For that matter the collision energy absorbing capacity is the amount of collision energy absorbed by the vessel structure up to initial rupture of the cargo tank). | В этом отношении способность поглощения энергии удара равна количеству энергии удара, поглощенной конструкцией судна до начального разрыва грузового танка). |
Such an arrangement is generally referred to as a "belt assembly", which term also embraces any device for absorbing energy or for retracting the belt. | Такое приспособление обычно обозначается термином "комплект ремня"; этот термин включает также любое устройство, предназначенное для поглощения энергии или втягивания ремня. |
In the tanker and liner sectors, freight rates were boosted by absorbing supply rather than by an increase in demand. B. Safety of navigation | В секторах танкерных и контейнерных перевозок высокому уровню фрахтовых показателей способствовало не повышение спроса, а необходимость поглощения предложения. |
Callendar presented evidence that both temperature and the CO2 level in the atmosphere had been rising over the past half-century, and he argued that newer spectroscopic measurements showed that the gas was effective in absorbing infrared in the atmosphere. | Каллендар представил доказательства того, что одновременно и температура и уровень CO2 в атмосфере росли на протяжении последней половины века, и утверждал, что новые спектроскопические измерения показали эффективность поглощения инфракрасного излучения в атмосфере. |
And that could be the basis of a sunscreen because sunscreens work by absorbing ultraviolet light. | Кстати, он мог послужить основой солнцезащитного крема, потому что такие кремы работают за счет поглощения ультрафиолета. |
The Great Crystal is absorbing the belief and creating the Mara! | Большой Кристалл поглощает веру и создает Мару. |
With debt absorbing a large part of resources each year, African countries in general and LDCs in particular were not able to meet by themselves the various prerequisites for promoting development. | В условиях, когда долг ежегодно поглощает значительную часть ресурсов, африканские страны в целом и НРС в частности не в состоянии самостоятельно создать различные предпосылки для стимулирования развития. |
Spider-Man manages to defeat Creel by tricking him into running a gauntlet where he absorbs multiple objects thrown at him, culminating in Creel absorbing two different chemicals that cause him to explode. | Человек-паук умудряется победить Крила, заманив его в ловушку, где он поглощает несколько брошенных ему объектов, кульминацией которых является то, что Крил поглощает два различных химических элемента, которые взрывают его. |
In that context, it was stated that one major developed country was absorbing a disproportionately large volume of global resources and that efforts should be made to reduce that global imbalance. | В этом контексте было заявлено, что одна крупная развитая страна поглощает непропорционально большую долю глобальных ресурсов. |
High debt and debt service added to the problem, deterring private investment and absorbing core budget resources, making Governments ever more cash poor. | Данная проблема усугубляется большой внешней задолженностью и обязательствами по обслуживанию долга; это препятствует частным инвестициям, поглощает основную часть регулярного бюджета и еще больше обостряет нехватку ликвидных средств, имеющихся в распоряжении правительств. |
Usually these organisms are saprophytic, absorbing nutrients from their surroundings. | Обычно эти организмы являются сапрофитными, поглощая питательные вещества из окружающей среды. |
Cities established a symbiosis with their surrounding countrysides, absorbing agricultural products and providing, in return, manufactured goods and varying degrees of military control and protection. | Города представляли собой симбиоз с окружающими их сельскими поселениями, поглощая продукты сельского хозяйства и поставляя взамен ремесленные товары и разного рода военную защиту. |
Discovering that he could absorb the properties of anything he touched, Creel escapes prison by absorbing metal from the guards' bullets and goes on to battle Thor. | Узнав, что он может поглотить свойства всего, к чему он прикоснётся, Крил сбегает из тюрьмы, поглощая металл от патронов стражей и продолжает сражаться с Тором. |
Gradually tribes of people began to be made multiple copies with the big speed, absorbing wild individuals of primitive people by a fence nice caMok and their transformation into wives. | Постепенно эти племена людей стали размножаться с большой скоростью, поглощая диких особей и отбирая для себя симпатичных самок, которые становились их женами. |
Because of the skin acting as a barrier to the blood, absorbing low level laser energy, the power of the laser is often boosted to compensate. | В связи с тем, что кожа действует в качестве барьера, поглощая энергию НИЛИ, мощность лазерного источника приходится значительно увеличивать. |
Look at him - watching, learning... absorbing. | Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение. |
The role of healthy oceans in providing ecosystem services as part of the Earth's ecological cycles, including by absorbing carbon and providing oxygen, was also stressed. | Была подчеркнута также роль здоровых океанов в обеспечении экосистемных услуг в качестве элемента экологических циклов Земли, включая поглощение углерода и выделение кислорода. |
The figures of the TEEB study were derived by adding the value of the various services that forests perform, such as providing clean water and absorbing carbon dioxide. | Данные этого исследования получены путем выведения совокупного показателя стоимости различных функций, выполняемых лесами, таких, как снабжение чистой водой и поглощение углекислого газа. |
Hence, a more sustainable macroeconomic strategy would rely on domestic investment and new capacity creation for absorbing surplus labour, which would be based on domestic demand with average real wages, as a rule, increasing in line with aggregate labour productivity increases. | Таким образом, более устойчивой является такая макроэкономическая стратегия, которая обеспечивает поглощение избыточной рабочей силы за счет наращивания внутренних инвестиций и создания новых производственных мощностей, т.е. которая опирается на внутренний спрос и растущую в соответствии с общим ростом производительности труда среднюю реальную заработную плату. |
Absorbing that contagion trouble must really be stirring things up in there. | Поглощение Беды заражения, должно быть, взбудоражило тебя. |
And I've grown so tiresome of watching my grandchildren absorbing this senseless poison. | Мне так надоело смотреть как мои внуки поглощают эту бессмысленную отраву. |
Our oil bill is absorbing an increasing percentage of the foreign exchange generated by exports of goods and services. | Наши нефтяные расходы поглощают растущий процент от обмена иностранной валюты в результате экспорта товаров и услуг. |
These animals are absorbing the blue light and immediately transforming this light. | Эти животные поглощают синий цвет и немедленно трансформируют его. |
And the bystanders are absorbing some of the hardest blows. | И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары. |
So what it's doing is taking this blue world and it's absorbing the blue, creating green. | Вот что они делают: берут синий цвет и поглощают его, создавая зелёный. |
The Secretariat should continue to seize opportunities to lower contract and operations costs with the aim of absorbing add-ons, while still ensuring quality. | Секретариат должен и впредь использовать все возможности для снижения контрактных и оперативных издержек в целях покрытия дополнительных накладных расходов при обеспечении надлежащего качества. |
To be classified as equity, the capital must be loss absorbing, and it must be subordinated to straight debt on liquidation. | Для включения в собственный капитал средства должны использоваться для покрытия убытков, а в случае ликвидации в первую очередь направлялись бы на погашение прямых долговых обязательств. |
In addition, the criteria used by Field Personnel Division was developed specifically for identifying the potential scope for absorbing the $83 million cost of the human resources reforms without impacting missions' mandate delivery. | Кроме того, критерии, используемые Отделом полевого персонала, были разработаны специально для определения возможного объема покрытия затрат в размере 83 млн. долл. США на проведение кадровой реформы без ущерба для выполнения миссиями своих мандатов. |
Furthermore, internal consultations would continue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to determine the potential for absorbing the costs referred to in paragraph 6 (b) of the statement. | Кроме того, продолжатся внутренние консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для определения возможностей покрытия расходов, упомянутых в пункте 6(b) заявления. |
Therefore the possibility of absorbing the additional conference-servicing requirements will be reviewed by the Assembly at its current session when it considers the document on meetings additional to the approved calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997. | Вследствие этого возможности для покрытия дополнительных расходов на конференционное обслуживание будут рассмотрены Ассамблеей на ее текущей сессии при обсуждении документа о совещаниях, которые будут проведены в дополнение к совещаниям, включенным в утвержденное расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
In other words, it is the view of the South that the North, with consumption levels at 80 per cent and only 20 per cent of the world's population, should not pre-empt high levels of global environmental space capable of absorbing pollution. | Иными словами, по мнению Юга, Север, уровень потребления которого составляет 80 процентов, а население - лишь 20 процентов общей численности населения планеты, не должен рассчитывать на значительный объем глобального экологического пространства, способного поглощать загрязнение. |
9.3.4.2.3 The procedure according to 9.3.4.3 shows how tank rupture probabilities shall be calculated as well as how the collision energy absorbing capacity of side structure and a consequence increase shall be determined. | 9.3.4.2.3 Процедура в соответствии с подразделом 9.3.4.3 показывает, каким образом следует рассчитывать вероятности разрыва танков и каким образом следует определять способность бортовых конструкций судна поглощать энергию, высвобождаемую при столкновении, и увеличение следствий. |
Bruce Banner had been sent to divert the comet, as it was feared it was radioactive, but the Absorbing Man leaped aboard and began absorbing the Hulk's strength. | Брюс Бэннер был отправлен, чтобы отвлечь комету, так как опасался, что он радиоактивен, но Поглотитель прыгнул на борт и начал поглощать силу Халка. |
The oceans may be losing their ability to absorb carbon and thus to continue absorbing greenhouse gases from the atmosphere. | Возможно, океаны теряют свою способность поглощать углерод, а значит, и парниковые газы из атмосферы. |
The following sub-sections show how to calculate tank rupture probabilities, how to predict the collision energy absorbing capacity of a vessel side structure and how to determine a consequence increase due to cargo spillage from enlarged cargo tanks. | В нижеследующих подразделах показано, каким образом следует рассчитывать вероятности разрыва танков, каким образом следует вычислять способность бортовых конструкций судна поглощать энергию, высвобождаемую при столкновении, и каким образом следует определять увеличение следствий в результате утечки груза из грузовых танков повышенной вместимости. |
Small and medium-sized towns can play an important role in the urbanization process by serving as nodes of regional growth and absorbing rural-urban migrants. | Небольшие и средние города могут сыграть важную роль в процессе урбанизации, выступая в качестве опорных пунктов регионального роста и абсорбции мигрантов из сельских районов в города. |
The first and second distillation stages are provided with devices for condensing and absorbing distillation gases. | Первая и вторая ступени дистилляции оборудованы устройствами для конденсации и абсорбции газов дистилляции. |
However, these countries faced challenges in absorbing or recycling their earnings and addressing their weakened export competitiveness in other sectors arising from exchange rate appreciation, which hampered economic diversification into non-energy related sectors. | Вместе с тем эти страны сталкиваются с проблемами в деле абсорбции или рециркуляции своих поступлений, а также с проблемой снижения экспортной конкурентоспособности в других секторах из-за повышения обменного курса, что препятствует экономической диверсификации за счет развития не связанных с энергетикой секторов. |
Capacity-building needs for absorbing the technologies transferred and adapting them to local conditions should be identified by technology and by sector, at the systemic, institutional and human capacity levels; | Потребности в укреплении потенциала для абсорбции передаваемых технологий и их адаптации к местным условиям должны определяться по технологии и по сектору на системном, институциональном и кадровом уровнях; |
A signed agreement between the Forest Absorbing Carbon Dioxide Emission Foundation of the Netherlands and the Uganda Wildlife Authority in 1994 permitted the foundation to plant trees on the 25,000 hectares of Mount Elgon National Park of Uganda. | Подписание соглашения между нидерландским фондом лесоводства для абсорбции выбросов диоксида углерода и угандийским Агентством по охране живой природы в 1994 году позволило этому фонду организовать лесопосадки на площади 25 тысяч гектаров в национальном парке Уганды «Гора Элгон». |
Supportive policies for micro, small and medium-sized enterprises will develop their capacity to create added value, by innovating and absorbing new technologies and producing higher quality and a greater range of products. | Политика поддержки микропредприятий, предприятий малого и среднего бизнеса будет способствовать развитию их потенциала по созданию добавленной стоимости путем внедрения и освоения новых технологий, а также производства расширенного ассортимента продукции более высокого качества. |
Since technical cooperation is involved, for practical purposes UNIDO has divided member States into four basic groups according to their status on the above-mentioned variables and expressed through a parameter known as capacity of absorbing technology. | Поскольку решение этих проблем связано с техническим сотрудничеством, для практических целей ЮНИДО разделило государства-участники на четыре основные группы с учетом их положения в отношении вышеупомянутых переменных факторов, а также с учетом параметра, известного как возможности освоения технологии. |
There was no possibility of absorbing those amounts and, moreover, the amounts were not covered by the procedure for the operation and use of the contingency fund. | Каких-либо возможностей освоения этих сумм не имеется, кроме того, на указанные средства не распространяется действие процедуры функционирования и использования резервного фонда. |
The elections were supported by technical and financial cooperation to the Supreme Electoral Council and their conduct was evaluated with a view to learning and absorbing lessons in preparation for the municipal elections in the Autonomous Regions of the Atlantic Coast, held in February 1998. | Выборы проходили при технической и финансовой поддержке верховного избирательного совета, и их ход был проанализирован в целях изучения и освоения практического опыта для подготовки к проведению муниципальных выборов в автономных районах атлантического побережья, состоявшихся в феврале 1998 года. |
Proper sequencing of activities is needed to adapt support programmes to the actual absorbing capacities of institutions. | Планомерность деятельности необходима для адаптации программ поддержки с учетом фактических возможностей освоения средств учреждениями. |
Beyond the human cost, debt had created serious obstacles to economic growth by absorbing up to one fifth of export earnings, exhausting their limited stocks of foreign exchange and undermining their ability to engage in international trade on more equitable terms. | Помимо последствий, связанных с людскими затратами, задолженность создала труднопреодолимые препятствия на пути к экономическому росту, поглотив до пятой части доходов, получаемых от экспорта, истощив их скудные запасы валюты и ограничив их возможность участвовать в мировой торговле на более справедливых условиях. |
Observing the grenade fall between himself and the other Marine, Private First Class Wilson, fully realizing the inevitable result of his actions, shouted to his companion and unhesitatingly threw himself on the grenade, absorbing the full force of the explosion with his own body. | Увидев, что граната приземлилась между ним и другим морским пехотинцем рядовой первого класса Уилсон полностью осознавая неизбежный результат своих действий крикнул своему товарищу и не колеблясь накрыл гранату своим телом, поглотив полную силу взрыва своим телом. |
Eckhart's sons, Frank and Morris, experimented making automobiles before entering the business in earnest, absorbing two other local carmakers and moving into a larger plant in 1909. | Сыновья Экхарта, Фрэнк и Моррис, начали сборку экспериментальных автомобилей, поглотив в дальнейшем двоих местных автопроизводителей и построив крупный завод в 1909 году. |
As Cloak, Tyrone is usually intangible, though he can solidify through an act of will, or by absorbing enough "light" to saturate his form temporarily. | Как Плащ, Тайрон обычно не осязаем, хотя он может затвердеть усилием воли, или, поглотив достаточно света, чтобы временно насытиться. |
In the limited series Earth X, set in the alternate universe Earth-9997, Creel is also capable of absorbing knowledge which he did upon absorbing Ultron's knowledge and was eventually able to remember everything previously absorbed and to display any of these properties at will. | В ограниченной серии Earth X, установленной в альтернативной вселенной Земля-9997, Крил также способен поглощать знания, когда он сделал, поглотив знания Альтрона и в конечном итоге смог запомнить всё, что было ранее поглощено, и отобразить любой из этих воспоминаний по своему желанию. |
Such a transition requires well-educated people who are capable of creating, absorbing and utilizing innovations and new technology. | Для осуществления такого перехода необходимы хорошо образованные люди, способные создавать, осваивать и использовать инновации и новые технологии. |
The drive towards upgrading and developing technological capability will be influenced by the availability of people capable of understanding, absorbing, adapting, and ultimately developing new technologies. | Успех процесса совершенствования и развития технического потенциала зависит от наличия людей, способных понимать, осваивать, адаптировать и в конечном счете разрабатывать новые технологии. |
In cases where domestic firms were not yet capable of absorbing technologies brought by TNCs' foreign affiliates, governments could still play an important role in mediating the interface between TNCs and local firms. | В тех случаях, когда отечественные компании пока оказываются не готовы осваивать полученные от зарубежных филиалов ТНК технологии, важную роль может продолжать играть государство, помогая развитию связей между ТНК и местными фирмами. |
The list would therefore include all those countries that had graduated from the HIPC Initiative, as well as a number of other countries that were capable of absorbing direct budget support. | Таким образом, этот перечень будет включать в себя все те страны, которые завершили процедуры по Инициативе в интересах БСВЗ, а также ряд других стран, способных осваивать прямую бюджетную поддержку. |
Two types of countries have been successful in absorbing technologies from abroad: countries with successful export-promotion policies and those that have been able to attract large flows of foreign direct investment. | Успешно осваивать зарубежные технологии удается двум типам стран: странам, осуществляющим эффективные стратегии содействия экспорту, и странам, способным привлекать крупные прямые иностранные инвестиции. |
The invention relates to designs for absorbing elements in a control and protection system for a tank-type water-cooled nuclear reactor. | Относится к конструкциям поглощающих элементов системы управления и защиты корпусного водоохлаждаемого ядерного реактора. |
After Creel is nearly beaten due to Thor's fighting skill, Loki transports him to Asgard and reveals the true source of his "absorbing" powers. | После того, как Крил почти был побеждён из-за боевых навыков Тора, Локи переносит его в Асгард и показывает истинный источник его «поглощающих» сил. |
Pictures of branches trembling in the wind, absorbing the spirit from the earth, growing so gargantuan that I cannot see their tops. | Изображения дрожащих на ветру ветвей, поглощающих дух земли, выросли в гигантские столпы, вершин которых невидно. |
The studied radiation-controlled processes of mass transfer during the deposition of thin films allow controlling adhesion at the atomic level, as well as modifying the surface properties of the absorbing layers and back contacts for solar cells. | Изучаемые радиационно-управляемые процессы массопереноса при нанесении тонких пленок позволяют управлять адгезией на атомном уровне, а также модифицировать свойства поверхности поглощающих слоев и тыльных контактов для солнечных элементов. |
The invention can be used in the railway vehicle manufacturing industry for the production of spring-loaded friction shock absorbing apparatuses. | Использование: в отрасли производства железнодорожного транс- порта при изготовлении поглощающих пружинно-фрикционных ап- паратов. |
He's absorbing everything, understanding what it takes to win at a big race now. | Он все впитывает, понимает, что сейчас нужно для победы в большой гонке. |
With all the knowledge he's absorbing, who knows what he's capable of? | Со всеми знаниями, что он впитывает, кто знает, на что он будет способен? |
The raft is absorbing water, Thor. | Плот впитывает воду, Тур. |
That's the tree absorbing water. | Так дерево впитывает воду. |
He felt he was absorbing too many powers. | Что впитывает слишком много способностей. |
Absorbing Man appears in The Incredible Hulk video game. | Поглотитель появляется в видеоигре The Incredible Hulk. |
The Absorbing Man later battles and is apparently killed by the hero Sentry during the events of Civil War. | Поглотитель позже сражается и по-видимому был убит героем Часовым во время Гражданской войны. |
When Baron Zemo and Fixer restored the memories of the inmates, Absorbing Man joined in on their uprising with Whirlwind. | Когда Барон Земо и Фиксер восстановили воспоминания о заключенных, Поглотитель присоединился к восстанию с Вихрем. |
Absorbing Man appears in the Thor segment of 1966's The Marvel Super Heroes. | Поглотитель появляется в сегменте Тора в 1966 году в The Marvel Super Heroes. |
Debuting in the Silver Age of Comic Books, the Absorbing Man has featured in over four decades of Marvel continuity and other Marvel-endorsed products such as animated television series, video games, and merchandise such as trading cards. | Дебютировав в Серебряном веке комиксов, Поглотитель был показан более четыре десятилетия в непрерывности Marvel и других продуктах, одобренных Marvel, таких как анимационные телесериалы, видеоигры и товары, такие как торговые карты. |