Английский - русский
Перевод слова Abkhaz

Перевод abkhaz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазский (примеров 63)
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
Abkhaz de facto Prime Minister Gennadii Gagulia took part in some of the deliberations in Sochi. Абхазский фактический премьер-министр Геннадий Гагулия принял участие в некоторых обсуждениях в Сочи.
German observers reportedly monitored the March 2007 elections for the Abkhaz Parliament. Немецкие наблюдатели следили за проведением выборов в абхазский парламент в марте 2007 года.
The courses are available in following languages: Kurdish (Kurmanji and Zazaki), Circassion (Adige and Abkhaz) and Laz. Предлагаются курсы по изучению следующих языков: курдский язык (курманджи и зазаки), абхазско-адыгейские языки (адыгейский и абхазский) и язык лаки.
The Secretariat has been informed, however, that Abkhaz "Prime Minister" Gagulia has held talks in Moscow with Foreign Minister Primakov and other senior government officials in the first week of April 1996. Однако Секретариат был информирован о том, что абхазский "премьер-министр" Гагулия провел переговоры в Москве с министром иностранных дел Примаковым и другими высокопоставленными государственными должностными лицами в течение первой недели апреля 1996 года.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 180)
In Sukhumi, the UNOMIG headquarters compound is guarded by a detachment of Abkhaz militia. В Сухуми комплекс штаб-квартиры МООННГ охраняется подразделением абхазской милиции.
Members of the Council expressed their support for the start of negotiations between the Abkhaz and Georgian sides on the basis of the paper on the distribution of competences. Члены Совета высказались в поддержку начала переговоров между абхазской и грузинской сторонами на основе документа о распределении конституционных полномочий.
The primary targets of these activities have been the CIS peacekeeping force and the Abkhaz militia; however, there seem also to have been cases in which mines have been placed to disrupt civilian traffic. Эта деятельность направлена в первую очередь против миротворческих сил СНГ и абхазской милиции; однако, как представляется, имели место также случаи, когда мины устанавливались для того, чтобы нарушить движение гражданского транспорта.
He described the efforts to bring about negotiations between the Abkhaz and Georgian sides on the basis of the paper by the Special Representative of the Secretary-General, Dieter Boden, on basic principles for the distribution of competences between Tbilisi and Sukhumi. Он рассказал об усилиях по организации переговоров между абхазской и грузинской сторонами на основе документа Специального представителя Генерального секретаря Дитера Бодена об основных принципах распределения конституционных полномочий между Тбилиси и Сухуми.
Six training courses in forensics, police management and other policing skills were held for 32 Abkhaz de facto police officers. Подготовку на этих курсах прошли 32 сотрудника абхазской милиции де-факто.
Больше примеров...
Абхазская (примеров 63)
During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. В течение отчетного периода уменьшилось число прямых угроз праву на жизнь гражданских лиц, к которым причастна абхазская милиция.
The Abkhaz militia conducted new "sweep" operations in the security zone, but did not make massive arrests as it had on previous occasions. Абхазская милиция провела в зоне безопасности новые операции по "прочесыванию", однако в отличие от предыдущих операций массовых арестов не производила.
The Abkhaz militia have conducted several "sweep" operations in the security zone to curb criminality in the area, but these operations have only increased the animosity of the largely Georgian population. Абхазская милиция провела несколько операций по "прочесыванию" в зоне безопасности с целью обуздать преступность в этом районе, однако эти операции привели лишь к росту неприязни со стороны преобладающего там грузинского населения.
The Abkhaz announced their intention to assume control of maritime borders, once the Russian border guards had withdrawn. Абхазская сторона объявила о своем намерении взять морские границы после вывода российских пограничников под свой контроль.
The Abkhaz also cite the armed Georgian presence in the Kodori Valley as a reason for not entering into negotiations. Абхазская сторона также ссылается на вооруженное грузинское присутствие в Кодорском ущелье как одну из причин для отказа от переговоров.
Больше примеров...
Абхазов (примеров 29)
Constitutional protections for Abkhaz rights will ensure respect for ethnic, cultural and religious differences. Конституционные нормы по защите прав абхазов обеспечат уважение этнических, культурных и религиозных различий.
Abkhaz activities in the lower Kodori Valley were also reduced. Активность абхазов в нижней части Кодорского ущелья также упала.
There was no change in the Abkhaz or Svan deployment in the valley, but bilateral meetings between the two groups did not resume either. Изменений в развертывании сил абхазов или сванов не было, но и не были возобновлены двусторонние встречи между двумя этими группами.
Seven ethnic Abkhaz detainees were released within a few days, and the others on 24 September, following a trial held in Gali. Через несколько дней семь задержанных этнических абхазов были освобождены, а 24 сентября, после проведенного в Гали судебного разбирательства, были отпущены и другие задержанные.
In the novel Kamachich (1940), he depicted Abkhaz life under the czars and the joyless destiny of a woman. В романе «Камачич» (1940) показаны жизнь угнетённых абхазов при царизме, безрадостная судьба женщины.
Больше примеров...
Абхазы (примеров 26)
The Abkhaz have been particularly sensitive over access to the canal and to the area immediately south of Ochamchira. Абхазы проявляли особую чувствительность по поводу доступа к каналу и к району, находящемуся непосредственно к югу от Очамчиры.
My Abkhaz brothers, we are not alone. Мы, братья абхазы, не одиноки.
By 1990, the Abkhaz were widely represented in the Government and in party bodies of Georgia. До 1990 года абхазы широко были представлены в высших органах власти и коммунистической партии Грузии.
Despite threats and hardships, Georgian and Abkhaz people stood strong and managed to nurture their identity and their traditions through unity and understanding. Но несмотря на угрозы и лишения, грузины и абхазы выстояли и сумели сохранить свою самобытность и свои традиции на основе единства и понимания.
The Georgian and Abkhaz peoples will be happy only if they can live together, and I am ready to apply all my experience, all my abilities to lay the foundations for this happy future and to build it. Грузины и абхазы будут счастливы только в условиях совместной жизни, и я готов использовать весь свой опыт, все свои возможности для создания основы этого счастливого будущего, его строительства.
Больше примеров...
Абхазцы (примеров 10)
Furthermore, the Abkhaz have built defensive structures in the security zone. Кроме того, абхазцы построили оборонительные сооружения в зоне безопасности.
They have also expatriated nearly 100,000 residents of various other ethnic origins, including half the Abkhaz themselves. Примерно 100000 жителей различных других национальностей, половину из которых составляют сами абхазцы, были экспатриированы.
As a result of the use of heavy military equipment by the Gudauta separatists, the civilian population is coming under concentrated fire, and Georgians, Abkhaz, Russians and Armenians are dying. В результате применения гудаутскими сепаратистами тяжелой военной техники подвергается массовому истреблению мирное население - гибнут грузины, абхазцы, русские, армяне.
Perhaps the strongest Abkhaz apprehension arises from the fact that the Abkhaz are a minority in their own land. Пожалуй, наиболее серьезное опасение у абхазской стороны вызывает тот факт, что абхазцы представляют собой меньшинство на своей собственной земле.
Simultaneously, the Abkhaz held a referendum on the Abkhaz "Constitution" of 26 November 1994. Одновременно с этим абхазцы провели референдум по абхазской "конституции" от 26 ноября 1994 года.
Больше примеров...
Абхазцев (примеров 7)
One or two of the attackers were reportedly killed when the Abkhaz returned fire. По сообщениям, ответным огнем абхазцев были убиты один или два нападающих.
There were also large numbers of migrants from countries experiencing domestic problems, in particular Abkhaz, Uzbeks, Azerbaijanis and Chechens. Имеется также большое число мигрантов из стран, охваченных внутренними конфликтами, в частности абхазцев, узбеков, азербайджанцев и чеченцев.
Abkhaz demonstrations in the Gali district in the aftermath of these incidents created an atmosphere of considerable tension and raised fears of retaliatory measures. Последовавшие за этими инцидентами демонстрации абхазцев в Гальском районе значительно обострили ситуацию и вызвали опасения относительно ответных действий.
He appealed to Abkhaz and Ossetians to start talks, stressing that Tbilisi was prepared to consider any State model that took into account the interests of the population in the regions and ensured their future development. Он призвал абхазцев и осетинцев начать переговоры, подчеркнув, что Тбилиси готов рассмотреть любую модель государства, учитывающую интересы населения регионов и обеспечивающую их будущее развитие.
the sides agreed on modalities for the release and handing over of the seven Abkhaz detainees, which took place on 27 October with UNOMIG assistance. стороны согласовали процедуры освобождения и передачи семи задержанных абхазцев, и эта передача состоялась 27 октября при содействии МООННГ.
Больше примеров...
Абхазами (примеров 9)
This affects our relations with the Abkhaz people, with the Ossetians and others. Это касается отношений с абхазами, осетинами и другими.
The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. Судя по всему, мина была оставлена там абхазами полувоенного вида, которые ранее отошли из села.
The relations on the ground between the Abkhaz and the Svan have been satisfactory, with a slow but steady build-up of mutual confidence. Отношения между абхазами и сванами на местах были удовлетворительными и характеризовались медленным, но устойчивым укреплением взаимного доверия.
I therefore propose to you a meeting, a meeting with Vladislav Ardzinba, with the other leaders, with my old Abkhaz friends, both elderly and young: let us move away from the deadlock in the cause of a final reconciliation between our two peoples. Поэтому предлагаю вам встречу, встречу с Владиславом Ардзинба, другими лидерами, моими старыми друзьями абхазами, пожилыми и молодыми, давайте сдвинем с мертвой точки дело окончательно примирения наших двух народов.
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами.
Больше примеров...
Абхазский язык (примеров 5)
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
During the last years the Office has also translated into the Abkhaz language a number of human rights instruments, including the Guiding Principles on Internal Displacement. Кроме того, за последние годы силами Отделения на абхазский язык был переведен ряд документов по правам человека, включая Руководящие принципы в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
During the Representative's mission, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, agreed to facilitate the translation of the Principles into the Abkhaz language as well, in the context of its programme for translating and disseminating international human rights standards and principles. В ходе миссии Представителя Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, также согласилось содействовать переводу принципов на абхазский язык в рамках своей программы перевода и распространения международных норм и принципов в области прав человека.
The Constitution of the Abkhaz Autonomous Republic was the only basic law among the Autonomous Republics of the USSR in which the Abkhaz language was declared one of the official languages. Конституция Абхазской АССР была единственным основным законом среди автономных республик в СССР, в которой абхазский язык был закреплен как один из государственных языков.
Indeed, the de facto President of Abkhazia suggested that it would be useful to have the Principles translated into the Abkhaz language an initiative which, with the support of OHCHR, came to fruition in 2002. Фактический президент Абхазии заявил о том, что полезно будет перевести Принципы на абхазский язык - инициатива, которая будет реализована при поддержке УВКПЧ в 2002 году.
Больше примеров...
Абхазии (примеров 155)
On 29 November, Anri Jergenia was replaced by Gennadi Gagulia as the Abkhaz de facto Prime Minister. 29 ноября Геннадий Гагулия заменил Анри Джергению на посту фактического премьер-министра Абхазии.
In view of this, and in consultation with the Group of Friends and my Special Representative, the Russian Federation offered to facilitate a meeting in Moscow with the de facto Abkhaz Prime Minister, Anri Jergenia. С учетом этого обстоятельства и в консультации с Группой друзей и моим Специальным представителем Российская Федерация предложила оказать содействие в организации встречи в Москве с фактическим премьер-министром Абхазии Анри Джергения.
The Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area. Совместная группа по установлению фактов завершила расследование инцидента, имевшего место 11 января, накануне проведения повторных выборов президента Абхазии де-факто, когда активизация действий подразделений абхазской милиции и сил специального назначения привела к проведению операции в районе Ганмухури.
Between 1991 and 1994, for instance, the Russian Federation had provided arms and troops to the South Ossetian and Abkhaz separatist forces, who had engaged in ethnic cleansing and had succeeded in changing the demographic composition of those regions. Так, в период с 1991 по 1994 год Российская Федерация поставляла оружие и живую силу для сепаратистов Южной Осетии и Абхазии, осуществлявших этнические чистки и преуспевших в изменении демографического состава этих регионов.
The most recent activities of the Abkhaz separatists are an overt challenge to the international community, ruling out the possibility of peaceful resolution and bringing to naught the efforts of all parties involved in the process of negotiating a comprehensive political settlement of the conflict. Действия сепаратистов являются вызовом всему международному сообществу, перечеркивают возможность мирного урегулирования конфликта, сводят на нет миротворческие усилия участников процесса мирного урегулирования конфликта в Абхазии.
Больше примеров...
Абхазам (примеров 7)
I call on Vladislav Ardzinba and on all those whose position is aligned with his, on the population remaining in Abkhazia and on all Abkhaz people: there has been more than enough time for reflection and discussion. Я обращаюсь к Владиславу Ардзинба, ко всем, кто в одном с ним лагере, к оставшемуся в Абхазии населению, ко всем абхазам: времени на размышления и рассуждения было предостаточно.
Moreover, it granted Russian citizenship to Abkhaz and South Ossetian residents, and then justified its recent invasion of Georgia on the grounds that it had an obligation to protect Russian citizens. Кроме того, она предоставила российское гражданство абхазам и южноосетинам, впоследствии оправдав свое недавнее вторжение в Грузию необходимостью защиты российских граждан.
Furthermore, in 1991 the separatists managed through blackmail and intimidation to pass a law granting the Abkhaz 28 parliamentary seats out of 65, Georgians 26 seats and the remaining population only 11. Более того, в 1991 году сепаратисты смогли путем политического шантажа добиться принятия Закона, дающего в 65-местном парламенте абхазам 28 мест, грузинам 26, остальным 11.
On 28 March 2007, the President of Georgia announced new peace initiatives, which - in an effort to resolve the Abkhaz conflict - offered the Abkhaz the following: 28 марта 2007 года президент Грузии объявил о новых мирных инициативах, в рамках которых - в попытке урегулировать абхазский конфликт - абхазам предлагалось следующее:
The Government of Georgia took a number of unilateral steps with a view to build trust with the Abkhaz and Ossetians and address humanitarian needs across the divide, inter alia offering Abkhaz and Ossetians direct communication/dialogue. Правительство Грузии предприняло ряд односторонних шагов в целях восстановления доверия с абхазами и осетинами и удовлетворения гуманитарных потребностей по другую сторону разделительной линии, в частности предложив абхазам и осетинам прямые контакты/диалог.
Больше примеров...