Английский - русский
Перевод слова Adhere

Перевод adhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Придерживаться (примеров 25)
Delegations could not adhere rigidly to their own legal systems, but must take what was best and most appropriate from each. Делегации не могут жестко придерживаться своих собственных правовых систем, а должны взять из каждой системы все самое лучшее и целесообразное.
I should say straight away that we may not adhere in absolutely literal terms to what you find on the agenda sheet, but, essentially, the agenda reflects what we want to talk about. Я с самого начала должен сказать, что мы можем не придерживаться буквально перечисленных в повестке дня пунктов, но, по существу, повестка дня отражает именно те вопросы, которые мы хотели бы обсудить.
For the region to achieve and maintain a comprehensive peace, its component countries must adhere in the conduct of their relations to the principles embodied in international public law and in the Charter of the United Nations and its resolutions, particularly the following: Для достижения и поддержания всеобъемлющего мира в регионе входящие в него страны должны придерживаться в своих отношениях принципов, закрепленных в международном праве и Уставе Организации Объединенных Наций и ее резолюциях, особенно следующих принципов:
With regard to decisions on light passenger vehicles, the Mission will adhere specifically to the recommended standard ratios and the information provided in the updated staffing tables Что касается парка полноприводных легковых пассажирских автотранспортных средств, то Миссия будет строго придерживаться рекомендованных стандартных нормативов с учетом обновленного штатного расписания
It was suggested that the State party should adhere in a stricter manner to the spirit and letter of the Committee's general guidelines of 1991 on the form and content of reports. Государству-участнику предлагалось более строго придерживаться духа и буквы общих руководящих принципов Комитета 1991 года в отношении формы и содержания докладов.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 15)
All mandate holders must adhere fully to their mandates. Все мандатарии должны в полном объеме соблюдать свои мандаты.
Each country HIV/AIDS programme should also establish a unified cycle for accounting, supervision, and reporting, to which all supporters should adhere. Кроме того, в рамках каждой страновой программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом необходимо создать единообразный цикл учета, контроля и представления докладов, который должны соблюдать все стороны, оказывающие поддержку.
All the parties must adhere fully to the Lusaka Ceasefire Agreement, as well as to the Kampala, Maputo and Harare disengagement sub-plans. Все стороны должны полностью соблюдать Лусакское соглашение о прекращении огня, а также дополнительные планы разъединения, принятые в Кампале, Мапуту и Хараре.
The new Securities Market Act contains provisions on the activities and procedures to which stock brokerages must adhere, while other securities intermediaries must comply with the legislation and provisions of the Mexican financial system. В новом Законе о рынке ценных бумаг содержатся положения об операциях и процедурах, которые должны соблюдать биржи, тогда как другие посредники по продаже ценных бумаг должны соблюдать законы и положения, касающиеся финансовой системы Мексики.
Above all, States parties must adhere and honour their obligations to these treaties. Прежде всего государства-члены должны выполнять и соблюдать свои обязательства по этим договорам.
Больше примеров...
Присоединились (примеров 3)
The Convention on Biological Diversity, to which 193 nations now adhere, is an almost universal instrument. Конвенция о биологическом разнообразии, к которой к настоящему моменту присоединились 193 государства, является практически универсальным документом.
The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, to which all ASEAN members adhere, enshrines the principles of mutual respect for one another's sovereignty, non-interference in internal affairs, the peaceful settlement of intraregional disputes and effective cooperation among its signatories. В Договоре о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии, к которому присоединились все члены АСЕАН, воплощены принципы взаимного уважения суверенитета, невмешательства во внутренние дела, мирного урегулирования внутрирегиональных споров и эффективного сотрудничества между подписавшими Договор сторонами.
Noting also that 24 more States had adhered to the Protocol since 1999, he appealed to all States parties which had not yet done so adhere, in order to ensure the universalization of that important instrument. Отмечая также, что с 1999 года к Протоколу присоединились еще 24 государства, он призывает все государства-участники, которые еще не произвели присоединения, сделать это, с тем чтобы обеспечить универсализацию этого важного документа.
Больше примеров...
Соблюдаться (примеров 1)
Больше примеров...
Следуют (примеров 2)
They have their regulations and they adhere. У них есть свои установки и они им следуют.
Jordan is among the States that adhere most strictly to the international conventions concerning respect for human rights. Иордания относится к числу государств, которые неукоснительно следуют положениям международных конвенций по правам человека.
Больше примеров...
Прилипать (примеров 1)
Больше примеров...
Строгого (примеров 2)
However, the second part of the plan should adhere very closely to specific legislative mandates. Однако вторая часть плана должна составляться на основе весьма строгого соблюдения конкретных директивных мандатов.
The Ministry of Internal Affairs and the Office of the Procurator-General regularly look into whether law enforcement officials adhere stringently to international obligations under the Convention against Torture. Регулярно на коллегиях Министерства внутренних дел и Генеральной прокуратуры рассматриваются вопросы строгого соблюдения должностными лицами правоохранительных органов международных обязательств в соответствии с Конвенцией против пыток.
Больше примеров...
Привержены (примеров 3)
It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. Это рациональный ответ на интервенционистские и изоляционистские тенденции, это максимальная гарантия принципов, которым мы все привержены.
Such an approach would indeed reinforce the principle of understanding and negotiations to which we adhere as a primary component in relations among States. Такой подход на деле укрепил бы принцип взаимопонимания и диалога, которому мы привержены как основному компоненту в отношениях между государствами.
The European Union appreciates the support which Bulgaria and Romania have provided for the international community's actions in Kosovo in defence of the basic principles of human rights and fundamental freedoms, to which the European Union, Bulgaria and Romania together adhere. Европейский союз выражает Болгарии и Румынии признательность за поддержку ими действий, предпринятых международным сообществом в Косово в защиту основных принципов, касающихся прав человека и основных свобод, - принципов, которым привержены и Европейский союз, и Болгария, и Румыния.
Больше примеров...
Неукоснительно (примеров 1)
Больше примеров...
Присоединился (примеров 1)
Больше примеров...