Only my admiration, which is waning quickly. | Только мое восхищение, которое быстро идет на убыль. |
I wish to take this opportunity to express my admiration for the capacity of the Secretary-General and his officials to run the Organization without any assurance that payments of contributions will be made in full and in a timely manner. | Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы выразить свое восхищение способностью Генерального секретаря и его должностных лиц управлять деятельностью Организации в отсутствие каких бы то ни было заверений в том, что уплата взносов будет полной и своевременной. |
At the same time, I would like to express our admiration and respect for Father Miguel d'Escoto Brockmann, who led the Assembly at its last session. | В то же время я хотел бы выразить наше восхищение и уважение патеру Мигелю д'Эското Брокману, руководившему работой Ассамблеи на ее прошлой сессии. |
I would like to express our admiration and gratitude to all the men and women who serve under the banner of the United Nations in peace operations around the globe. | Я хотел бы выразить наше восхищение и признательность всем мужчинам и женщинам, которые под флагом Организации Объединенных Наций участвуют в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Mexico congratulated India on its progress in the area of human rights and indicated that many countries could share in recognizing the challenges facing India and spoke of its admiration of India's democratic and humanist traditions. | Мексика поздравила Индию с достигнутым ею прогрессом в области прав человека и указала, что многие страны могли бы подтвердить наличие сложных проблем, стоящих перед Индией, а также заявила о том, что демократические и гуманистические традиции Индии вызывают у нее восхищение. |
"Most seriously: That he has earned the admiration of the entire crew." | "и относился к ним со всей серьёзностью и он заслужил уважение команды" |
You're starting to deserve my admiration. | Ты начинаешь заслуживать моё уважение. |
We also express our admiration and respect for the tremendous courage and resilience shown by the Japanese emergency team in getting the facility back under control. | Мы также хотели бы выразить членам японской аварийной группы свое восхищение и уважение в связи с огромным мужеством и упорством, которые они продемонстрировали в ходе усилий по восстановлению контроля над объектом. |
His dedicated commitment to the dialogue among nations, cultures and civilizations gained him respect, friendship and admiration in all regions of the world. | Благодаря своей решительной приверженности диалогу наций, культур и цивилизаций он завоевал уважение, дружбу и восхищение во всех регионах мира. |
The late President Ganilau's leadership, patriotism and devotion to democracy won him the admiration and respect not only of Fijians but also of others throughout the world, including in the United States. | Руководство покойного президента Ганилау, его патриотизм и преданность демократии завоевали восхищение и уважение не только со стороны граждан Фиджи, но и других во всем мире, включая Соединенные Штаты. |
Love is hate, elation can become Misery, and admiration comes out As... | Любовь-это ненависть, радость может стать несчастьем, а восторг превращается в... |
She confessed a great admiration for your majesty. | Она выразила восторг перед вашим величеством. |
And I swell up with admiration and pride... | Меня переполняют гордость и восторг. |
Want an admiration, they'll give an admiration. | Восторг? Будет восторг. |
Might want to save some of that admiration for the EMTs. | Может прибережешь свой восторг для работника скорой помощи. |
Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
Dear teachers for whom I have a deep admiration... | Дорогие учителя, которыми я восхищаюсь... |
I have the profoundest admiration for your struggle. | Я глубоко восхищаюсь вашей борьбой. |
Mrs.Arless. I'm full of admiration for you. | Миссис Арлесс. Я так вами восхищаюсь. |
I have a big admiration of he who forces the limits | Я восхищаюсь людьми, способными преодолеть границы |
I have great admiration for The Night's Watch. | Я восхищаюсь Ночным Дозором. |
I've always had the greatest admiration for you. | Я всегда вами восхищался, инспектор. |
When he was a Secret Inspector, I was filled with admiration for him. | Когда он был секретным инспектором, Я восхищался ним. |
I've always had the greatest admiration for her. | Я всегда ею восхищался. |
I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village. | Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне. |
I would like to take this opportunity to express our deepest admiration and support for the Secretary-General for the major contribution that he has been making towards effective multilateralism and respect for the international rule of law. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу глубочайшую признательность и поддержку Генеральному секретарю в связи с его огромным вкладом в обеспечение эффективной многосторонности и уважения верховенства права на международном уровне. |
Allow me also to express to His Excellency Mr. Kofi Annan our sympathy and admiration for the courage and the firm resolve that he places at the service of the ideals and causes of the United Nations, which is now confronting many exceptional challenges. | Позвольте мне также выразить нашу признательность и восхищение Его Превосходительству гну Кофи Аннану за мужество и твердую решимость, с которыми он служит идеалам и делу Организации Объединенных Наций, сталкивающейся сейчас со многими исключительными задачами. |
We would like to place on record Pakistan's deep appreciation and admiration of the initiative taken by Secretary-General Kofi Annan. Pakistan attaches great importance to the High-level Dialogue on International Migration and Development. | Со стороны Пакистана хотелось бы выразить восхищение и глубокую признательность за инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Кофи Аннаном. Пакистан придает большое значение диалогу на высоком уровне по вопросу международной миграции и развития. |
I particularly wish to congratulate Mr. Boutros Boutros-Ghali, the first son of the African continent to occupy the position, both exacting and exciting, of Secretary-General, for his courage and his humanism, which have commanded the admiration of all. | Я хотел бы выразить особую признательность г-ну Бутросу Бутросу-Гали, первому сыну африканского континента, занимающему этот пост, как обременительный, так и вызывающий энтузиазм, за его мужество и гуманизм, которые снискали общее восхищение. |
As you now prepare to leave New York, Sir, I would like to express to you our admiration and our gratitude and personally convey to you the expression of my friendship. | Так как Вы, г-н Председатель, сейчас готовитесь покинуть Нью-Йорк, я хотел бы выразить Вам наше восхищение и признательность и лично заверить Вас в моих дружеских чувствах. |