On behalf of the European Union I would like to express our admiration for the Afghan people, who demonstrated their resolve by exercising their right to vote. | От имени Европейского союза я хотела бы выразить наше восхищение афганским народом, который продемонстрировал свою решимость, осуществив свое право голоса. |
I should now like to address the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in order to express my great admiration for him and my satisfaction at the great prestige he deservedly enjoys throughout the world. | Я хотел бы сейчас обратиться к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали и выразить ему мое огромное восхищение и чувство удовлетворения в связи с тем авторитетом, которым он заслуженно пользуется во всем мире. |
And allow me to take this opportunity to once again congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his reappointment to a second term, and to express our admiration for work well done during his first term. | Позвольте мне воспользоваться возможностью и вновь поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его переизбранием на второй срок и выразить наше восхищение его прекрасной работой в течение предыдущего срока. |
The performance of acrobats brought to the hearts of guest the admiration and amazement with reminiscence about the childhood. | Выступление акробатов с отзвуком в детские воспоминания внесло в сердца гостей восхищение и изумление. |
Firstly, Antiochus IV had 'spent part of his early life in Rome and had acquired rather an excessive admiration for Rome's power and methods . | Во-первых, Антиох IV Эпифан «в молодости прожил некоторое время в Риме и вынес из этого периода своей жизни восхищение силой и методами римской армии». |
Such a gesture would be honourable, and my admiration for the United States would only increase. | Это стало бы благородным жестом, и мое уважение к Соединенным Штатам только бы возросло. |
His marks are in the 90s, and he has won the admiration of his companions and teachers at the State Distance University" | Его оценки - 90 баллов из 100, и этим он заслужил уважение своих товарищей и преподавателей Государственного заочного университета". |
This is another way of showing admiration and respect, something the other person may not have noticed from us before. | Это еще один способ выказать свое восхищение и уважение тому, кто возможно не замечал вас раньше. |
Her five years of work in the Tribunal earned her the admiration and respect of the international legal community and also of the non-governmental human rights organizations. | Ее работа в Трибунале на протяжении пяти лет снискала ей восхищение и уважение как коллег, так и групп гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека. |
However, he expressed his immense respect for that country, its people and its culture and his admiration for those who were seeking to improve the human rights situation for all its people, including women and minorities. | Вместе с тем он выражает свое огромное уважение к этой стране, ее народу и ее культуре и свое восхищение теми людьми, которые стремятся улучшить положение в области прав человека для всего народа, включая женщин и представителей меньшинств. |
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. | Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within." | Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл «восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас». |
Want an admiration, they'll give an admiration. | Восторг? Будет восторг. |
Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... a passionate admiration and regard, which despite my struggles, has overcome every rational objection. | Почти с самой первой встречи с вами я почувствовал... непреодолимое восхищение и восторг, которые... несмотря на все мои усилия, я не могу подавить в себе. |
Might want to save some of that admiration for the EMTs. | Может прибережешь свой восторг для работника скорой помощи. |
Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
And I have to admit... grudging admiration for that. | И вынужден признать... я им даже восхищаюсь. |
Mrs.Arless. I'm full of admiration for you. | Миссис Арлесс. Я так вами восхищаюсь. |
Horror at your crimes is matched only by my, Admiration at the skill it took to achive them. | К своему ужасу, я восхищаюсь вашими преступлениями, и навыками которые, они требовали. |
My first reason is my admiration for him and for Chinese diplomacy. | Во-первых, я восхищаюсь им и китайской дипломатией. |
You know about my friendship and admiration. | Ты знаешь, как я дружен с тобой как я тобой восхищаюсь... |
Several authors comment that this work could be influenced by the style of Van Gogh for whom Miró always felt admiration. | Есть несколько замечаний критиков о том, что работа могла быть написана под влиянием Ван Гога, перед которым Миро восхищался. |
I've never known you so full of admiration. | Ты никем так не восхищался. |
I've always had the greatest admiration for her. | Я всегда ею восхищался. |
I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village. | Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне. |
We would like to place on record Pakistan's deep appreciation and admiration of the initiative taken by Secretary-General Kofi Annan. | Со стороны Пакистана хотелось бы выразить восхищение и глубокую признательность за инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Кофи Аннаном. |
In her opening remarks, the High Commissioner expressed her appreciation and admiration for the courage and achievements of special procedures. | В своей вступительной речи Верховный комиссар выразила признательность и восхищение самоотверженной работой и достижениями специальных процедур. |
He acknowledged the admiration that many members of the Committee had expressed for the rich heritage and history of Uzbekistan. | Оратор выражает признательность всем членам Комитета, которые выразили свое восхищение богатым наследием и историей Узбекистана. |
We express our profound appreciation and admiration to them for their devotion to finding the truths that will stand the test of history. | Мы выражаем им нашу глубокую признательность и восхищение за их преданность поискам истины, которая выдержит испытание временем. |
I take this opportunity to express my appreciation and admiration for determination of the Secretary-General of the United Nations and the very competent people working with him, for undertaking the reform of the system. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою признательность и восхищение решимостью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и весьма компетентных людей, которые работают с ним, в деле проведения реформы системы. |