение с немалой вероятностью благодаря лемме о разветвлении.
Which means either you got somebody looking out for you... or you've got yourself a most powerful adversary. А это значит, что либо за тобой кто-то приглядывает... либо у тебя самый сильный противник.
In some instances, State not parties that have professed a degree of support for the Convention's norms have indicated that they will not proceed with accession unless a political or military adversary does the same. В некоторых случаях государства-неучастники, которые изъявили ту или иную степень поддержки конвенционных норм, указали, что они не будут производить присоединение, если только то же самое не сделает политический или военный противник.
Your adversary, shall we say. Ваш противник, скажем так.
Больше примеров...
Враг (примеров 18)
This institution is not your adversary, Lex. Это заведение не твой враг, Лекс.
Why would your adversary bring them here? Почему твой враг везёт их туда?
The red man is a brutal adversary. Краснокожий - свирепый враг.
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг
In order to make the enemy an adversary, let us first create circumstances conducive to an exchange of ideas and to mutual understanding. Для того чтобы враг стал конкретным противником, давайте, прежде всего, создадим условиям, способствующие обмену идеями и взаимному пониманию.
Больше примеров...
Соперник (примеров 12)
The prophecies state That the traveller would have a powerful adversary. В пророчестве сказано, что у путешественника будет могучий соперник.
An adversary that we can't beat, and one we best not try and fight. Соперник, которого нам не победить и которого даже не стоит пытаться перебороть.
At last, a worthy adversary. Наконец-то, достойный соперник.
You're not an adversary. Ты мне не соперник.
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain. И все же: мой соперник стоит под проливным дождем...
Больше примеров...
Злоумышленник (примеров 23)
This means that no adversary with arbitrary auxiliary information can know if one particular participant submitted his information. Это означает, что ни один злоумышленник с произвольной вспомогательной информацией не может узнать, представил ли какой-либо один отдельно взятый участник свою информацию.
The adversary may perform any number of encryptions, calls to the decryption oracle based on arbitrary ciphertexts, or other operations. Злоумышленник может выполнять любое количество шифрований, вызовов дешифрования с оракулом на основе произвольных шифротекстов или других операций.
These three properties do not provide any assurance of disk integrity; that is, they don't tell you whether an adversary has been modifying your ciphertext. Эти три свойства не дают никакой гарантии целостности диска; то есть они не сообщают вам, изменил ли ваш злоумышленник ваш шифротекст.
For example, if the IVs are predictable, then an adversary may leave a "watermark" on the disk, i.e., store a specially created file or combination of files which is identifiable even after encryption. Например, если IV являются предсказуемыми, то злоумышленник может оставить «водяной знак» на диске, то есть сохранить специально созданный файл или комбинацию файлов, которые можно идентифицировать даже после шифрования.
However this is also extendable if we want to protect databases differing in c {\displaystyle c} rows, which amounts to adversary with arbitrary auxiliary information can know if c {\displaystyle c} particular participants submitted their information. Однако это понятие можно расширить на группу, если мы хотим защитить базы данных, отличающиеся на с {\displaystyle c} строк, чтобы злоумышленник с произвольной вспомогательной информацией, не мог узнать, предоставили ли c {\displaystyle c} отдельных участников свою информацию.
Больше примеров...
Оппонент (примеров 4)
You have a very dangerous and powerful adversary, Mr. Egan. У вас очень могущественный и опасный оппонент, мистер Иган.
The kind of adversary who'd find even the smallest crack in your defense. Оппонент, который найдет самый малейший изъян в твоей защите.
And why does "condemnation" always prevail over "tolerance", and why do "political adversary" and "enemy" so often become synonyms: "If you are not with me, you are against me"? Почему мстительность всегда берет верх над толерантностью, а политический оппонент и враг слишком часто становятся синонимами: "если ты не со мной, ты против меня"?
It's supposed to be adversary, like marriage itself. Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 6)
All rulings handed down at first instance, in adversary proceedings or in default, may be appealed against. Объектом апелляции могут являться все решения, вынесенные в первой инстанции в порядке состязательного процесса или в отсутствие ответчика.
All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. Все другие доказательства оспариваются, подтверждаются или объявляются недействительными в ходе судопроизводства в рамках состязательного процесса.
The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. Этот приказ является временным и действует до принятия заключительного судебного решения (приказа или отклонения просьбы) после состязательного процесса.
Fairness of civil proceedings also is ensured by the requirement that where they might result in serious "hardship" to a party adversary hearings must be provided. Справедливый характер гражданского судебного разбирательства обеспечивается также требованием проведения состязательного судебного процесса в том случае, если это разбирательство может создать серьзные "трудности" для одной из сторон.
It may base its decision only on evidence submitted to it during the deliberations and discussed before it on an adversary basis. Она может основывать свое решение лишь на доказательствах, представленных ей в ходе судебного разбирательства и исследованных сторонами в ходе состязательного процесса.
Больше примеров...
Состязательности (примеров 5)
are the respect for the principles of equality of arms, of adversary proceedings and of expeditious proceedings. относится соблюдение принципов равенства состязательных возможностей, состязательности процесса и оперативности рассмотрения.
In the Committee's opinion, the impossibility for Mrs. Fei to present her arguments before judgement was given was incompatible with the principle of adversary proceedings and thus contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. По мнению Комитета, отсутствие у г-жи Феи возможности представить свои аргументы до вынесения решения противоречит принципу состязательности процесса и, таким образом, идет вразрез с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The author considers that this system deprived her husband of his right of appeal, in violation of the principles of equality of arms and adversary proceedings, by giving an unfair advantage to the prosecutor's side. Автор считает, что такая система лишила ее мужа права на подачу апелляции в нарушение принципов равенства юридических средств и состязательности процесса, предоставив неоправданное преимущество стороне обвинения.
These measures pave the way for genuine equality and adversary procedure between the parties at all stages of criminal and civil court proceedings, without exception, and substantially lighten the penalties for offences. Эти меры создают необходимые условия для обеспечения реального равенства и состязательности сторон на всех без исключения стадиях уголовного и гражданского судопроизводства, значительного смягчения наказаний за совершенные преступления.
Ultimately, that had led to the breach of the underlying principles of Russian and German law, the principles of the equality of the parties and the adversary system. Это в итоге повлекло нарушение основополагающих принципов российского и немецкого права, принципов равенства и состязательности сторон.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 3)
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired. Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить.
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника.
The old adversary may wear a new face, but whatever mask he choosesto hide behind, a Frenchman is still a Frenchman, and we will beat him as we always have beaten him! Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Больше примеров...