In particular, we would like to thank Ambassador Hisashi Owada of Japan for ably steering the review session. |
В частности, мы хотели бы поблагодарить посла Японии г-на Хисаси Оваду за умелое руководство обзорной сессией. |
I wish to thank you, Sir, for guiding the work of the Assembly ably and with diplomatic tact. |
Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за умелое и дипломатичное руководство работой Ассамблеи. |
I also wish to thank Ambassador Churkin and the Russian delegation for ably steering the work of the Council during the month of May. |
Я также хочу поблагодарить посла Чуркина и российскую делегацию за умелое руководство работой Совета в мае. |
She thanked the President for ably leading the Executive Board through a session that had considered several important and complex issues. |
Она поблагодарила Председателя за умелое руководство Исполнительным советом во время сессии, в ходе которой был рассмотрен ряд важных и сложных вопросов. |
My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. |
Наша делегация воздает должное Генеральному секретарю за умелое выполнение своего мандата, возложенного на него Римским статутом, по созыву первой Конференции по обзору. |
We know that your wisdom and skill will ensure that our work is ably guided. |
Мы знаем, что Ваша мудрость и умение обеспечат умелое руководство нашей работой. |
I would also like to take this opportunity to thank the Permanent Representative of Luxembourg, Jean-Marc Hoscheit, for ably guiding our work. |
Кроме того, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное Постоянному представителю Люксембурга Жан-Марку Ошайту за умелое руководство нашей работой. |
We are fully confident that you will lead our work ably and effectively, thanks to your rich experience and great diplomatic skills. |
Мы глубоко убеждены, что вы будете осуществлять умелое и эффективное руководство его работой, благодаря Вашему богатому опыту и мастерству в области дипломатии. |
Mr. MALOYA (Malawi) said that Malawi wished to commend the outgoing Director-General for having ably steered the reform process during his tenure. |
Г-н МАЛОЙА (Малави) говорит, что Малави хотела бы выразить благодарность покидающему Организацию Генеральному директору за умелое руководство процессом реформ в течение его пре-бывания на этом посту. |
The Chairman drew attention to the draft report of the Pacific Regional Seminar and expressed his thanks to the Government and people of Indonesia for so ably hosting the Seminar. |
Председатель обращает внимание на проект доклада Тихоокеанского регионального семинара и благодарит правительство и народ Индонезии за столь умелое проведение семинара. |
I also thank Ambassador Heller and the delegation of Mexico for having ably presided over the Council during the month of June. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Эллера и делегацию Мексики за умелое руководство деятельностью Совета в прошлом месяце. |
I extend Jamaica's appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Ali Treki, for so ably guiding the proceedings of the sixty-fourth session of the Assembly. |
Я выражаю от имени Ямайки признательность его предшественнику г-ну Али ат-Трейки за столь умелое руководство работой шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I should also like to commend the work of his predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, who demonstrated outstanding diplomatic skills and dedication in so ably steering the work of the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion. |
Я хотел бы также воздать должное работе его предшественника Его Превосходительства г-на Самьюэла Инсаналли, Гайана, который продемонстрировал выдающиеся качества дипломата, твердую приверженность своему делу и умелое руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи, которая увенчалась успехом. |
My delegation wishes to take this opportunity to express its sincere gratitude to Mr. Yasushi Akashi, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and also Emergency Relief Coordinator at the same time, for fulfilling so ably the difficult mandate entrusted to him and with such limited resources. |
Моя делегация пользуется данной возможностью для того, чтобы выразить признательность г-ну Акаси, исполняющему функции заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатора чрезвычайной помощи, за умелое выполнение вверенного ему трудного мандата с такими ограниченными ресурсами. |
Let me conclude by thanking your predecessor for having ably guided the deliberations of the General Assembly through what was by all accounts a particularly difficult year. |
В заключение позвольте мне поблагодарить Вашего предшественника за умелое руководство прениями Генеральной Ассамблеи в течение всего года, оказавшегося особенно трудным во всех отношениях. |
I would also like to convey Dominica's appreciation to Mr. Al-Nasser's predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for having so ably guided the proceedings of the sixty-fifth session of the General Assembly. |
Я также хотел бы от имени Доминики воздать должное предшественнику г-на ан-Насера, Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу, за столь умелое руководство работой шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
They praised the Executive Director for ably guiding UNFPA during the past close to ten years and expressed appreciation and gratitude for her commitment and stellar leadership in steering the work of UNFPA. |
Они выразили признательность Директору-исполнителю за умелое управление Фондом в течение прошедших почти десяти лет и заявили о своей благодарности за ее приверженность делу и прекрасный стиль руководства работой ЮНФПА. |
Allow me to express my gratitude to Mr. Ali Abdussalam Treki for having ably presided over this body during the past year and to congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected the new President of the General Assembly. |
Позвольте мне выразить признательность г-ну Али Абделю Саламу ат-Трейки за его умелое руководство работой этого органа в течение прошлого года и поздравить г-на Йозефа Дайсса с его избранием в качестве нового Председателя Генеральной Ассамблеи. |
In response to the opening statements, Member States expressed appreciation for the leadership of the former Head of UN-Women, Michelle Bachelet, and for Ms. Puri for ably undertaking the role of Acting Head. |
В ответ на сделанные вступительные заявления государства-члены выразили признательность бывшему руководителю Структуры «ООН-женщины» Мишель Бачелет, а также поблагодарили г-жу Пури за умелое выполнение ею функций исполняющей обязанности руководителя Структуры. |
We also commend the President of the Economic and Social Council, Mr. Rosenthal, and other members of the Bureau for so ably steering the work of the Council during this year. |
Мы также выражаем признательность Председателю Экономического и Социального Совета г-ну Розенталю и другим членам Бюро за умелое руководство работой Совета в течение этого года. |
I would like to express my delegation's appreciation and thanks to His Excellency the Permanent Representative of Afghanistan for so ably conducting the negotiations and for the documents that he and his team have submitted to us. |
Я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Его Превосходительству Постоянному представителю Афганистана за умелое руководство переговорами и за представленные им и его сотрудниками документы. |
Allow me to express my gratitude to Mr. Srgjan Kerim, who ably presided over the Assembly during the preceding year, and to congratulate you, Father Miguel d'Escoto Brockmann, the new President of the General Assembly. |
Позвольте мне выразить признательность гну Срджяну Кериму за умелое руководство работой Ассамблеи в прошлом году, а также поздравить нового Председателя Генеральной Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана с занятием этого поста. |
Mr. Zackheos (Cyprus): It is a particular pleasure to see you so ably chairing our deliberations, Sir. |
Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я с глубоким удовлетворением отмечаю Ваше умелое руководство нашей работой. |
Finally, we wish to express our appreciation to Elana Geddis of New Zealand and Colin McIff of the United States for guiding us so ably through the negotiations on the draft resolutions that we will be adopting soon. |
И наконец, мы хотим выразить признательность Элане Геддис (Новая Зеландия) и Колину Макиффу (Соединенные Штаты) за умелое руководство переговорами по проектам резолюций, которые мы будем в скором времени принимать. |
As the third woman elected President of the Assembly, you have vindicated the faith that we, the Member States, bestowed upon you by ably leading us during a critical juncture for the United Nations. |
Будучи третьей по счету женщиной-Председателем нашей Ассамблеи, Вы вселили в нас уверенность в том, что мы, государства-члены, можем положиться на Ваше умелое руководство на важнейших для Организации Объединенных Наций этапах. |