Английский - русский
Перевод слова Adhere

Перевод adhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Придерживаться (примеров 25)
She's afraid if she doesn't adhere exactly - to Fifth Column demands, they'll kill Lisa. Она боится, что если она не будет в точности придерживаться требованиям Пятой Колонны, то они убьют Лизу.
Training the staff of local United Nations agencies and NGOs on humanitarian principles to which FARDC should adhere Профессиональная подготовка сотрудников местных отделений учреждений Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам гуманитарных принципов, которых должны придерживаться ВСДРК
Accordingly, we should adhere as closely as possible to the directions which it gives so that we can bring our task to an early and satisfactory conclusion. Соответственно, мы в максимально возможной степени будем придерживаться направлений, которые она обеспечивает с тем, чтобы мы решили нашу задачу скорейшим и удовлетворительным образом.
The action plan is designed to promote a common understanding, enhanced coherence and systematic self-assessment, as well as a steady, targeted and progressive approach to which United Nations system entities can adhere in their work on gender equality and the empowerment of women. Указанный план действий призван способствовать общему пониманию, большей согласованности и систематической самооценке, а также выработке устойчивого, целенаправленного и прогрессивного подхода, которого структуры системы Организации Объединенных Наций смогут придерживаться в своей деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The Appeals Chamber considered that article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which includes the recognition of the right to appeal a conviction, "reflects an imperative norm of international law to which the Tribunal must adhere". Апелляционная камера пришла к выводу, что статья 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, где признается право обжаловать приговор, "отражает императивную норму международного права, которой должен придерживаться Трибунал"48.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 15)
Towards that end, Malaysia believes that all States parties to existing disarmament and related treaties and agreements must fully adhere and comply with their provisions. С этой целью Малайзия считает, что все государства-участники существующих договоров и соглашений в области разоружения и смежных договоров и соглашений должны полностью соблюдать и выполнять их положения.
Cities could not evolve into prosperity-generating urban spaces without a minimum set of basic institutions that people could understand and to whose regulations they could adhere. Города не могут превратиться в процветающие городские центры в отсутствие минимального набора институтов, которые люди могли бы понимать и распоряжения которых они могли бы соблюдать.
We share the conviction regarding the immense importance of the universal values upheld and defended by the Organization, values to which future Members must adhere, as we have done. Мы разделяем убеждение относительно огромного значения всеобщих принципов, которые поддерживает и отстаивает данная Организация, принципов, которые должны соблюдать будущие члены Организации, как это делаем мы.
The new Securities Market Act contains provisions on the activities and procedures to which stock brokerages must adhere, while other securities intermediaries must comply with the legislation and provisions of the Mexican financial system. В новом Законе о рынке ценных бумаг содержатся положения об операциях и процедурах, которые должны соблюдать биржи, тогда как другие посредники по продаже ценных бумаг должны соблюдать законы и положения, касающиеся финансовой системы Мексики.
UNFPA should adhere more closely to the requirement that trust fund activities only be initiated on a fully funded basis. ЮНФПА надлежит более строго соблюдать требования, предусматривающие, что деятельность, финансируемая за счет средств целевых фондов, осуществляется лишь на основе полного финансирования.
Больше примеров...
Присоединились (примеров 3)
The Convention on Biological Diversity, to which 193 nations now adhere, is an almost universal instrument. Конвенция о биологическом разнообразии, к которой к настоящему моменту присоединились 193 государства, является практически универсальным документом.
The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, to which all ASEAN members adhere, enshrines the principles of mutual respect for one another's sovereignty, non-interference in internal affairs, the peaceful settlement of intraregional disputes and effective cooperation among its signatories. В Договоре о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии, к которому присоединились все члены АСЕАН, воплощены принципы взаимного уважения суверенитета, невмешательства во внутренние дела, мирного урегулирования внутрирегиональных споров и эффективного сотрудничества между подписавшими Договор сторонами.
Noting also that 24 more States had adhered to the Protocol since 1999, he appealed to all States parties which had not yet done so adhere, in order to ensure the universalization of that important instrument. Отмечая также, что с 1999 года к Протоколу присоединились еще 24 государства, он призывает все государства-участники, которые еще не произвели присоединения, сделать это, с тем чтобы обеспечить универсализацию этого важного документа.
Больше примеров...
Соблюдаться (примеров 1)
Больше примеров...
Следуют (примеров 2)
They have their regulations and they adhere. У них есть свои установки и они им следуют.
Jordan is among the States that adhere most strictly to the international conventions concerning respect for human rights. Иордания относится к числу государств, которые неукоснительно следуют положениям международных конвенций по правам человека.
Больше примеров...
Прилипать (примеров 1)
Больше примеров...
Строгого (примеров 2)
However, the second part of the plan should adhere very closely to specific legislative mandates. Однако вторая часть плана должна составляться на основе весьма строгого соблюдения конкретных директивных мандатов.
The Ministry of Internal Affairs and the Office of the Procurator-General regularly look into whether law enforcement officials adhere stringently to international obligations under the Convention against Torture. Регулярно на коллегиях Министерства внутренних дел и Генеральной прокуратуры рассматриваются вопросы строгого соблюдения должностными лицами правоохранительных органов международных обязательств в соответствии с Конвенцией против пыток.
Больше примеров...
Привержены (примеров 3)
It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. Это рациональный ответ на интервенционистские и изоляционистские тенденции, это максимальная гарантия принципов, которым мы все привержены.
Such an approach would indeed reinforce the principle of understanding and negotiations to which we adhere as a primary component in relations among States. Такой подход на деле укрепил бы принцип взаимопонимания и диалога, которому мы привержены как основному компоненту в отношениях между государствами.
The European Union appreciates the support which Bulgaria and Romania have provided for the international community's actions in Kosovo in defence of the basic principles of human rights and fundamental freedoms, to which the European Union, Bulgaria and Romania together adhere. Европейский союз выражает Болгарии и Румынии признательность за поддержку ими действий, предпринятых международным сообществом в Косово в защиту основных принципов, касающихся прав человека и основных свобод, - принципов, которым привержены и Европейский союз, и Болгария, и Румыния.
Больше примеров...
Неукоснительно (примеров 1)
Больше примеров...
Присоединился (примеров 1)
Больше примеров...