Английский - русский
Перевод слова Abkhaz

Перевод abkhaz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазский (примеров 63)
The Abkhaz leader, Mr. Vladislav Ardzinba, addressed the opening meeting. На открытии сессии выступил абхазский лидер г-н Владислав Ардзинба.
Yesterday morning, the Abkhaz de facto deputy defence minister requested that UNOMIG withdraw its observers from the Upper Kodori Valley, as their safety could no longer be guaranteed. Вчера утром абхазский де-факто заместитель министра обороны предложил МООННГ вывести своих наблюдателей из Верхнего Кодорского ущелья, поскольку их безопасность не может больше гарантироваться.
During the last years the Office has also translated into the Abkhaz language a number of human rights instruments, including the Guiding Principles on Internal Displacement. Кроме того, за последние годы силами Отделения на абхазский язык был переведен ряд документов по правам человека, включая Руководящие принципы в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
In the area of drama, there are three Russian State theatres, including a youth theatre, an Armenian State theatre and three amateur Armenian theatres, one Abkhaz and one Ossetian State theatre, and two amateur Azerbaijani theatres. Сценическое искусство представляют З русских государственных театра, в том числе театр юного зрителя, государственный и З народных (самодеятельных) армянских театра, абхазский и осетинский государственные театры, 2 народных (самодеятельных) азербайджанских театра.
On 10 March, an explosion triggered by a command wire-detonated device occurred on the M-27 road about 1.5 km north of the Inguri bridge as an Abkhaz serviceman was driving a vehicle. 10 марта на дороге М-27 примерно в 1,5 км к северу от моста через Ингури произошел взрыв, управляемый по проводам, когда там проезжал автомобиль, за рулем которого был абхазский военнослужащий.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 180)
During August and September, 10 separate incidents of mine attacks and ambushes against the Abkhaz militia by armed groups operating in the lower Gali region caused the death of 25 Abkhaz militia. В течение августа и сентября произошло десять отдельных инцидентов, связанных с минометным обстрелом и устройством засад против абхазской милиции вооруженными группами, действующими в южной части Гальского района, в результате которых погибли 25 абхазских милиционеров.
The Constitution of the Abkhaz Autonomous Republic was the only basic law among the Autonomous Republics of the USSR in which the Abkhaz language was declared one of the official languages. Конституция Абхазской АССР была единственным основным законом среди автономных республик в СССР, в которой абхазский язык был закреплен как один из государственных языков.
Instability was exacerbated during the period by the continuing inability of the Abkhaz militia to maintain law and order in the region despite a recent increase in its strength. Нестабильное положение в течение этого периода было еще более усугублено сохраняющейся неспособностью абхазской милиции, несмотря на имевшее место в последнее время увеличение ее численности, поддерживать в этом регионе правопорядок.
UNOMIG observers have continued to meet with officers of the CIS peacekeeping force and of the Abkhaz army at their checkpoints in the lower part of the Kodori Valley. Наблюдатели МООННГ продолжали встречаться с офицерами сил СНГ по поддержанию мира и офицерами абхазской армии на их контрольно-пропускных пунктах в нижней части Кодорского ущелья.
Twenty-four training courses were provided for 216 Abkhaz de facto militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating police equipment and books. Кроме предоставления полицейского снаряжения и книг были проведены 24 учебных курса для 216 сотрудников абхазской милиции де-факто по безопасности дорожного движения, полицейской тактике, криминалистике, управлению полицией и по другим навыкам полицейской службы.
Больше примеров...
Абхазская (примеров 63)
The Abkhaz militia, who are poorly trained and ill-equipped, are unable to control the area. Абхазская милиция, слабо обученная и плохо снаряженная, не может контролировать положение в районе.
The Abkhaz delegation submitted its statement to my Special Representative with attachments, which are available for information in the Secretariat. Абхазская делегация представила моему Специальному представителю свое заявление с приложениями, с содержанием которого можно ознакомиться в Секретариате.
In an attempt to improve the security climate, the Abkhaz administration of the Gali district increased militia patrolling and formed additional village guards. Стремясь улучшить обстановку в плане безопасности, абхазская администрация Гальского района усилила патрулирование силами нарядов милиции и сформировала дополнительные группы по охране деревень.
In November, several raids were conducted by the Abkhaz militia in the Gali district, resulting in the temporary detention of some local residents, which was also protested by the Georgian side. В ноябре абхазская милиция провела несколько рейдов в Гальском районе, что привело к временному задержанию ряда местных жителей, в связи с чем грузинская сторона также заявила протест.
The Abkhaz also cite the armed Georgian presence in the Kodori Valley as a reason for not entering into negotiations. Абхазская сторона также ссылается на вооруженное грузинское присутствие в Кодорском ущелье как одну из причин для отказа от переговоров.
Больше примеров...
Абхазов (примеров 29)
Abkhaz activities in the lower Kodori Valley were also reduced. Активность абхазов в нижней части Кодорского ущелья также упала.
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.
Georgia's position on the question is one of using bilateral talks to secure conditions in which Abkhaz and Ossetians can exercise their rights to the maximum in the existing State setting, while respecting the principles of national unity and territorial integrity. Позиция Грузии в этом вопросе такова - путем двусторонних переговоров создать условия для максимального обеспечения прав абхазов и осетин в рамках существующей государственности, с соблюдением принципа единства и территориальной целостности страны.
Unfortunately, thanks to someone - for this was fully acceptable to the Abkhaz people and the Georgians, and to the northern Caucasus - the agreement became an empty piece of paper. К сожалению, благодаря кое-кому, это абсолютно приемлемое для абхазов и грузин, для Северного Кавказа соглашение превратилось в пустую бумажку.
I dream about the day when - as has happened several times in our common history - an Abkhaz or Ossetian citizen of Georgia becomes President and leader of a democratic and European Georgia. Я мечтаю о том дне, когда - как это уже не раз случалось в нашей общей истории - гражданин Грузии из числа абхазов или осетин станет президентом и лидером демократической и европейской Грузии.
Больше примеров...
Абхазы (примеров 26)
The Abkhaz have been particularly sensitive over access to the canal and to the area immediately south of Ochamchira. Абхазы проявляли особую чувствительность по поводу доступа к каналу и к району, находящемуся непосредственно к югу от Очамчиры.
When the Abkhaz and South Ossetians protested against that, Georgia responded with a military operation, which of course failed. Когда абхазы и южные осетины воспротивились этому, Грузия ответила вооруженной операцией, в которой потерпела поражение.
While this plan was supported by the US State Department, the Abkhaz refused to participate. Несмотря на то, что этот план был поддержан государственным департаментом США, абхазы отказались в нем участвовать.
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами.
Together, we will find ways, as we have over the millennia, to ensure peaceful coexistence among all members of our multi-ethnic society, be they ethnically Georgian, Abkhaz or Ossetian. Совместными усилиями мы найдем пути обеспечения мирного сосуществования всех членов нашего многоэтнического общества - будь то грузины, абхазы или осетины, - как мы это делали на протяжении тысячелетий.
Больше примеров...
Абхазцы (примеров 10)
Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. Подавляющим большинством голосов президентом Республики был избран Шеварднадзе, хотя, как представляется, сторонники Гамсахурдии, а также многие осетины и абхазцы в голосовании не участвовали.
We are confident that the Abkhaz, the Georgians and representatives of all ethnicities living in the region will be able to coexist peacefully in the future. Мы убеждены в том, что абхазцы и грузины, а также представители всех этнических групп, проживающих в этом регионе, в будущем смогут мирно сосуществовать.
They have also expatriated nearly 100,000 residents of various other ethnic origins, including half the Abkhaz themselves. Примерно 100000 жителей различных других национальностей, половину из которых составляют сами абхазцы, были экспатриированы.
Perhaps the strongest Abkhaz apprehension arises from the fact that the Abkhaz are a minority in their own land. Пожалуй, наиболее серьезное опасение у абхазской стороны вызывает тот факт, что абхазцы представляют собой меньшинство на своей собственной земле.
On 8 November, Jambul Badzagua was detained by the Abkhaz at the Enguri Bridge, when he was expecting his relatives from Gali. 8 ноября у моста через реку Ингури абхазцы задержали Джамбула Бадзагуа, который дожидался там родственников из Гали.
Больше примеров...
Абхазцев (примеров 7)
One or two of the attackers were reportedly killed when the Abkhaz returned fire. По сообщениям, ответным огнем абхазцев были убиты один или два нападающих.
Prior to the conflict, ethnic Georgians constituted approximately 46 per cent of the population of Abkhazia, compared with 17 per cent ethnic Abkhaz. До конфликта этнические грузины составляли приблизительно 46% населения Абхазии по сравнению с 17% этнических абхазцев.
The Svanetians are particularly concerned over the repair of the main road, which could in their view facilitate an Abkhaz attack on the valley. Жители Сванетии проявляют особую озабоченность в связи с ремонтом главной дороги, поскольку, по их мнению, это может облегчить нападения абхазцев на ущелье.
He appealed to Abkhaz and Ossetians to start talks, stressing that Tbilisi was prepared to consider any State model that took into account the interests of the population in the regions and ensured their future development. Он призвал абхазцев и осетинцев начать переговоры, подчеркнув, что Тбилиси готов рассмотреть любую модель государства, учитывающую интересы населения регионов и обеспечивающую их будущее развитие.
the sides agreed on modalities for the release and handing over of the seven Abkhaz detainees, which took place on 27 October with UNOMIG assistance. стороны согласовали процедуры освобождения и передачи семи задержанных абхазцев, и эта передача состоялась 27 октября при содействии МООННГ.
Больше примеров...
Абхазами (примеров 9)
This affects our relations with the Abkhaz people, with the Ossetians and others. Это касается отношений с абхазами, осетинами и другими.
The relations on the ground between the Abkhaz and the Svan have been satisfactory, with a slow but steady build-up of mutual confidence. Отношения между абхазами и сванами на местах были удовлетворительными и характеризовались медленным, но устойчивым укреплением взаимного доверия.
It underlined its willingness to develop unilaterally proactive communication strategies, including through mass media, in order to decrease tensions and foster reconciliation between the Georgian and Abkhaz societies. Она заявила о своей готовности разработать в одностороннем порядке упреждающие коммуникационные стратегии, в том числе с привлечением средств массовой информации, в целях ослабления напряженности и достижения примирения между грузинами и абхазами.
I therefore propose to you a meeting, a meeting with Vladislav Ardzinba, with the other leaders, with my old Abkhaz friends, both elderly and young: let us move away from the deadlock in the cause of a final reconciliation between our two peoples. Поэтому предлагаю вам встречу, встречу с Владиславом Ардзинба, другими лидерами, моими старыми друзьями абхазами, пожилыми и молодыми, давайте сдвинем с мертвой точки дело окончательно примирения наших двух народов.
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами.
Больше примеров...
Абхазский язык (примеров 5)
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
During the last years the Office has also translated into the Abkhaz language a number of human rights instruments, including the Guiding Principles on Internal Displacement. Кроме того, за последние годы силами Отделения на абхазский язык был переведен ряд документов по правам человека, включая Руководящие принципы в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
During the Representative's mission, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, agreed to facilitate the translation of the Principles into the Abkhaz language as well, in the context of its programme for translating and disseminating international human rights standards and principles. В ходе миссии Представителя Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, также согласилось содействовать переводу принципов на абхазский язык в рамках своей программы перевода и распространения международных норм и принципов в области прав человека.
The Constitution of the Abkhaz Autonomous Republic was the only basic law among the Autonomous Republics of the USSR in which the Abkhaz language was declared one of the official languages. Конституция Абхазской АССР была единственным основным законом среди автономных республик в СССР, в которой абхазский язык был закреплен как один из государственных языков.
Indeed, the de facto President of Abkhazia suggested that it would be useful to have the Principles translated into the Abkhaz language an initiative which, with the support of OHCHR, came to fruition in 2002. Фактический президент Абхазии заявил о том, что полезно будет перевести Принципы на абхазский язык - инициатива, которая будет реализована при поддержке УВКПЧ в 2002 году.
Больше примеров...
Абхазии (примеров 155)
Georgian side is ready to conduct the training for Abkhaz specialists, to give the searching equipment and to send this equipment machine to Abkhaz territory for two weeks. Грузинская сторона готова провести подготовку абхазских специалистов, предоставить поисковое оборудование и отправить это оборудование на территорию Абхазии на две недели.
The Special Representative emphasized that the determination of the political status of Abkhazia was a core issue of the peace process and that her focus would remain on bringing about substantial negotiations between the Abkhaz and Georgian sides, based on the Boden document. Специальный представитель подчеркнула, что определение политического статуса Абхазии является одним из ключевых аспектов мирного процесса и что она будет по-прежнему уделять основное внимание открытию переговоров между абхазской и грузинской сторонами по вопросам существа на основе документа Бодена.
The Abkhaz party regarded the statement made by the representatives of the Friends of Georgia group at the meeting as "insulting to Abkhazia" and as "an attempt to alter the format of the negotiations". Абхазская сторона квалифицировала заявление, сделанное на встрече представителями группы "Друзья Грузии", как "оскорбление в адрес Абхазии" и как "попытку изменить формат переговоров".
Deeply concerned about the great number of refugees from Abkhazia living in Georgia, and deeply concerned about the continuing process of ethnic cleansing in the Abkhaz region, будучи глубоко озабочен огромным количеством беженцев из Абхазии, проживающих в Грузии, и продолжающимся процессом этнической чистки в районе Абхазии,
The most recent activities of the Abkhaz separatists are an overt challenge to the international community, ruling out the possibility of peaceful resolution and bringing to naught the efforts of all parties involved in the process of negotiating a comprehensive political settlement of the conflict. Действия сепаратистов являются вызовом всему международному сообществу, перечеркивают возможность мирного урегулирования конфликта, сводят на нет миротворческие усилия участников процесса мирного урегулирования конфликта в Абхазии.
Больше примеров...
Абхазам (примеров 7)
My first call is addressed to my fellow citizens, ethnic Abkhaz and Ossetian, who live behind the new Iron Curtain that divides our common nation. Мой первый призыв обращен к моим согражданам - этническим абхазам и осетинам, которые живут за новым «железным занавесом», разделяющим нашу общую страну.
I call on Vladislav Ardzinba and on all those whose position is aligned with his, on the population remaining in Abkhazia and on all Abkhaz people: there has been more than enough time for reflection and discussion. Я обращаюсь к Владиславу Ардзинба, ко всем, кто в одном с ним лагере, к оставшемуся в Абхазии населению, ко всем абхазам: времени на размышления и рассуждения было предостаточно.
Furthermore, in 1991 the separatists managed through blackmail and intimidation to pass a law granting the Abkhaz 28 parliamentary seats out of 65, Georgians 26 seats and the remaining population only 11. Более того, в 1991 году сепаратисты смогли путем политического шантажа добиться принятия Закона, дающего в 65-местном парламенте абхазам 28 мест, грузинам 26, остальным 11.
He addressed the Abkhaz people at the Conference (1995) in Moscow, proposing to start the first dialogue, where he met Manana Gurgulia and Roman Dbar. Он обратился к абхазам с предложением насчет начала процесса первого диалога в Москве, на конференции (1995 г.), где встретился с Мананой Гургулия и Романом Дбар.
On 28 March 2007, the President of Georgia announced new peace initiatives, which - in an effort to resolve the Abkhaz conflict - offered the Abkhaz the following: 28 марта 2007 года президент Грузии объявил о новых мирных инициативах, в рамках которых - в попытке урегулировать абхазский конфликт - абхазам предлагалось следующее:
Больше примеров...