Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
The time zero for the test is defined by the point when the sled acceleration achieves 2.5 m/s2. Нулевой момент времени испытания соответствует моменту, когда ускорение тележки достигает 2,5 м/с2.
And that acceleration can cause it sometimes to just be ejected completely. Иногда это ускорение может отбросить их на большое расстояние.
A. Head acceleration (Agenda item 16.1.) А. Ускорение головы (пункт 16.1 повестки дня)
By the terms of resolution 48/126, the entire United Nations system has been asked to contribute to its successful observance. Its celebration will contribute to the acceleration of efforts to prevent all forms of racism, discrimination, fanaticism and fundamentalism. В соответствии с положениями резолюции 48/126 всю систему Организации Объединенных Наций попросили внести вклад в его успешное проведение, что внесет вклад в ускорение усилий по предотвращению всех форм расизма, дискриминации, фанатизма и фундаментализма.
"Acceleration test" means a series of a specified number of ASR-acceleration test runs of the same tyre repeated within a short time frame. 1.4 "Испытание на ускорение" означает серию установленного количества испытательных прогонов данной шины с пробуксовкой при ускорении, повторенных за короткий интервал времени.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
The serious dearth of highly-skilled personnel is incompatible with the demands of changes in the mode of acceleration of economic growth and the need for optimization and upgrading of business structures. Серьезный дефицит высококвалифицированных кадров не совместим с требованиями перемен в процессе ускоренного экономического роста и необходимостью оптимизации и совершенствования предпринимательских структур.
The Growth Acceleration Programme will enable the development of the economy in a more equitable and sustainable manner. Программа ускоренного роста обеспечит более справедливое и устойчивое развитие экономики.
The United Nations Development Programme ensures a gender equality perspective in the implementation of the Millennium Development Goals Acceleration Framework through gender analysis and technical support at the country level in Southern and East African countries. Программа развития Организации Объединенных Наций обеспечивает учет вопросов гендерного равенства при осуществлении рамочной программы ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством проведения гендерного анализа и оказания технической поддержки на страновом уровне в странах в южной и восточной частях Африки.
The present report provides an update on the status of the project and the assessment that an acceleration of strategy IV is necessary. В настоящем докладе приводится обновленная информация о ходе осуществления проекта и об оценке, указывающей на необходимость ускоренного осуществления стратегии IV.
The UNAIDS Programme Acceleration Funds (PAF) are administered by the United Nations Theme Groups on AIDS and enable the United Nations system to make strategic contributions to the enhancement of each country's response to AIDS. Фонды ускоренного осуществления программ (ФУОП) ЮНЭЙДС действуют под руководством тематических групп Организации Объединенных Наций по СПИДу и позволяют системе Организации Объединенных Наций вносить стратегический вклад в активизацию деятельности каждой страны по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
This Assembly has a mandate to facilitate the acceleration of progress towards the MDGs. Ассамблея наделена мандатом по содействию ускоренному продвижению к достижению ЦРДТ.
There are indications that challenges with cross-sector implementation and better integration of market-based solutions are being addressed through the Millennium Development Goals acceleration framework, but these need to be analysed further. Есть признаки того, что проблемы с межсекторальным осуществлением и расширением использования рыночных решений преодолеваются в рамках подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия, но их анализ следует продолжить.
Early lessons from, inter alia, the MDG acceleration framework and HIV/AIDS indicate that the United Nations family has the greatest impact when common action is structured around the achievement of substantive results rather than process coordination. Опыт, полученный на ранних этапах применения, среди прочего, подхода к ускоренному достижению ЦРТ и борьбы с ВИЧ/СПИДом, показывает, что система Организации Объединенных Наций работает наиболее эффективно, когда объединенные действия структурируются вокруг достижения существенных результатов, а не координации процесса.
Phased replication was done in the case of a few projects such as the Millennium Development Goals Acceleration Framework and governance assessment. Поэтапное воспроизведение применялось лишь в отношении нескольких проектов, таких как Рамочная программа по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия и оценка управления.
These include: the Acceleration of HIV Prevention campaign with UNAIDS and WHO in Africa; regional directors' working groups; and a network of education ministry focal points for AIDS for West African countries. К ним относятся: проведение в Африке совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ кампании по ускоренному осуществлению мер по профилактике ВИЧ; деятельность рабочих групп региональных директоров; и объединение координационных центров министерств просвещения западноафриканских стран по вопросам СПИДа.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The invention relates to the field of transport engineering and mechanisms, in which the acceleration of a driven shaft has to be optimized. Изобретение относится к области транспортного машиностроения и механизмов, в которых необходимо оптимизировать разгон ведомого вала.
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
Their off-the-line acceleration leaves most four-wheel vehicles in their dust. Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
The top speed was 270 km/h (168 mph) and 0 to 100 km/h (62 mph) acceleration took 6.9 seconds. Максимальная скорость автомобиля равнялась 270 км/ч (168 миль/ч), а разгон с 0 до 100 км/ч был равен 5 секундам.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
In recent decades, there has been an acceleration in regional integration and cooperation processes and a proliferation of regional agreements and initiatives, including in the area of sustainable development. В последние десятилетия отмечалась активизация процессов региональной интеграции и регионального сотрудничества и распространение практики реализации региональных соглашений и инициатив, в том числе в области устойчивого развития.
(a) Ensure the translation of international commitments into national policies, programmes and strategies and the acceleration of service delivery in water, sanitation and human settlements; а) обеспечение преобразования международных обязательств в национальную политику, программы и стратегии, а также активизация обеспечения услуг в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов;
What happens is an acceleration of the settlement policy and an increase in the number of settlements, which has risen considerably since the Oslo Agreement, whose anniversary was commemorated some days ago. Происходят же активизация поселенческой политики и рост числа поселений, темпы которого значительно увеличились после достижения Соглашения в Осло, годовщину которого мы отмечали несколько дней назад.
Since the launch of the Secretary-General's "In-depth study on all forms of violence against women", there has been a significant acceleration of efforts to address all forms of violence against women. С начала проведения Генеральным секретарем углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин наблюдается заметная активизация усилий, нацеленных на устранение всех форм насилия в отношении женщин.
Intensification and acceleration of regional economic integration processes has advanced in parallel with major autonomous trade liberalization in many developing countries and countries in transition. Активизация и ускорение процессов региональной экономической интеграции осуществляются параллельно с широкомасштабной автономной либерализацией торговли во многих развивающихся странах и странах переходного периода.
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
A more responsive and coordinated programme of work will lead to acceleration of capacity-building and technology support at the regional and national levels. В большей мере отвечающая потребностям и скоординированная программа работы обеспечит ускоренное создание потенциала и техническую поддержку на региональном и национальном уровнях.
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
The application of the MDG Acceleration Framework in the region was key to enhancing national capacities for tracking progress towards the goals and moving beyond national averages that hide the plight of vulnerable and excluded groups. Применение подхода, ориентированного на ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, в регионе имело центральное значение в увеличении национального потенциала для отслеживания прогресса в достижении ЦРТ и отхода от средних показателей по стране, не отражающих участь уязвимых и изолированных групп.
Yet that acceleration in the exercise of self-determination had also in some cases been accompanied by its antithesis, the resurgence of external domination and expansion. Вместе с тем ускоренное движение по пути самоопределения в ряде случаев сопровождается явлениями противоположного характера, а именно проявлением амбиций внешнего господства и экспансии.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. Однако в последней четверти ХХ века этот процесс глобализации заметно ускорился.
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.
Since the last Regional Consultative Group meeting in Washington in February, some important advances have taken place, but we do not feel that there has been a true acceleration in the implementation of the peace accords. После состоявшегося в феврале в Вашингтоне последнего совещания региональной Консультативной группы имели место некоторые значительные достижения, но мы не считаем, что процесс осуществления мирных договоренностей действительно ускорился.
The new competitive environment has fuelled the growth of knowledge-intensive production by increasing scientific and technological interactions, which in turn have led to an acceleration in the pace at which new ideas are generated. В новых условиях усиления конкуренции ускорился процесс роста наукоемкого производства за счет расширения научно-технических связей, которые в свою очередь способствовали ускорению процесса появления новых идей.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
The Multimedia Acceleration eXtensions or MAX are instruction set extensions to the Hewlett-Packard PA-RISC instruction set architecture (ISA). Multimedia Acceleration eXtensions или MAX - набор процессорных инструкций, расширение системы команд Hewlett-Packard PA-RISC.
In May 2014, the group signed with Spanish label INGENIOmedia and confirmed they would have a comeback in July with "Acceleration", with a second round of promotions in September. В мае 2014 года группа подписала контракт с испанским лейблом INGENIOmedia и подтвердила возвращение на сцену в июле с «Acceleration», а также с дополнительным промоушеном в сентябре.
To reach the Properties of the Network, open the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console and then expand the server name. Для того, чтобы установить свойства сети, откройте консоль Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004, а затем разверните элемент с именем сервера.
Turbo Write Acceleration (TWA) groups disk writes into groups, minimizing interactions with disk. Механизм Turbo Write Acceleration (TWA) группирует операции записи в пакеты, что минимизирует обращение к диску.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
Once again, we call for an acceleration of the start of the work that must be done in this regard. Мы в очередной раз призываем ускорить практическое начало соответствующей работы.
(b) Encourage an acceleration of UNDP plans to restructure its governance programme to focus on more traditional capacity-building programmes in the areas of civil society participation, separation of powers, economic and financial management and civil service reform. Ь) рекомендовать ПРООН ускорить осуществление планов структурной перестройки ее программы в области государственного управления для сосредоточения внимания на более традиционных программах создания потенциала в том, что касается участия гражданского общества, разделения полномочий, экономического и финансового управления и реформы гражданской службы.
Rapid acceleration of progress is needed to bring improved sanitation to the 1.4 billion people who were doing without it in 2006, with all the attendant consequences for the health of their communities and the local environment. Необходимо также значительно ускорить прогресс в обеспечении доступа к современным санитарно-техническим средствам для 1,4 миллиарда людей, которые в 2006 году не имели возможности пользоваться такими средствами, со всеми вытекающими последствиями для здоровья населения и состояния местной окружающей среды.
The election victory would allow the acceleration of much-needed economic reforms and stalled infrastructure projects. Победа на выборах позволит ускорить проведение столь необходимых экономических реформ и зашедших в тупик инфраструктурных проектов.
With the Secretary-General's report envisaging an acceleration of reconfiguration in the coming period, it is very important, as a number of colleagues have made clear today, that the European Union and the United Nations continue to work closely together. С учетом того, что в докладе Генерального секретаря предполагается уже в ближайшее время ускорить процесс изменения конфигурации, крайне важно, как уже отмечали сегодня некоторые мои коллеги, чтобы Европейский союз и Организация Объединенных Наций продолжали работать в тесном взаимодействии.
Больше примеров...