Successive Human Development Reports amply document abysmal accounts of poverty and poverty indicators. | В одном за другим докладах о человеческом развитии обильно задокументированы ужасающие отчеты о нищете и ее показатели. |
Nevertheless, data availability has been improving, and confirms the abysmal development indicators for Somalia. | Тем не менее положение с данными улучшилось, и они подтверждают ужасающие показатели о процессе развития в Сомали. |
Abysmal prison conditions lead to an extremely high death rate for those in detention. | Ужасающие тюремные условия приводят к чрезвычайно высокой смертности лиц, содержащихся под стражей. |
Indeed, the situation gave rise to questions about the legal status of prisoners, whose detention conditions were said to be abysmal. | Эта ситуация вызывает вопросы относительно правового статуса заключенных, условия содержания которых описывают как ужасающие. |
Unfortunately, we also lived through horrible tragedies and conflicts, which in many regions took a huge toll on peace, democracy, human rights and freedoms, further aggravating poverty, backwardness, suffering and deprivation and abysmal differences. | К сожалению, нам пришлось пережить также и ужасающие трагедии и конфликты, которые во многих регионах нанесли тяжелые удары по миру, демократии, правам человека и его свободам, еще более усугубив нищету, отсталость, страдания и обездоленность и глубочайшее неравенство. |
Half a million Somalis are today displaced and living in abysmal conditions mainly as a result of Ethiopia's military invasion in 2007. | Полмиллиона сомалийцев являются сегодня перемещенными лицами и живут в ужасных условиях в основном вследствие военного вторжения Эфиопии в 2007 году. |
Certain nuclear-weapon States have tried to create smokescreens in the international forums, including the Treaty review process, to deflect attention from their abysmal record and policies. | Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, попытались создать дымовую завесу в международных форумах, включая процесс рассмотрения действия Договора, с целью отвлечь внимание от ужасных результатов их действий и политики. |
Compounding the problem, many of those prisoners are held in abysmal conditions, where they suffer life-threatening health crises. | Эта проблема осложняется тем, что многие из этих заключенных содержатся в ужасных условиях, в которых их жизнь и здоровье подвергаются опасности. |
Certain nuclear-weapon States, such as France, had tried to create smokescreens in the Treaty review process, making baseless allegations against non-nuclear-weapon States in order to deflect attention from their own abysmal records and policies. | Некоторые ядерные державы, например Франция, пытались в процессе рассмотрения действия Договора создать дымовую завесу с помощью различных фальсификаций, выступая с безосновательными голословными заявлениями против государств, не обладающих ядерным оружием, с тем чтобы отвлечь внимание от ужасных результатов их собственной деятельности и политики. |
According to a BBC investigation and a Human Rights Watch report, the workers were housed in abysmal conditions, and worked long hours for low pay. | По данным расследования ВВС и Human Rights Watch, рабочие были размещены в ужасных условиях, их зарплата часто задерживалась, их паспорта были конфискованы их работодателями, и они работали в опасных условиях, что привело к большому числу смертельных случаев и травм. |
You know, her grades are abysmal. | Ты знаешь, ее оценки ужасны. |
Planet Express is done for, what with our delivery crew missing and the abysmal sales of Tickle Me Bender. | С Межпланетным Экспрессом покончено, наша команда доставки больше не с нами а продажи «Щекотки Бендера» ужасны. |
Your polling numbers are abysmal. | Результаты опроса избирателей ужасны. |
The roads in this state are abysmal. | Дороги в этом штате просто ужасны. |
Your bedside manner is abysmal. | Твои манеры медсестры - ужасны. |
On the contrary, it had mounted a vigorous campaign of denial of its abysmal and deteriorating human rights record. | Наперекор всему Беларусь развернула активную кампанию, направленную на отрицание ужасающего и все ухудшающегося положения в области прав человека в стране. |
On the contrary, it had mounted a vigorous campaign of denial of its abysmal and deteriorating human rights record. Belarus continued to use imprisonment as a political strategy for dealing with opposition figures and movements. | Наперекор всему Беларусь развернула активную кампанию, направленную на отрицание ужасающего и все ухудшающегося положения в области прав человека в стране. Беларусь продолжает использовать тюремное заключение в качестве политической стратегии борьбы с представителями оппозиции и оппозиционными движениями. |
It is already clear that many of these schools suffer because of the complete absence or the abysmal condition of basic amenities such as water and sanitary facilities, contributing to under-nutrition and the spread of disease. | Уже ясно, что учащиеся многих из таких школ страдают в результате полного отсутствия или ужасающего состояния базовых удобств, таких, как водоснабжение и санитария, что дополняет пагубное воздействие недоедания и распространения заболеваний. |
Their situation in Burkina Faso remained alarming, however, with unsatisfactory health and education indicators and abysmal life expectancy. | Вместе с тем их положение в Буркина-Фасо продолжает вызывать тревогу, в частности в связи с неблагоприятными показателями в области здравоохранения и образования и крайне низкой ожидаемой продолжительностью жизни. |
In the eighteenth and nineteenth centuries, the populations of some countries seemed to have expressed considerable satisfaction with their lives even though, by current standards, their productivity had been abysmal. | В восемнадцатом и девятнадцатом столетиях население некоторых стран, по-видимому, было вполне удовлетворено своей жизнью, хотя по существующим сейчас стандартам их производительность была крайне низкой. |
In November and December the same year a North American headlining tour followed, supported by Abysmal Dawn and Last Chance to Reason. | Ноябрь и декабрь того же года ознаменовали собой тур вместе с группами Abysmal Dawn и Last Chance to Reason. |
The band embarked on a tour with Hate Eternal, Vital Remains and Abysmal Dawn in North America. | После группа отправилась в тур по Северной Америке вместе с Hate Eternal, Vital Remains и Abysmal Dawn. |
The race of 2013 was affected by abysmal weather conditions from start to finish. | Гонка 2013 года была подвержена ужасным погодным условиям от начала до конца. |
Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal. | Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. |
My first impression on grimaldi women thus far has been abysmal at best. | Мое первое впечатление от женщин Гримальди до этого дня было ужасным, в лучшем случае. |
We, for one, cannot support an economic opening with a country with such an abysmal record on economic and political issues. | Мы, со своей стороны, не можем поддерживать экономически открытые отношения со страной с таким ужасным «послужным списком» в экономической и социальной областях. |
If not as dark as 15 years ago, China's human rights record remains abysmal. | Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего. |
Afghans have suffered an abysmal human rights situation for decades. | Афганцы на протяжении десятилетий сталкивались с ужасной ситуацией в области прав человека. |
It is no wonder that the United States has tried and is trying to create a smokescreen in this meeting and elsewhere to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament. | Неудивительно, что Соединенные Штаты пытались и пытаются предпринимать на этом и других заседаниях подобные шаги, с тем чтобы отвлечь внимание от своей ужасной репутации в области ядерного разоружения. |
That reaction time was abysmal. | Эта реакция была ужасной. |
Look, you didn't want to be with me, so, clearly, you have abysmal taste in men. | Слушай, ты не захотела быть со мной, у тебя, несомненно, отвратительный вкус на парней. |
George Washington is an abysmal tactician. | Джордж Вашингтон отвратительный тактик. |