Английский - русский
Перевод слова Absolve

Перевод absolve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождать (примеров 16)
Furthermore, savings measures should reflect discipline and innovation and should not absolve Member States from discharging their treaty obligations. Кроме того, меры экономии должны отражать дисциплину и нововведения, а не освобождать государства-члены от выполнения их договорных обязательств.
The channelling of liability to the operator would not absolve the State of origin of its obligation to take measures to mitigate the damage. Присвоение гражданской ответственности оператору не будет освобождать государство происхождения от обязательства принимать меры для сокращения ущерба.
However, while regional organizations, as they should, have a role in this area, this does not absolve the Council from its central and primary role in the maintenance of international peace and security. Однако несмотря на то, что региональным организациям принадлежит, как это и должно быть, соответствующая роль в этой сфере, они не должны освобождать Совет от его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
To revive the peace process, and to give the road map a chance to succeed, we cannot absolve State sponsors of terror of their responsibilities to the international community and under international law. Для того чтобы оживить мирный процесс и создать благоприятные условия для успешной реализации плана «дорожная карта», мы не должны освобождать государства, выступающие в поддержку государственного терроризма, от их ответственности перед международным сообществом и международным правом.
While States are not usually the direct source of trafficking-related harm, they may not absolve themselves of legal responsibility on this basis. Хотя государства обычно не являются прямым источником ущерба, связанного с торговлей людьми, в силу этого они не вправе освобождать себя от несения юридической ответственности.
Больше примеров...
Освободить (примеров 18)
I ask you to absolve me of that vow, Guinevere. Прошу тебя, Гвиневера, освободить меня от данной тебе клятвы.
Yes, but I can't absolve you of anything if nothing's your fault. Да, но я не могу освободить от того, что не является грехом.
4.7 Accordingly, the authors have neither exhausted domestic remedies available to them, nor demonstrated any special circumstances which might absolve them from doing so. 4.7 Таким образом, авторы не исчерпали имеющиеся у них внутренние средства правовой защиты и не продемонстрировали никаких особых обстоятельств, которые могли бы освободить их от выполнения этого требования.
However, the attachment of primary liability to the operator was not intended to absolve the State from discharging its own duties of prevention under international law. Однако, возлагая основную ответственность на оператора, проекты принципов не имеют целью освободить государство от выполнения его обязательств по предотвращению ущерба в соответствии с международным правом.
The contribution of regional arrangements to United Nations peacekeeping operations should be only temporary and should be complementary; they could not absolve the Organization of its responsibility - under its Charter - for the maintenance of peace. Вклад региональных механизмов в проведение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должен обеспечиваться исключительно на временной основе и носить вспомогательный характер; они не могут освободить Организацию от ее ответственности за поддержание мира в соответствии с Уставом.
Больше примеров...
Отпускать (примеров 5)
I confess my sins onto you, but do not dare absolve them. Я исповедуюсь тебе в своих грехах, но не смею сам их отпускать.
If you continue in this hatred, Ruben, I can no longer absolve your sins nor even hear your confession. Если ты и дальше будешь жить в злобе, я не смогу отпускать тебе грехи,...
I will not absolve you, for two reasons. Я не буду отпускать тебе грехи по двум причинам:
One, because I'm nobody to absolve you. первая: кто я такой, чтобы отпускать их тебе;
I will not absolve you. Я не буду отпускать тебе грехи.
Больше примеров...
Снимает (примеров 14)
The growing popularity which they enjoy among the Congolese does not absolve them of responsibility. Растущая популярность маи-маи среди конголезцев не снимает с них ответственности за эти действия.
Such action shall be based on an official request from the State whose security and sovereignty are threatened but shall not absolve the parties themselves of their responsibility and duty to show political will in settling their differences by talks and other peaceful means. Такая деятельность должна осуществляться на основе соответствующего официального обращения государства, безопасности и суверенитету которого создается угроза, что не снимает ответственности с самих сторон в споре и в проявлении ими политической воли к урегулированию своих разногласий путем переговоров и других мирных средств.
The court held that: "The fact that an International Convention to which Tanzania is a party is not incorporated into Tanzanian law does not absolve the government of its duty to adhere to its undertakings in the agreement." Суд постановил, что "тот факт, что международный пакт, участницей которого является Танзания, не включен в танзанийское законодательство, не снимает с правительства обязательства придерживаться его положений по существу".
They argue that the reference to the State party's intent cannot absolve it from the text of its reservation. Они утверждают, что ссылка на намерение государства-участника не снимает с него обязательств, вытекающих из текста его оговорки.
Whereas the delegation does not assume that the alleged ill-treatment is the result of direct orders, the lack of oversight and supervision does not absolve senior officers from their responsibility to ensure that ill-treatment does not occur. И хотя делегация не считает, что сообщаемые случаи жестокого обращения являются результатом прямых приказов, недостаточный надзор и контроль не снимает со старших сотрудников обязанность не допускать жестокого обращения.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 6)
Quotas are not a concession or "privilege" that can absolve the State from issuing unequal citizenship to religious minorities. Квоты не являются уступкой или «привилегией», которая может оправдать предоставление государством неравного гражданства религиозным меньшинствам.
Until one identifies and punishes the guilty, one can never absolve or free the innocent. Пока мы не найдем и не накажем виновных, мы никогда не сможем оправдать или освободить невиновных.
In desperation, the former colonial Power has over two decades been focusing attention on the East Timor issue in order to absolve itself of its failures and ineptitude by the utter mishandling of the decolonization process in its other former Territories in Africa. Уже на протяжении более двух десятилетий бывшая колониальная держава прилагает отчаянные усилия, заостряя внимание на вопросе о Восточном Тиморе, с тем чтобы оправдать себя за свои неудачи и свою полную неспособность управлять процессом деколонизации в своих других бывших территориях в Африке.
The complainant cannot invoke the Order and its implementing legislation to absolve herself from initiating the available judicial proceedings. Однако заявитель не может ссылаться на этот постановление и на законы о его применении, чтобы оправдать несоблюдение ею обязательства в отношении использования имеющихся судебных процедур.
I can't... excuse or absolve her of what she's done. Я не могу оправдать и простить то, что она сделала.
Больше примеров...
Снимаем (примеров 3)
In return, we absolve Section 9 of all responsibilities in the case. В обмен мы снимаем с 9-го отдела всю ответственность по этому делу.
We do not absolve ourselves from some of the responsibility for causing this confusion; that is no secret. Мы не снимаем с себя часть ответственности за отсутствие порядка; это не секрет.
At the same time, we do not absolve Governments of their primary responsibility for ensuring and protecting the rights of children in their own countries. При этом мы не снимаем с правительств главную ответственность за решение задач по обеспечению и защите прав детей в своих странах.
Больше примеров...
Прощать (примеров 1)
Больше примеров...
Простить (примеров 7)
They can't wait to absolve almost any offense. Вам не терпится простить любое прегрешение.
While I had been seeking absolution from a higher power, what I really needed was to absolve myself. Пока я искала прощения от высшей силы, всё что мне действительно было нужно - это простить саму себя.
Ultimately, if you do not punish the guilty, you cannot absolve the innocent. В конечном счете, если мы не накажем виновного, мы не сможем простить невиновного.
The absolution occurred at Easter, 1530, in public (In those days, only the Pope could absolve the sin of apostasy, and he always did so in public, at Easter). Отпущение произошло на Пасху 1530 года, на публике (в те времена только папа мог простить грех отступничества, и он всегда делал это публично, на Пасху).
You mean to absolve them? Мы должны простить их?
Больше примеров...
Отпустить (примеров 9)
Then I can absolve you of your sins... and guess who's pure. И тогда я смогу отпустить все твои грехи... и ты будешь не порочен.
I could absolve you of your sins, but I don't think it would do any good. Я могу отпустить ваши грехи, но не думаю, что вам это поможет.
As though I'm supposed to absolve him. Как будто я должна отпустить ему грехи.
I cannot absolve you unless you are truly sorry. Я не могу отпустить грехи, пока вы не покаетесь.
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
Больше примеров...