Английский - русский
Перевод слова Absolve

Перевод absolve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождать (примеров 16)
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history. Кроме этого любое мирное урегулирование, которое может быть достигнуто в будущем, не должно освобождать этих преступников от суда истории.
The channelling of liability to the operator would not absolve the State of origin of its obligation to take measures to mitigate the damage. Присвоение гражданской ответственности оператору не будет освобождать государство происхождения от обязательства принимать меры для сокращения ущерба.
Welcoming the significant upsurge of private philanthropic funds invested in sustainable development projects, which must not absolve States of their responsibility towards their inhabitants, приветствуя значительное увеличение объема средств частных благотворительных фондов, инвестируемых в проекты устойчивого развития, что, однако, не должно освобождать государства от их ответственности в отношении своего населения,
The court should not absolve States from their responsibility to prosecute violations of humanitarian law, and its role should be limited to cases where national jurisdiction was unavailable or ineffective; however, it must be competent, if necessary, to make such a determination. Суд не должен освобождать государства от ответственности за нарушения норм гуманитарного права, а его роль должна ограничиваться случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или не является неполной; однако суд в случае необходимости должен быть компетентен выносить такое определение.
"No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of [grave] breaches referred to...". "Ни одной Высокой Договаривающейся Стороне не будет разрешено освобождать себя или какую-либо другую Высокую Договаривающуюся Сторону от ответственности, которая возлагается на нее или на другую Высокую Договаривающуюся Сторону вследствии [серьезных] нарушений, предусмотренных в..."93.
Больше примеров...
Освободить (примеров 18)
I ask you to absolve me of that vow, Guinevere. Прошу тебя, Гвиневера, освободить меня от данной тебе клятвы.
Can he truly absolve us of sins so easily? Он может действительно освободить нас от грехов так легко?
With respect to compensation, a lack of funds could not be invoked in order to absolve an organization of its obligation under international law. В связи с компенсациями не следует ссылаться на отсутствие средств, для того чтобы освободить организацию от ее обязательств по международному праву.
4.7 Accordingly, the authors have neither exhausted domestic remedies available to them, nor demonstrated any special circumstances which might absolve them from doing so. 4.7 Таким образом, авторы не исчерпали имеющиеся у них внутренние средства правовой защиты и не продемонстрировали никаких особых обстоятельств, которые могли бы освободить их от выполнения этого требования.
A picture of deforestation had been put forward that took into account only recent data, thereby seeking to absolve from responsibility those countries that for decades had abused their forestry resources. На них предлагается искаженная картина причин обезлесения, в которой показаны лишь последние данные и делается попытка освободить от ответственности те страны, которые на протяжении десятилетий хищнически эксплуатировали лесные ресурсы.
Больше примеров...
Отпускать (примеров 5)
I confess my sins onto you, but do not dare absolve them. Я исповедуюсь тебе в своих грехах, но не смею сам их отпускать.
If you continue in this hatred, Ruben, I can no longer absolve your sins nor even hear your confession. Если ты и дальше будешь жить в злобе, я не смогу отпускать тебе грехи,...
I will not absolve you, for two reasons. Я не буду отпускать тебе грехи по двум причинам:
One, because I'm nobody to absolve you. первая: кто я такой, чтобы отпускать их тебе;
I will not absolve you. Я не буду отпускать тебе грехи.
Больше примеров...
Снимает (примеров 14)
The fact that IMIS was still not in place did not absolve the Secretariat of responsibility for the proper administration of resources. Тот факт, что ИМИС все еще не функционирует, не снимает с Секретариата ответственности за надлежащее управление ресурсами.
In any event, the principle of State sovereignty did not absolve States of their liability for transboundary harm. Этот принцип, однако, не снимает с государств ответственности за причиненный ими трансграничный ущерб.
But that does not absolve us from the responsibility to do everything in our power to bring about necessary change and progress. Но это не снимает с нас ответственности за то, чтобы делать все, что в наших силах, для достижения необходимых перемен и прогресса.
The federal nature of the organization of the Pakistani police made the establishment of a uniformly high level security programme difficult, but this does not absolve the federal Government of responsibility. Федеральный принцип организации полицейской службы в Пакистане затруднял разработку единообразной программы обеспечения безопасности на высоком уровне, что не снимает, однако, ответственности с федерального правительства.
5.2 The author informs the Committee that he has served his sentence. However, this fact does not absolve the State party's responsibility under the Covenant, especially since criminal libel remains in the Penal Code and continues to be applied by courts. 5.2 Автор сообщает Комитету о том, что он отбыл свой срок наказания, однако этот факт не снимает с государства-участника ответственность по Пакту, особенно с учетом того, что уголовная ответственность за клевету сохраняется в Уголовном кодексе и по-прежнему применяется судами.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 6)
Quotas are not a concession or "privilege" that can absolve the State from issuing unequal citizenship to religious minorities. Квоты не являются уступкой или «привилегией», которая может оправдать предоставление государством неравного гражданства религиозным меньшинствам.
Could this be an attempt to absolve the real culprits? Означает ли это попытку оправдать подлинных виновников?
Until one identifies and punishes the guilty, one can never absolve or free the innocent. Пока мы не найдем и не накажем виновных, мы никогда не сможем оправдать или освободить невиновных.
The complainant cannot invoke the Order and its implementing legislation to absolve herself from initiating the available judicial proceedings. Однако заявитель не может ссылаться на этот постановление и на законы о его применении, чтобы оправдать несоблюдение ею обязательства в отношении использования имеющихся судебных процедур.
I can't... excuse or absolve her of what she's done. Я не могу оправдать и простить то, что она сделала.
Больше примеров...
Снимаем (примеров 3)
In return, we absolve Section 9 of all responsibilities in the case. В обмен мы снимаем с 9-го отдела всю ответственность по этому делу.
We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. Мы не снимаем с себя часть ответственности за отсутствие порядка; это не секрет.
At the same time, we do not absolve Governments of their primary responsibility for ensuring and protecting the rights of children in their own countries. При этом мы не снимаем с правительств главную ответственность за решение задач по обеспечению и защите прав детей в своих странах.
Больше примеров...
Прощать (примеров 1)
Больше примеров...
Простить (примеров 7)
They can't wait to absolve almost any offense. Вам не терпится простить любое прегрешение.
I can't... excuse or absolve her of what she's done. Я не могу оправдать и простить то, что она сделала.
While I had been seeking absolution from a higher power, what I really needed was to absolve myself. Пока я искала прощения от высшей силы, всё что мне действительно было нужно - это простить саму себя.
Ultimately, if you do not punish the guilty, you cannot absolve the innocent. В конечном счете, если мы не накажем виновного, мы не сможем простить невиновного.
I'd try to absolve him? Постарался бы его простить?
Больше примеров...
Отпустить (примеров 9)
I can't absolve you for any of this. Я не могу отпустить тебе все эти грехи.
I could absolve you of your sins, but I don't think it would do any good. Я могу отпустить ваши грехи, но не думаю, что вам это поможет.
Can you absolve me of my sins so I don't go to hell? А грехи отпустить можешь, чтобы я не попал в Ад?
Maybe he's the only one who can absolve me of my sin. Наверно, только он может отпустить мне мой грех, если я ему исповедуюсь.
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
Больше примеров...