| There's in all two worthy voices begged, adieu. | Всего выпросил два достойных голоса. Прощайте. |
| Adieu, my sweet. I must join my men. | Прощайте, моя милая подруга, я должен вернуться к своим солдатам. |
| Adieu Lion, friend of my friend. | Прощайте лев, друг моего друга. |
| Indiana Jones, adieu. | Прощайте, Индиана Джонс. |
| Adieu, Monsieur Ducos. | (фр) Прощайте, мсье Дюко. |
| Adieu, I die. | Прощайте, я умираю. |
| Adieu, adieu... mes braves... mes petits soldats... | Прощайте, прощайте... Мои бравые, маленькие солдатики... |
| Farewell and adieu, you ladies of Spain | Прощайте, адью, дамы Испании. |
| (singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - | Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины |
| Farewell and adieu to you fair Spanish ladies... | Прощайте, милые испанки... |
| Farewell and adieu to you, fair Spanish maidens Farewell and adieu to you, ladies of spain For we've received orders | Прощайте и адью, белокурые испанские девы, прощайте и адью, леди Испании, мы получили приказ возвращаться обратно в Бостон, |
| Farewell and adieu to you fair Spanish ladies | Прощайте, адью, благородные дамы. |