Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
The continuation and acceleration of this process depends on additional international support. Продолжение и ускорение этого процесса зависит от дополнительной международной помощи.
Here I also recall the importance of action 5 of the Final Document of the 2010 NPT Review Conference, which stipulates acceleration of concrete progress on the steps leading to nuclear disarmament and reporting their undertakings by the 2014 Preparatory Committee. И тут я также напоминаю о важности действия 5 Заключительного документа обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, которое предусматривает ускорение конкретного прогресса в плане шагов, ведущих к ядерному разоружению, и представление отчетности о своих обязательствах Подготовительному комитету 2014 года.
In this case, instead of the initial acceleration, one only needs to specify the initial field and the boundary condition. Таким образом, вместо задавать начальное ускорение, можно задать начальное поле и граничные условия.
Some projects are already nationally executed, and acceleration of this process will be given as high a priority as the progress in national capacity building will allow. Некоторые проекты уже переданы для их национального исполнения, и ускорение этого процесса будет во многом зависеть от прогресса в области наращивания национального потенциала.
I also hope that the Millennium Assembly will contribute decisively to the acceleration of work on the United Nations reforms, the need for which was so clearly highlighted by the Kosovo crisis. Я также надеюсь, что Ассамблея тысячелетия внесет серьезный вклад в ускорение осуществления реформы Организации Объединенных Наций, необходимость которой так четко продемонстрировал кризис в Косово.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
Furthermore, the Programme for the Acceleration of Citizenship, together with the Social Programme for Children and Adolescents, will strengthen efforts for social inclusion. Кроме того, Программа ускоренного получения гражданства вместе с Социальной программой, предназначенной для детей и подростков, укрепит усилия по социальной интеграции.
The United Nations Development Programme ensures a gender equality perspective in the implementation of the Millennium Development Goals Acceleration Framework through gender analysis and technical support at the country level in Southern and East African countries. Программа развития Организации Объединенных Наций обеспечивает учет вопросов гендерного равенства при осуществлении рамочной программы ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством проведения гендерного анализа и оказания технической поддержки на страновом уровне в странах в южной и восточной частях Африки.
Mr. Mangisi (Tonga) said that his country had embarked on an MDG acceleration plan, focusing on combating non-communicable diseases. Г-н Мангиси (Тонга) говорит, что его страна приступила к осуществлению плана ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, акцентируя свое внимание на борьбе с неинфекционными заболеваниями.
Along with the global economy's acceleration, that would impact on developing countries. Это скажется на положении развивающихся стран, так же как и фактор ускоренного развития мировой экономики.
It cannot be disputed that these 10 years of his tenure have witnessed the phenomenal acceleration of the world in the process towards globalization. В эти последние 10 лет его работы мы, бесспорно, стали свидетелями ускоренного развития мира в рамках процесса глобализации.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
About 60 countries also undertook baseline surveys during 2002-2003 to improve the understanding of existing family care practices, and these should contribute to the acceleration of IMCI. Почти 60 стран провели также в 2002 - 2003 годах базовые исследования в целях более углубленного изучения существующей в настоящее время семейной практики в области ухода, что должно способствовать ускоренному внедрению мер по КЛДЗ.
Despite this reality, calls for acceleration of emissions reductions and for commitments to more ambitious emissions targets by industrialized countries have so far yielded few meaningful results. Несмотря на такую реальность, призывы к ускоренному сокращению выбросов и заявления обязательств промышленно развитых стран выработать более амбициозные цели по сокращению выбросов к настоящему моменту не дали каких-либо серьезных результатов.
Interventions under the Millennium Development Goals acceleration framework were initiated in four countries in the Sahel starting in 2010, and action plans were developed in two countries in 2011. Начиная с 2010 года усилия в рамках подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия стали осуществляться в четырех странах Сахели, а в 2011 году еще в двух странах были подготовлены планы действий.
The United Nations must continue to play a central role in the promotion of international cooperation for development and in supporting the acceleration of the implementation of the internationally agreed development goals, especially the MDGs. Организация Объединенных Наций должна и впредь играть центральную роль в поощрении международного сотрудничества в области развития и содействии ускоренному достижению согласованных на международном уровне целей развития, в особенности ЦРДТ.
These include: the Acceleration of HIV Prevention campaign with UNAIDS and WHO in Africa; regional directors' working groups; and a network of education ministry focal points for AIDS for West African countries. К ним относятся: проведение в Африке совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ кампании по ускоренному осуществлению мер по профилактике ВИЧ; деятельность рабочих групп региональных директоров; и объединение координационных центров министерств просвещения западноафриканских стран по вопросам СПИДа.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
Their off-the-line acceleration leaves most four-wheel vehicles in their dust. Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
The essence of the invention is that it involves the feed of a material to be ground and the acceleration of said material. Сущность изобретения: способ измельчения материала включает подачу измельчаемого материала и его разгон.
The top speed was 270 km/h (168 mph) and 0 to 100 km/h (62 mph) acceleration took 6.9 seconds. Максимальная скорость автомобиля равнялась 270 км/ч (168 миль/ч), а разгон с 0 до 100 км/ч был равен 5 секундам.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
In recent decades, there has been an acceleration in regional integration and cooperation processes and a proliferation of regional agreements and initiatives, including in the area of sustainable development. В последние десятилетия отмечалась активизация процессов региональной интеграции и регионального сотрудничества и распространение практики реализации региональных соглашений и инициатив, в том числе в области устойчивого развития.
The main vectors in the step-up are a modest acceleration of recovery in Latin America and in South and East Asia (see annex table A.). Основным фактором, обусловливающим ускорение роста, является умеренная активизация процесса оживления в Латинской Америке и в странах Юго-Восточной Азии (см. таблицу А. приложения).
These include the acceleration and broadening of collaboration in the water and sanitation sector and the establishment of links with the International Finance Corporation on the mobilization of private sector resources for financing housing for the urban poor. К ним относятся активизация и расширение сотрудничества в области водоснабжения и санитарии, а также установление связей с Международной финансовой корпорацией для мобилизации ресурсов частного сектора на цели финансирования деятельности по обеспечению жильем бедных слоев городского населения.
The rapid acceleration of UNICEF cooperation with decision makers and government and religious leaders, as well as those from the arts, has required the Division of Public Affairs to intensify its outreach to these important groups for 1991 and beyond. Значительная активизация сотрудничества ЮНИСЕФ с ответственными должностными лицами и государственными деятелями, религиозными лидерами и деятелями искусства поставила Отдел по связям с общественностью перед необходимостью активизировать работу с этими важными группами в 1991 году и в последующие годы.
Acceleration of the approaches to the United Nations, OAU and ECCAS, by the member States and donor countries in order to permit the conduct of the 98 Biyongho exercise; активизация контактов с Организацией Объединенных Наций, ОАЕ, ЭСЦАГ, государствами-членами и странами-донорами с целью обеспечить реализацию плана учений "БИЙОНГХО-98";
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
Protecting groups adversely affected by the acceleration of the Economic Reform Programme; обеспечить защиту интересов групп, на которых оказало отрицательное воздействие ускоренное выполнение программы экономических реформ;
Key issues in 1997 included the acceleration of the implementation of landmark legislation adopted by the Board, delivery of the UNDP programme, accountability, and the change management process. Основные вопросы в 1997 году предусматривают ускоренное осуществление исторических директив, принятых Советом, реализацию программы ПРООН, обеспечение подотчетности и изменение процесса управления.
The application of the MDG Acceleration Framework in the region was key to enhancing national capacities for tracking progress towards the goals and moving beyond national averages that hide the plight of vulnerable and excluded groups. Применение подхода, ориентированного на ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, в регионе имело центральное значение в увеличении национального потенциала для отслеживания прогресса в достижении ЦРТ и отхода от средних показателей по стране, не отражающих участь уязвимых и изолированных групп.
Although the acceleration of economies opens up real prospects, it has also made the developing countries endure negative repercussions and has created new challenges. Хотя ускоренное развитие экономик открывает реальные перспективы, это также заставило развивающиеся страны перенести негативные последствия и поставило новые задачи.
A question was raised about targets for the 25 acceleration countries. Был поднят вопрос относительно целевых показателей для 25 стран, в которых может быть обеспечено их ускоренное достижение.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.
Since the last Regional Consultative Group meeting in Washington in February, some important advances have taken place, but we do not feel that there has been a true acceleration in the implementation of the peace accords. После состоявшегося в феврале в Вашингтоне последнего совещания региональной Консультативной группы имели место некоторые значительные достижения, но мы не считаем, что процесс осуществления мирных договоренностей действительно ускорился.
Today we are aware of the acceleration of environmental degradation and its effect on climate change, although their correction is a much slower process. Сегодня мы хорошо себе представляем, насколько ускорился процесс деградации окружающей среды, и осознаем последствия этого, ведущие к изменению климата, однако процесс по их преодолению идет намного менее быстрыми темпами.
The new competitive environment has fuelled the growth of knowledge-intensive production by increasing scientific and technological interactions, which in turn have led to an acceleration in the pace at which new ideas are generated. В новых условиях усиления конкуренции ускорился процесс роста наукоемкого производства за счет расширения научно-технических связей, которые в свою очередь способствовали ускорению процесса появления новых идей.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
On the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 Setup page, click the link for Review Release Notes and read the release notes. На странице Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 Setup щелкните на ссылку Review Release Notes и познакомьтесь с замечаниями к выпуску.
In May 2014, the group signed with Spanish label INGENIOmedia and confirmed they would have a comeback in July with "Acceleration", with a second round of promotions in September. В мае 2014 года группа подписала контракт с испанским лейблом INGENIOmedia и подтвердила возвращение на сцену в июле с «Acceleration», а также с дополнительным промоушеном в сентябре.
To reach the Properties of the Network, open the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console and then expand the server name. Для того, чтобы установить свойства сети, откройте консоль Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004, а затем разверните элемент с именем сервера.
There are currently (as of 2005) two versions of the Eliica: a Speed model and an Acceleration model. К 2005 г. было создано два прототипа: Speed (Скорость) и Acceleration (Ускорение).
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. В 2001 году удалось сократить время, необходимое для доставки обвиняемого из места ареста, и реально ускорить национальные процедуры.
Furthermore, an acceleration of the process is needed not only to achieve justice, but also to contribute to reconciliation within Rwanda, which was one of the aims when the Tribunal was set up. В дополнение ко всему этот процесс необходимо ускорить не только для достижения справедливости, но и в целях содействия примирению в самой Руанде, что и являлось одной из целей создания Трибунала.
The role of the Women's Affairs Bureau within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security had been expanded and its resources, both human and financial, had been increased, thereby enabling acceleration of the implementation of its programme of activities across the country. Расширена роль и увеличены как кадровые, так и финансовые ресурсы Бюро по делам женщин в составе Министерства труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения, что позволяет ускорить осуществление программы его деятельности по всей стране.
The election victory would allow the acceleration of much-needed economic reforms and stalled infrastructure projects. Победа на выборах позволит ускорить проведение столь необходимых экономических реформ и зашедших в тупик инфраструктурных проектов.
On our part, my Government recommitted itself, at the Summit, to the acceleration of our efforts towards poverty reduction, gender equality and environmental sustainability, the three MDGs where we are lagging behind. Со своей стороны, наше правительство подтвердило на саммите свое обязательство ускорить темпы осуществления своих усилий по сокращению масштабов нищеты, обеспечению гендерного равенства и экологической устойчивости, ибо это и есть те три ЦРДТ, где у нас наблюдается отставание.
Больше примеров...