During the revolution of 1956, he was a valiant and dynamic youth leader, a fact which earned him the admiration and respect of all. | Во время революции 1956 года он уже был смелым и энергичным молодым руководителем, что принесло ему всеобщее восхищение и уважение. |
From the beginning of his career, Abdelkader inspired admiration not only from within Algeria, but from Europeans as well, even while fighting against the French forces. | С самого начала Абд аль-Кадир вызывал восхищение не только среди алжирцев, но и среди европейцев, даже когда сражался с французскими войсками. |
Gautier regarded El Greco as the ideal romantic hero (the "gifted", the "misunderstood", the "mad"), and was the first who explicitly expressed his admiration for El Greco's later technique. | Готье считал Эль Греко идеальным романтическим героем («одаренный», «непонятый», «безумный»), и был первым, кто явно выразил свое восхищение поздней техникой Эль Греко. |
Richard Smith categorises admiration as an other-focused assimilative emotion, leading people to aspire to be like (assimilate to) those they admire. | Ричард Смит категоризирует восхищение как внешнеориентированную ассимилирующую эмоцию, побуждающую индивида стремиться быть похожим на тех, кем он восхищается. |
The Secretary-General: I would like to express my greatest appreciation to, and deepest admiration for, His Excellency Joseph Deiss and his stewardship of the General Assembly over the past year. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою величайшую признательность Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу и глубокое восхищение его руководством работой Генеральной Ассамблеи в минувший год. |
Such a gesture would be honourable, and my admiration for the United States would only increase. | Это стало бы благородным жестом, и мое уважение к Соединенным Штатам только бы возросло. |
Here, you are not entitled to anyone's respect or admiration. | Здесь тебе не полагается чьё-то уважение или восхищение. |
These performances have helped to create a visibility, admiration and respect disproportionate to Jamaica's demographic and economic size. | Эти достижения помогли нам завоевать большой авторитет, восхищение и уважение, несмотря на небольшую численность населения Ямайки и небольшие размеры ее экономики. |
During the revolution of 1956, he was a valiant and dynamic youth leader, a fact which earned him the admiration and respect of all. | Во время революции 1956 года он уже был смелым и энергичным молодым руководителем, что принесло ему всеобщее восхищение и уважение. |
Mr. Gram-Johannssen (Norway) welcomed the work of the High Commissioner, particularly with regard to the promotion and protection of humanitarian principles. The agency's main asset was its staff, which had earned his admiration and respect. | Г-н Грам-Йоханнссен (Норвегия) дает высокую оценку действиям, предпринимаемым Верховным комиссаром, в частности в области поощрения и защиты гуманитарных принципов, и подчеркивает, что основным достоянием УВКБ является его персонал, которому он выражает свое восхищение и уважение. |
Love is hate, elation can become Misery, and admiration comes out As... | Любовь-это ненависть, радость может стать несчастьем, а восторг превращается в... |
Yes, and you always had such admiration for family law. | А у тебя всегда был такой восторг перед семейным правом. |
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. | Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
The innocent admiration with the reality of the world captured by light on paper is passing. | Наивный восторг от переживания реальности мира, запечатленного светом на листке бумаги, уходит в прошлое. |
Might want to save some of that admiration for the EMTs. | Может прибережешь свой восторг для работника скорой помощи. |
Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
I've great admiration for you as First Ranger. | Я восхищаюсь тобой, главным разведчиком. |
I have such a deep admiration for guys who roll around on the floor with other guys. | Я глубоко восхищаюсь парнями, которые катаются по полу с другими парнями. |
I should like to reiterate my admiration for him and the great pleasure it has been for me to collaborate so closely with him. | Я хотел бы еще раз сказать о том, что я восхищаюсь им и что для меня было большим удовольствием столь тесно взаимодействовать с ним. |
In spite of the fact that he fired me, I have a genuine admiration for him. | Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь. |
I have great admiration for The Night's Watch. | Я восхищаюсь Ночным Дозором. |
I've always had the greatest admiration for you. | Я всегда вами восхищался, инспектор. |
I had such an admiration for you! | Я всегда так вами восхищался! |
I've always had the greatest admiration for her. | Я всегда ею восхищался. |
I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village. | Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне. |
Delegations congratulated the Executive Director on the extension of her tenure and expressed great appreciation and admiration for her leadership and stewardship. | Делегации поздравили Директора-исполнителя с продлением ее срока полномочий и выразили глубокую признательность и восхищение ее качествами руководителя и организатора. |
At the same time, I would like to express our appreciation and admiration for the principled and wise leadership provided by France during its presidency of the Council last month. | В то же время я хотел бы высказать нашу признательность и восхищение делегации Франции, которая обеспечила принципиальное и мужественное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
A word of recognition and admiration also is due to President Xanana Gusmão, a hero in the struggle for independence, who has now been trusted with the task of guiding Timor-Leste in its early steps as a full member of the international community. | Следует также выразить признательность и восхищение президенту Шанану Гужмао, герою борьбы за независимость, которому сейчас доверено руководство первыми шагами Тимора-Лешти в качестве полноправного члена международного сообщества. |
In that respect, I would like to express the admiration and the gratitude of my delegation for the tireless efforts of Ambassador Peggy Mason, for her patience and for all of her intellectual and human qualities, which made possible such positive contributions from so many delegations. | В этой связи я хотела бы от имени моей делегации выразить наше восхищение и нашу признательность послу Пегги Мейсон, чьи неустанные усилия, терпение, мудрость и все другие присущие ей человеческие качества позволили столь большому числу делегаций внести конструктивный вклад в рассмотрение данного вопроса. |
We want to express our gratitude and admiration also to the Controller, Mr. Jean-Pierre Halbwachs, to the Director of the Programme Planning and Budget Division, Mr. Warren Sach, and to their team. | Мы хотели бы также выразить признательность и восхищение Контролеру г-ну Жан-Пьеру Хальбваксу, Директору Отдела по планированию программ и бюджету по программам г-ну Уоррену Саку и их сотрудникам. |