Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
The acceleration is on par with most contemporary exotics and top speed is around 137 mph (220 km/h). Ускорение данной модели стоит на уровне с самыми современными автомобилями, а максимальная скорость примерно 220 км/ч (137 миль/ч).
Hence, the acceleration of financial reforms in the transition economies is likely to stimulate private savings and consequently contribute to higher rates of economic growth. Таким образом, ускорение финансовых реформ в странах с переходной экономикой, по всей вероятности, будет стимулировать частные сбережения и тем самым приведет к повышению темпов экономического роста.
Most countries will need to achieve strong growth acceleration during the period 2011-2015 to offset the job destruction and displacement of workers caused by the crisis. Для компенсации потерь рабочих мест и перемещения рабочей силы вследствие кризиса большинству стран будет необходимо обеспечить существенное ускорение темпов роста в период 2011-2015 годов.
The 2010 Global Strategy for Women's and Children's Health, led by the Secretary-General, which focused on acceleration towards the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5, explicitly recognizes the human rights dimensions of maternal and child health. В выдвинутой в 2010 году под эгидой Генерального секретаря Глобальной стратегии охраны здоровья матери и ребенка, которая направлена на ускорение процесса достижения целей развития 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия, прямо признаются правозащитные аспекты охраны здоровья матери и ребенка.
Acceleration of the process of establishing a subregional parliament in Central Africa, in accordance with the decision of the Heads of State and Government of the countries members of ECCAS at the meeting held in Malabo in June 1999. ускорение процесса создания в Центральной Африке субрегионального парламента в соответствии с решением глав государств и правительств стран - членов ЭСЦАГ, принятым на Встрече на высшем уровне в Малабо в июне 1999 года.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
It was particularly important to support measures such as the implementation of the MDG acceleration framework adopted by some developing countries in collaboration with UNDP. Особенно важно оказывать поддержку таким мерам, как осуществление рамочной программы ускоренного достижения ЦРДТ, которая была введена некоторыми развивающимися странами в сотрудничестве с ПРООН.
In a country like Albania, discriminating culture based on gender is not simply an issue of relation of rights of women and girls, but gender imparity comprises serious obstacles to the process of acceleration of poverty reduction. В такой стране, как Албания, культура дискриминации по признаку пола представляет собой не просто вопрос соотношения прав женщин и девочек; гендерное неравенство создает серьезные препятствия в ходе процесса ускоренного сокращения масштабов нищеты.
The Millennium Development Goals Acceleration Framework, a coordinated effort by the United Nations Development Group, is firmly rooted in national ownership and supports the systematic identification of bottlenecks and local solutions. Рамочная программа ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляющая собой результат согласованных усилий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, твердо коренится в национальной ответственности и поддерживает систематическое выявление узких мест и местных решений.
Examples of such services include Genilem in Switzerland, EMPRETEC Argentina and Enterprise Uganda, as well as the Micro-enterprise Acceleration Programme provided by the Micro-enterprise Acceleration Institute of Hewlett Packard. К таким службам, например, относятся "Женилем" в Швейцарии, ЭМПРЕТЕК - Аргентина и Центр развития предпринимательства Уганды, а также Программа ускоренного развития микропредприятий, осуществляемая Институтом ускоренного развития микропредприятий компании "Хьюлетт Пакард".
Finally, the UNAIDS Programme Acceleration Fund (PAF) has helped national partners support planning and proposal development efforts required to obtain external resources, including those from the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Наконец, Фонд ускоренного осуществления программ ЮНЭЙДС оказывал национальным партнерам помощь в их усилиях по разработке планов и предложений по вопросам получения ресурсов извне, в частности от Всемирного банка и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
The acceleration of capacity-building activities encompasses preparing national statistical systems in the Asia-Pacific region to meet future demands of diverse users. Деятельность по ускоренному формированию потенциала охватывает подготовку национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе к удовлетворению будущих потребностей самых разнообразных пользователей.
About 60 countries also undertook baseline surveys during 2002-2003 to improve the understanding of existing family care practices, and these should contribute to the acceleration of IMCI. Почти 60 стран провели также в 2002 - 2003 годах базовые исследования в целях более углубленного изучения существующей в настоящее время семейной практики в области ухода, что должно способствовать ускоренному внедрению мер по КЛДЗ.
This recommendation pertains to the inclusion of the question of the acceleration of development plans in Africa and in the least developed countries, in the context of the additional initiatives that should be included in the results of the special session. Эта рекомендация касается включения вопроса о планах по ускоренному развитию в Африке и в наименее развитых странах в контекст дополнительных инициатив, которые необходимо приобщить к итогам специальной сессии.
The United Nations must continue to play a central role in the promotion of international cooperation for development and in supporting the acceleration of the implementation of the internationally agreed development goals, especially the MDGs. Организация Объединенных Наций должна и впредь играть центральную роль в поощрении международного сотрудничества в области развития и содействии ускоренному достижению согласованных на международном уровне целей развития, в особенности ЦРДТ.
Phased replication was done in the case of a few projects such as the Millennium Development Goals Acceleration Framework and governance assessment. Поэтапное воспроизведение применялось лишь в отношении нескольких проектов, таких как Рамочная программа по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия и оценка управления.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The invention relates to the field of transport engineering and mechanisms, in which the acceleration of a driven shaft has to be optimized. Изобретение относится к области транспортного машиностроения и механизмов, в которых необходимо оптимизировать разгон ведомого вала.
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
Their off-the-line acceleration leaves most four-wheel vehicles in their dust. Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
The top speed was 270 km/h (168 mph) and 0 to 100 km/h (62 mph) acceleration took 6.9 seconds. Максимальная скорость автомобиля равнялась 270 км/ч (168 миль/ч), а разгон с 0 до 100 км/ч был равен 5 секундам.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. Активизация переговоров об окончательном урегулировании в рамках существующих договоренностей и при условии подтверждения необходимости выполнять эти договоренности - вот верный путь.
These include the acceleration and broadening of collaboration in the water and sanitation sector and the establishment of links with the International Finance Corporation on the mobilization of private sector resources for financing housing for the urban poor. К ним относятся активизация и расширение сотрудничества в области водоснабжения и санитарии, а также установление связей с Международной финансовой корпорацией для мобилизации ресурсов частного сектора на цели финансирования деятельности по обеспечению жильем бедных слоев городского населения.
(a) Ensure the translation of international commitments into national policies, programmes and strategies and the acceleration of service delivery in water, sanitation and human settlements; а) обеспечение преобразования международных обязательств в национальную политику, программы и стратегии, а также активизация обеспечения услуг в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов;
What happens is an acceleration of the settlement policy and an increase in the number of settlements, which has risen considerably since the Oslo Agreement, whose anniversary was commemorated some days ago. Происходят же активизация поселенческой политики и рост числа поселений, темпы которого значительно увеличились после достижения Соглашения в Осло, годовщину которого мы отмечали несколько дней назад.
Intensification and acceleration of regional economic integration processes has advanced in parallel with major autonomous trade liberalization in many developing countries and countries in transition. Активизация и ускорение процессов региональной экономической интеграции осуществляются параллельно с широкомасштабной автономной либерализацией торговли во многих развивающихся странах и странах переходного периода.
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
(c) Strategic result 3 - large-scale acceleration of effective coverage of interventions. с) стратегический результат З - ускоренное проведение широкомасштабных мероприятий для расширения эффективного охвата деятельности.
Six of the countries chosen for the "25 by 2005"Girls' Education Acceleration Initiative are in South Asia. Шесть стран из числа стран, отобранных для инициативы «Ускоренное образование девочек» «25 к 2005 году», расположены в Южной Азии.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
The acceleration of regional networking is Immediate Objective 1.1 of the Energy Efficiency 21 Project to be partly implemented through Internet applications in accordance with the Project Plan 2000-2003. Ускоренное развитие региональных сетей является приоритетной целью 1.1 проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", который в соответствии с Планом осуществления проекта на 2000-2003 годы частично будет выполняться за счет использования Интернет-приложений.
This includes 40 of the 65 countries that currently have an estimated net enrolment rate of less than 85 per cent and 20 of the 25 priority countries for acceleration. Сюда относятся 40 из 65 стран, в которых в настоящее время чистый показатель охвата школьным обучением, по оценкам, составляет менее 85 процентов, и 20 из 325 приоритетных стран, в которых требуется ускоренное улучшение положения.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
A mass expansion of financial services occurred after the turn of the century, with a dramatic acceleration during the present decade. Массовая экспансия финансового сектора произошла на рубеже нового столетия, и в нынешнем десятилетии этот процесс резко ускорился.
However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. Однако в последней четверти ХХ века этот процесс глобализации заметно ускорился.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.
Since the last Regional Consultative Group meeting in Washington in February, some important advances have taken place, but we do not feel that there has been a true acceleration in the implementation of the peace accords. После состоявшегося в феврале в Вашингтоне последнего совещания региональной Консультативной группы имели место некоторые значительные достижения, но мы не считаем, что процесс осуществления мирных договоренностей действительно ускорился.
The new competitive environment has fuelled the growth of knowledge-intensive production by increasing scientific and technological interactions, which in turn have led to an acceleration in the pace at which new ideas are generated. В новых условиях усиления конкуренции ускорился процесс роста наукоемкого производства за счет расширения научно-технических связей, которые в свою очередь способствовали ускорению процесса появления новых идей.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
For hardware speed-up of video decoding Microsoft Corporation has developed DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration) technology. Для аппаратного ускорения декодирования видео корпорация Microsoft разработала технологию DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration).
The Multimedia Acceleration eXtensions or MAX are instruction set extensions to the Hewlett-Packard PA-RISC instruction set architecture (ISA). Multimedia Acceleration eXtensions или MAX - набор процессорных инструкций, расширение системы команд Hewlett-Packard PA-RISC.
In May 2014, the group signed with Spanish label INGENIOmedia and confirmed they would have a comeback in July with "Acceleration", with a second round of promotions in September. В мае 2014 года группа подписала контракт с испанским лейблом INGENIOmedia и подтвердила возвращение на сцену в июле с «Acceleration», а также с дополнительным промоушеном в сентябре.
There are currently (as of 2005) two versions of the Eliica: a Speed model and an Acceleration model. К 2005 г. было создано два прототипа: Speed (Скорость) и Acceleration (Ускорение).
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
Overall, economic growth in these countries needs further acceleration and that such growth needs to be more broad based and inclusive. В целом, экономический рост в этих странах следует дополнительно ускорить и необходимо расширить его базу и обеспечить инклюзивный характер.
The election victory would allow the acceleration of much-needed economic reforms and stalled infrastructure projects. Победа на выборах позволит ускорить проведение столь необходимых экономических реформ и зашедших в тупик инфраструктурных проектов.
The College supported the numerous calls from Member States and the United Nations system for acceleration of the progress made in the harmonization of business practices. Колледж поддержал многочисленные призывы со стороны государств-членов и системы Организации Объединенных Наций ускорить достижение дальнейшего прогресса в деле гармонизации методов работы.
With the Secretary-General's report envisaging an acceleration of reconfiguration in the coming period, it is very important, as a number of colleagues have made clear today, that the European Union and the United Nations continue to work closely together. С учетом того, что в докладе Генерального секретаря предполагается уже в ближайшее время ускорить процесс изменения конфигурации, крайне важно, как уже отмечали сегодня некоторые мои коллеги, чтобы Европейский союз и Организация Объединенных Наций продолжали работать в тесном взаимодействии.
The acceleration of programmes and the quality of interventions must be strengthened, which will allow us to improve access for the whole population to prevention, care and quality treatment. Необходимо ускорить темпы реализации соответствующих программ и повысить качество принимаемых мер, что позволит нам расширить доступ всего населения к услугам по профилактике ВИЧ, его качественному лечению и уходу.
Больше примеров...