Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
If a stable acceleration cannot be ensured in a gear, this gear shall be disregarded. Если устойчивое ускорение при данном передаточном числе обеспечить невозможно, то это передаточное число не учитывают.
The representative of China said that the acceleration of the HCFC phase-out schedule represented a historic milestone. Представитель Китая заявил, что ускорение графика поэтапного отказа от ГХФУ является знаменательной вехой.
The acceleration in social changes over the past few years make it imperative to reflect continually on the role that the police officer should play in society. Ускорение социальных перемен в последние несколько лет делает настоятельно важным постоянное осмысливание той роли, которую сотрудник полиции должен играть в обществе.
Some projects are already nationally executed, and acceleration of this process will be given as high a priority as the progress in national capacity building will allow. Некоторые проекты уже переданы для их национального исполнения, и ускорение этого процесса будет во многом зависеть от прогресса в области наращивания национального потенциала.
Other major trends observed in the region included the growing awareness of the concept of the Spatial Data Infrastructure (SDI), the acceleration in implementation of national SDI programmes, and the recognition of the importance of regional and global SDI. В числе других важных тенденций, характерных для региона, были отмечены: расширение информированности о концепции инфраструктуры пространственных данных (ИПД), ускорение осуществления национальных программ ИПД и признание важного значения региональных и глобальных ИПД.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. Особое внимание следует уделять процессу ускоренного сокращения площади малых островов из-за обусловленного изменением климата повышения уровня моря, ураганов, извержений вулканов и других стихийных бедствий.
The Millennium Development Goals Acceleration Framework has developed action plans in over 50 countries to analyse bottlenecks, consolidate efforts for the greatest impact and align partner initiatives. В контексте рамочной программы ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были разработаны планы действий для более чем 50 стран по анализу «узких мест», консолидации усилий для достижения наилучших результатов и согласованию инициатив партнеров.
It cannot be disputed that these 10 years of his tenure have witnessed the phenomenal acceleration of the world in the process towards globalization. В эти последние 10 лет его работы мы, бесспорно, стали свидетелями ускоренного развития мира в рамках процесса глобализации.
When implemented at the subnational level, the Acceleration Framework can also help to address disparity and inequality, as well as underlying causes such as discrimination and sociocultural exclusion. При осуществлении на субнациональном уровне рамочная программа ускоренного достижения целей Декларации также помогает устранять различия и неравенства, равно как и основополагающие причины, такие как дискриминация и социально-культурное отчуждение.
Acceleration 24. To meet the deadline for the general debate in September 2014, work on the General Assembly Building requires acceleration, with contractors achieving this by either extending working hours or increasing the workforce. Завершение работ в здании Генеральной Ассамблеи в срок до начала общих прений в сентябре 2014 года требует ускоренного темпа проведения работ, и для этого подрядчики либо работают сверхурочно, либо увеличивают число рабочих.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
Interventions under the Millennium Development Goals acceleration framework were initiated in four countries in the Sahel starting in 2010, and action plans were developed in two countries in 2011. Начиная с 2010 года усилия в рамках подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия стали осуществляться в четырех странах Сахели, а в 2011 году еще в двух странах были подготовлены планы действий.
Poland wishes to express its support for the acceleration of steps aimed at an appropriate expansion of the Council's composition, to render it more representative without detriment to its effectiveness. Польша хотела бы выразить поддержку ускоренному принятию мер, направленных на соответствующее расширение состава Совета, с тем чтобы сделать его более представительным, не нанося ущерба его действенности.
In a number of countries in 2010, UNDP supported strategies to ensure that regional and local governments contribute in a more focused manner to MDG acceleration. В ряде стран ПРООН в 2010 году поддерживала стратегии, призванные обеспечить, чтобы органы власти в регионах и на местах более целенаправленно способствовали ускоренному достижению ЦРТ.
UNDP together with the UN System will continue to work with partner countries, especially on those MDGs that have seen least progress, as part of its MDG Breakthrough Strategy and MDG Acceleration Framework. ПРООН совместно с системой Организации Объединенных Наций будет продолжать работать со странами-партнерами, прежде всего в вопросах достижения тех ЦРТ, где меньше всего виден прогресс, в рамках своей Стратегии прорыва к достижению ЦРТ и Подхода к ускоренному достижению ЦРТ.
As part of the drive to achieve the Millennium Development Goals by the target date of 2015, a number of countries are stepping up action to promote decent work with the support of ILO and as part of the United Nations Millennium Development Goal Acceleration Framework. В стремлении достичь Целей развития тысячелетия к установленному сроку 2015 года ряд стран наращивают усилия по поощрению достойной работы при поддержке со стороны МОТ и в рамках разработанного Организацией Объединенных Наций подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The invention relates to the field of transport engineering and mechanisms, in which the acceleration of a driven shaft has to be optimized. Изобретение относится к области транспортного машиностроения и механизмов, в которых необходимо оптимизировать разгон ведомого вала.
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
Their off-the-line acceleration leaves most four-wheel vehicles in their dust. Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
The essence of the invention is that it involves the feed of a material to be ground and the acceleration of said material. Сущность изобретения: способ измельчения материала включает подачу измельчаемого материала и его разгон.
The top speed was 270 km/h (168 mph) and 0 to 100 km/h (62 mph) acceleration took 6.9 seconds. Максимальная скорость автомобиля равнялась 270 км/ч (168 миль/ч), а разгон с 0 до 100 км/ч был равен 5 секундам.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
The essential requirements are innovative measures for undertaking South-South cooperation programmes, adequate funding of such programmes and acceleration of support to think-tanks of the South. Необходимыми условиями для этого являются принятие новаторских мер в целях осуществления программ сотрудничества Юг-Юг, достаточный объем финансирования таких программ и активизация поддержки "мозговых центров" Юга.
The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. Активизация переговоров об окончательном урегулировании в рамках существующих договоренностей и при условии подтверждения необходимости выполнять эти договоренности - вот верный путь.
The main vectors in the step-up are a modest acceleration of recovery in Latin America and in South and East Asia (see annex table A.). Основным фактором, обусловливающим ускорение роста, является умеренная активизация процесса оживления в Латинской Америке и в странах Юго-Восточной Азии (см. таблицу А. приложения).
What happens is an acceleration of the settlement policy and an increase in the number of settlements, which has risen considerably since the Oslo Agreement, whose anniversary was commemorated some days ago. Происходят же активизация поселенческой политики и рост числа поселений, темпы которого значительно увеличились после достижения Соглашения в Осло, годовщину которого мы отмечали несколько дней назад.
Acceleration of the approaches to the United Nations, OAU and ECCAS, by the member States and donor countries in order to permit the conduct of the 98 Biyongho exercise; активизация контактов с Организацией Объединенных Наций, ОАЕ, ЭСЦАГ, государствами-членами и странами-донорами с целью обеспечить реализацию плана учений "БИЙОНГХО-98";
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
The application of the MDG Acceleration Framework in the region was key to enhancing national capacities for tracking progress towards the goals and moving beyond national averages that hide the plight of vulnerable and excluded groups. Применение подхода, ориентированного на ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, в регионе имело центральное значение в увеличении национального потенциала для отслеживания прогресса в достижении ЦРТ и отхода от средних показателей по стране, не отражающих участь уязвимых и изолированных групп.
This includes 40 of the 65 countries that currently have an estimated net enrolment rate of less than 85 per cent and 20 of the 25 priority countries for acceleration. Сюда относятся 40 из 65 стран, в которых в настоящее время чистый показатель охвата школьным обучением, по оценкам, составляет менее 85 процентов, и 20 из 325 приоритетных стран, в которых требуется ускоренное улучшение положения.
In the 25 acceleration countries, expenditure rose from $100 million in 2002 to $162 million in 2005, reflecting a modest annual growth in line with their priority status during this period. В 25 странах, в которых может быть обеспечено ускоренное достижение установленных показателей, расходы возросли со 100 млн. долл. США в 2002 году до 162 млн. долл.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
A mass expansion of financial services occurred after the turn of the century, with a dramatic acceleration during the present decade. Массовая экспансия финансового сектора произошла на рубеже нового столетия, и в нынешнем десятилетии этот процесс резко ускорился.
However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. Однако в последней четверти ХХ века этот процесс глобализации заметно ускорился.
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
Today we are aware of the acceleration of environmental degradation and its effect on climate change, although their correction is a much slower process. Сегодня мы хорошо себе представляем, насколько ускорился процесс деградации окружающей среды, и осознаем последствия этого, ведущие к изменению климата, однако процесс по их преодолению идет намного менее быстрыми темпами.
The new competitive environment has fuelled the growth of knowledge-intensive production by increasing scientific and technological interactions, which in turn have led to an acceleration in the pace at which new ideas are generated. В новых условиях усиления конкуренции ускорился процесс роста наукоемкого производства за счет расширения научно-технических связей, которые в свою очередь способствовали ускорению процесса появления новых идей.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
The Multimedia Acceleration eXtensions or MAX are instruction set extensions to the Hewlett-Packard PA-RISC instruction set architecture (ISA). Multimedia Acceleration eXtensions или MAX - набор процессорных инструкций, расширение системы команд Hewlett-Packard PA-RISC.
On the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 Setup page, click the link for Review Release Notes and read the release notes. На странице Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 Setup щелкните на ссылку Review Release Notes и познакомьтесь с замечаниями к выпуску.
In May 2014, the group signed with Spanish label INGENIOmedia and confirmed they would have a comeback in July with "Acceleration", with a second round of promotions in September. В мае 2014 года группа подписала контракт с испанским лейблом INGENIOmedia и подтвердила возвращение на сцену в июле с «Acceleration», а также с дополнительным промоушеном в сентябре.
Turbo Write Acceleration (TWA) groups disk writes into groups, minimizing interactions with disk. Механизм Turbo Write Acceleration (TWA) группирует операции записи в пакеты, что минимизирует обращение к диску.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
The acceleration of the process of notifying neighbouring Parties was also strongly encouraged. Также было настоятельно рекомендовано ускорить процесс уведомления соседних государств-Сторон.
He called for acceleration of the plan's implementation prior to the twenty-third session of the Governing Council. Он призвал ускорить осуществление плана в период до двадцать третьей сессии Совета управляющих.
However, acceleration of the process is required to make noticeable changes in their functioning increase effectiveness. Однако для того, чтобы добиться заметных изменений в повышении эффективности их функционирования, необходимо ускорить этот процесс.
The Board recommended monitoring and acceleration of the pace of preparedness for managing the year 2000 issue. IMIS should also be formally tested for year 2000 compliance. Комиссия рекомендовала контролировать и ускорить процесс подготовки к решению проблемы 2000 года; ИМИС также необходимо официально проверить на пригодность к использованию после наступления 2000 года.
Without major acceleration, however, at least 32 countries are unlikely to meet the target of universal primary education by 2015. Однако, если не удастся значительно ускорить этот процесс, по крайней мере 32 страны, вероятно, не смогут добиться поставленной цели, которая заключается в обеспечении к 2015 году всеобщего начального образования для всех детей.
Больше примеров...