| Mr. Last (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) reiterated his Government's admiration for the work of the Committee. | Г-н Ласт (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) вновь подтверждает восхищение своего правительства работой Комитета. |
| Throughout this tragedy, admiration must be expressed for the valiant humanitarian efforts and genuine concern exhibited by the United Nations agencies and volunteer non-governmental organizations. | Необходимо выразить восхищение теми отважными гуманитарными усилиями и той подлинной заинтересованностью, которые на протяжении всей этой трагедии предпринимают и проявляют учреждения Организации Объединенных Наций и добровольные неправительственные организации. |
| We also express our admiration and respect for the tremendous courage and resilience shown by the Japanese emergency team in getting the facility back under control. | Мы также хотели бы выразить членам японской аварийной группы свое восхищение и уважение в связи с огромным мужеством и упорством, которые они продемонстрировали в ходе усилий по восстановлению контроля над объектом. |
| During the time of crisis in the early 1990s, which we all recall, the late Amir's tireless efforts to restore Kuwait's sovereignty and territorial integrity earned him deep admiration among the Kuwaiti people and in the world community. | Во время кризиса в начале 90х годов, о котором мы все помним, неустанные усилия эмира по восстановлению суверенитета Кувейта и его территориальной целостности завоевали ему искреннее восхищение кувейтского народа и мирового сообщества. |
| At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. | Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению. |
| We like him, we have an admiration and respect for him. | Мы любим его, мы имеем восхищение и уважение к нему. |
| He adopted foreign policies that made Bahrain a force for stability in the region and a focus of international admiration, trust and respect. | Он проводил внешнюю политику, благодаря которой Бахрейн стал фактором стабильности в регионе и страной, вызывающей международное восхищение, доверие и уважение. |
| To the Secretary-General we wish to express our highest regards and admiration for his leadership; and to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, our deep appreciation for his contribution. | Мы хотели бы выразить наше глубокое уважение Генеральному секретарю и наше восхищение его руководством нашей работой, а также нашу глубокую признательность Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи за его вклад в ее работу. |
| Mr. Pradhan warmly commended the tireless efforts of Mrs. Ogata to alleviate the suffering of millions of refugees throughout the world, which had earned admiration and respect, and expressed the conviction that Mr. Lubbers would prove a worthy successor. | Г-н Прадхан, горячо поблагодарив г-жу Огата за ее вызывающий восхищение и уважение неустанный труд, направленный на облегчение страданий миллионов беженцев во всем мире, выражает уверенность в том, что г-н Любберс станет ее достойным преемником. |
| Today, I wish to pay Kofi Annan the solemn and merited honour of our profound admiration, of our respect and of our recognition. | Сегодня, выступая по этому торжественному случаю, я хотел бы воздать должное Кофи Аннану, которого он полностью заслужил, за его усилия и выразить наше глубокое восхищение его деятельностью, а также наше уважение к нему и заявить о нашем признании результатов его работы. |
| Yes, and you always had such admiration for family law. | А у тебя всегда был такой восторг перед семейным правом. |
| But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. | Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
| What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within." | Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл «восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас». |
| Want an admiration, they'll give an admiration. | Восторг? Будет восторг. |
| The innocent admiration with the reality of the world captured by light on paper is passing. | Наивный восторг от переживания реальности мира, запечатленного светом на листке бумаги, уходит в прошлое. |
| Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
| So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
| Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
| My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
| It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
| I have so much admiration for him. | Я им так восхищаюсь. |
| I should like to reiterate my admiration for him and the great pleasure it has been for me to collaborate so closely with him. | Я хотел бы еще раз сказать о том, что я восхищаюсь им и что для меня было большим удовольствием столь тесно взаимодействовать с ним. |
| My first reason is my admiration for him and for Chinese diplomacy. | Во-первых, я восхищаюсь им и китайской дипломатией. |
| I have a big admiration of he who forces the limits | Я восхищаюсь людьми, способными преодолеть границы |
| In spite of the fact that he fired me, I have a genuine admiration for him. | Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь. |
| I've always had the greatest admiration for you. | Я всегда вами восхищался, инспектор. |
| His metrical style was influenced by Jonson and his imagery by Donne, for whom he had an almost servile admiration. | На его метрический стиль повлиял Джонсон, а на воображение Донн, которым он неимоверно восхищался. |
| Carlos Saura Film director and friend and a kind of admiration, for example, of convents, cloisters, the solitary life of the Benedictines, Santo Domingo de Silos, which he loved, El Paular. | Карлос Саура (режиссер и друг) Он восхищался, например, монастырями, клуатрами, уединенной жизнью бенедиктинцев, любил монастыри Св.Доминго де Силас и Св.Марии Эль Паулар. |
| I had such an admiration for you! | Я всегда так вами восхищался! |
| I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
| His delegation expressed its appreciation and admiration to the entire staff of UNRWA for their dedication and achievements. | Делегация Китая выражает свою благодарность и признательность всем сотрудникам БАПОР за их приверженность своему делу и достигнутые ими результаты. |
| The Chinese delegation would like to express its admiration and appreciation of the professionalism and dedication shown by Ambassador Brahimi and UNAMA. | Китайская делегация хотела бы выразить свое восхищение и признательность за профессионализм и преданность, проявленные послом Брахими и МООНСА. |
| Allow me also to express to His Excellency Mr. Kofi Annan our sympathy and admiration for the courage and the firm resolve that he places at the service of the ideals and causes of the United Nations, which is now confronting many exceptional challenges. | Позвольте мне также выразить нашу признательность и восхищение Его Превосходительству гну Кофи Аннану за мужество и твердую решимость, с которыми он служит идеалам и делу Организации Объединенных Наций, сталкивающейся сейчас со многими исключительными задачами. |
| In carrying away our gratitude to him, could he also convey to the whole team in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo from the Security Council our warm admiration for what they are doing on the ground in difficult circumstances. | Выражая ему нашу признательность, хотел бы просить его передать всему персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово слова восхищения Совета за их усилия на местах в сложных условиях. |
| Even more, I reiterate once again my gratitude and high admiration to Maj.-Gen. Dallaire and the men and women of UNAMIR for their courage and continued dedication to their mission and to the Rwandese people under arduous and dangerous conditions. | Кроме того, я вновь выражаю признательность и восхищение генерал-майору Даллеру и всем мужчинам и женщинам в составе МООНПР за проявленные ими в трудных и опасных условиях мужество и неизменную преданность своему делу и руандийскому народу. |