Thomas Clarkson (1760-1846) was an English abolitionist. | Кларксон, Томас (1760-1846) - британский аболиционист. |
The results are listed here within the "abolitionist de facto" category. | Такие страны перечислены здесь в рамках категории "аболиционист де-факто". |
Frederick Douglass, the former American slave and abolitionist, said, | Фредерик Дуглас, бывший американский раб и аболиционист, сказал: |
Yes, yes, I am in love with Miss Lucy Hale, but her father is an abolitionist, part of Lincoln's cabal. | Да, да, я влюблён в мисс Люси Хейл, но её отец - аболиционист из клики Линкольна. |
John Scandrett Harford, FRS (8 October 1785 - 16 April 1866) was a British banker, benefactor and abolitionist. | Харфорд, Джон Скандретт (1785-1866) - британский банкир, благотворитель и аболиционист. |
Number of countries abolitionist for ordinary crimes only | Число стран, отменивших смертную казнь только за общеуголовные преступления |
The Governments of Antigua and Barbuda, China and Trinidad and Tobago noted that Commission resolution 1998/8 reflected the views of the abolitionist States and that the voting record showed that there was no international consensus on the abolition of the death penalty. | Правительства Антигуа и Барбуды, Китая и Тринидада и Тобаго отметили, что резолюция 1998/8 Комиссии отражает позицию государств, отменивших смертную казнь, и голосование по этой резолюции показало, что по вопросу об отмене смертной казни не существует международного консенсуса. |
Over the years, the total number of such States has fluctuated between 17 and 12, but with the number of fully abolitionist States growing constantly. | Со временем общее число таких государств колебалось в пределах от 17 до 12, но при этом число государств, полностью отменивших смертную казнь, постоянно росло. |
One other country that did not respond to the sixth survey moved from de facto abolitionist to abolitionist for ordinary crimes, Bosnia and Herzegovina. | Еще одна страна, Босния и Герцеговина, которая не ответила на вопросник шестого обзора, перешла из категории стран, отменивших смертную казнь де-факто, в категорию стран, которые отменили смертную казнь за общеуголовные преступления. |
Vigilance was required, since some political parties even in abolitionist States had put the restoration of the death penalty on their programmes. | Нельзя терять бдительность, поскольку некоторые политические партии даже в странах, отменивших смертную казнь, заложили в свои программы ее восстановление. |
The six that were abolitionist for ordinary crimes on 1 January 1999 were: Argentina, Brazil, El Salvador, Greece, Malta and Mexico. | Шестью государствами, которые отменили смертную казнь за общеуголовные преступления, на 1 января 1999 года являлись: Аргентина, Бразилия, Греция, Мальта, Мексика и Сальвадор. |
Replies A. Complete abolitionist | А. Полностью отменили смертную казнь |
(a) Seven were abolitionist for all crimes, whether in time of peace or war: Ecuador, Estonia, Holy See, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of); | а) семь государств отменили смертную казнь за все преступления как в мирное, так и военное время: бывшая югославская Республика Македония, Венесуэла (Боливарианская Республика), Панама, Святейший Престол, Уругвай, Эквадор и Эстония; |
Two thirds of them were either completely abolitionist at the beginning of 1999 or abolitionist for all ordinary crimes. | На начало 1999 года две трети из них либо отменили смертную казнь полностью, либо за все общеуголовные преступления. |
Thus, 25 countries remained de facto abolitionist from the beginning of 1999 until the end of 2003 (6 of the 34 on 1 January 1999 having become abolitionist and 3 having reverted to being retentionist). | Таким образом, аболиционистами де-факто с начала 1999 года до конца 2003 года оставались 25 стран (при этом 6 стран из 34 по состоянию на 1 января 1999 года отменили смертную казнь и 3 восстановили ее). |
That provision was so broad and open-ended that it appeared to be designed to ensure that abolitionist States would never be allowed to expel an alien to any retentionist State under any circumstances. | Это положение настолько широко и свободно для толкования, что создается впечатление будто целью его создания было обеспечить, чтобы государства, отменившие смертную казнь, никогда и ни при каких обстоятельствах не могли высылать иностранца в любое государство, где сохраняется смертная казнь. |
Number of countries that can be considered abolitionist | Число стран, которые можно рассматривать как отменившие смертную казнь де-факто |
Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. | Страны, отменившие смертную казнь за все преступления, будь то в мирное или в военное время, считаются странами-аболиционистами. |
Now that so many countries have become truly abolitionist, it seems no longer necessary or politically advantageous to treat de facto abolitionist States as if they were a subcategory of the abolitionist group. | В настоящее время, когда столь значительное число стран действительно не применяют смертную казнь, по-видимому, уже нет необходимости или политической целесообразности рассматривать государства, де-факто отменившие смертную казнь, в качестве отдельной подкатегории группы стран, отменивших смертную казнь. |
Furthermore, she could not accept the report of the Secretary-General, finding inconsistencies in the way that it classified whether countries were retentionist, de facto abolitionist or de jure abolitionist. | Кроме того, оратор не одобряет доклад Генерального секретаря, в котором использован неоднозначный принцип классификации стран по категориям; страны, сохранившие смертную казнь, отменившие смертную казнь на практике или в законодательном порядке. |
Cyprus became entirely abolitionist since 19 April 2002, when its Military Criminal Code was amended to remove the death penalty for crimes committed in wartime. | Кипр стал государством, полностью отменившим смертную казнь начиная с 19 апреля 2002 года, когда в его Военный уголовный кодекс была внесена поправка, отменяющая смертную казнь за преступления, совершаемые в военное время. |
Transfer in violation of this prohibition amounts to an indirect violation of article 6 (1) of the Covenant by the abolitionist State, even though the requesting State, if it complies with all international standards, may not itself act unlawfully. | Передача в нарушение этого запрета составляет косвенное нарушение статьи 6 (1) Пакта отменившим смертную казнь государством, хотя само запрашивающее государство, соблюдая все международные стандарты, возможно, и не нарушает закона. |
Furthermore, the Second Optional Protocol was a means for States to establish their abolitionist stance through international law. | Кроме того, второй Факультативный протокол позволяет государствам, отменившим смертную казнь, закрепить таковой статус в соответствии с международным правом. |
According to the convention of 10 years without executions, Barbados became de facto abolitionist in 1994. | В соответствии с решением отказаться от приведения в исполнение смертных приговоров в течение 10 лет Барбадос в 1994 году стал государством, де-факто отменившим смертную казнь. |
His own country was often claimed to be abolitionist, because it had not carried out any executions for the past 25 years, but it did not consider itself to be so. | Его страна неоднократно заявляла, что она относится к государствам, отменившим смертную казнь, поскольку смертные приговоры не приводились в ней в исполнение в течение последних 25 лет, однако она не считает себя аболиционистом. |
Morocco, which is considered a de facto abolitionist country, commented on the Safeguards. | Марокко, которое считается страной де-факто, отменившей смертную казнь, представило комментарии в отношении этих Мер. |
Morocco had been a de facto abolitionist country and had engaged in a fruitful national dialogue on whether or not to maintain the death penalty in domestic legislation. | Марокко является страной, де-факто отменившей смертную казнь, и ведет конструктивный национальный диалог по вопросу о том, следует ли сохранять институт смертной казни в национальном законодательстве. |
It was further noted that Mexico regards itself as an abolitionist country because the death penalty has not been applied since 1930, even though it is provided for in the legislation in force. | Мексика также считает себя страной, отменившей смертную казнь, поскольку смертная казнь, несмотря на то, что она предусмотрена в действующем законодательстве, не применялась с 1930 года. |
The Federal Republic of Yugoslavia became totally abolitionist in 2002 when both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro amended their criminal codes, so as to completely abolish the use of the death penalty. | Союзная Республика Югославия стала страной, полностью отменившей смертную казнь в 2002 году, когда обе республики Сербия и Черногория внесли в свои уголовные кодексы поправки о полной отмене применения смертной казни. |
Italy thus became a fully abolitionist country and soon afterwards - December 1994 - ratified the Second Optional Protocol to the ICCPR aimed at the abolition of the death penalty. | Таким образом, Италия стала страной, полностью отменившей смертную казнь, а некоторое время спустя, в декабре 1994 года, ратифицировала второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни. |
Between January and June 1843 a series of nine letters he penned were published in such abolitionist's papers as The Liberator and The Herald of Freedom. | Между январём и июнем 1843 серия из девяти писем, написанная им, была опубликована в таких аболиционистских изданиях как «The Liberator» и «The Herold of Freedom». |
The Coalition's aim is to work for the universal abolition of capital punishment, and its membership is open to national and international abolitionist organizations, as well as bar associations, trade unions and local and regional authorities such as city councils. | Целью коалиции является деятельность, направленная на всеобщую отмену высшей меры наказания, и членство в ней открыто для национальной и международной аболиционистских организаций, а также для коллегий адвокатов, профессиональных союзов и таких местных и региональных органов власти, как городские советы. |
Beginning in 1847, Whittier was editor of Gamaliel Bailey's The National Era, one of the most influential abolitionist newspapers in the North. | Начиная с 1847 года, Уиттьер редактировал The National Era, одну из самых влиятельных аболиционистских газет Севера, которая принадлежала Гамалиэлю Бэйли. |
In 1845 a group of abolitionist businessmen opened a wholesale mercantile business in Cincinnati and the Free Produce Association raised $3,000 to help stock the new warehouse with goods. | В 1845 г. группа аболиционистских предпринимателей открыли оптовый магазин-склад в г. Цинциннати, и Ассоциация торговли свободной продукцией собрала 3000 долларов для помощи этому магазину. |
In 1842 the leaders of the Society of Friends, the Quaker group to which Coffin belonged, advised their members to cease membership in abolitionist societies and end activities assisting runaway slaves. | В 1842 г. старейшины Общества Друзей, к которому принадлежал Коффин, посоветовали своим членам прекратить членство в аболиционистских обществах и прекратить оказывать помощь беглецам. |
Indeed, this is a worrying trend for those who support the abolitionist movement. | В сущности, у тех, кто поддерживает движение за отмену смертной казни, эта тенденция не может не вызывать беспокойства. |
Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. | С того времени на всех международных форумах Маврикий неизменно выступает за отмену смертной казни. |
She informed the panel that Asia presented a challenge to the death penalty abolitionist movement. | Она сообщила дискуссионной группе о том, что наиболее сложным решением для движения за отмену смертной казни является Азия. |
In a letter to the Secretary-General, the Government declared itself to be abolitionist, just as President Kabila had done in a letter to the Special Rapporteur. | В письме правительства на имя Генерального секретаря и в письме президента Кабилы на имя Специального докладчика говорится, что они выступают за отмену смертной казни. |
It encouraged Benin to continue strengthening national protection mechanisms and policies aimed at promoting the rights of women and girls, and congratulated Benin for being an abolitionist State in practice. | Выступающий призвал Бенин продолжать укреплять национальные механизмы по защите прав и программы, направленные на обеспечение прав женщин и девочек, и поздравил Бенин с тем, что он является государством на практике, выступающим за отмену смертной казни. |
No fully abolitionist State reintroduced the death penalty during the survey period. | За обзорный период ни одно из государств-аболиционистов не восстановило смертную казнь. |
The third survey elicited 64 responses, 25 from abolitionist States and 39 from retentionist States. | В ходе третьего обследования было получено 64 ответа, из них 25 от государств-аболиционистов и 39 от государств, выступающих за сохранение смертной казни. |
This is reflected in the statistics, showing a steady decrease in retentionist States, mirrored by a steady increase in abolitionist States, and a stable number of States implementing a de jure or de facto moratorium at any particular time. | Об этом свидетельствует статистика: неуклонное сокращение числа государств, где сохраняется смертная казнь, сопровождается стабильным увеличением числа государств-аболиционистов, а число государств, где действует мораторий де-юре или де-факто, в любой конкретный момент времени более или менее постоянно. |
This must be appreciated not only with reference to the traditional lists of abolitionist and retentionist States, but also by examining more closely the sharply declining rates of use of the death penalty in many retentionist States. | Чтобы осознать это, достаточно посмотреть не только на традиционные списки государств-аболиционистов и государств, в которых по-прежнему существует смертная казнь, но и, прежде всего, на резкое снижение случаев применения смертной казни во многих государствах из последней категории. |