Come - Приходить

Предложение Перевод
He had just come home when I called. Он лишь должен был прийти домой, когда я ему позвоню.
Please phone me before you come. Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.
She said we should come tonight. Она говорит, что мы должны прийти сегодня ночью.
But preventive actions should always come first. Однако превентивные действия должны всегда предприниматься в первую очередь.
They still have not come into being. Тем не менее эти комиссии на практике не функционируют.
We all agree that time has come for implementation and tangible results. Мы все согласны с тем, что настало время для осуществления и достижения ощутимых результатов.
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
Provisions not included in either list come under dispositive law. Положения, не входящие ни в один из двух указанных перечней, относятся к области диспозитивного права.
We have come a long way since 1947. За период, прошедший с 1947 года, мы достигли больших успехов.
I come now to results-oriented management. Сейчас я перехожу к управлению, ориентированному на результаты.
UNCTAD understands how the different components of development come together. ЮНКТАД разбирается в том, каким образом стыкуются между собой различные компоненты развития.
Close behind education expenditures come investments in home improvements. Вслед за расходами на образование идут инвестиции в улучшение домашних хозяйств.
Governments may come and go, but policies should not. Правительства могут приходить и уходить, однако курс при этом меняться не должен.
Specifically, that response should come by way of increasing official development assistance. В конкретном виде этот отклик должен получить выражение в виде роста официальной помощи в целях развития.
We condemn violence from wherever it may come. Мы осуждаем насилие, от кого бы оно не исходило.
Surely civilization has come too far to accept this situation. Действительно, цивилизация зашла слишком далеко, чтобы согласиться с этой ситуацией.
But we have not come near to achieving durable solutions. Но мы пока еще и близко не подошли к принятию долгосрочных решений.
Along with these revisions have come requests for assistance in investment promotion. В связи с таким пересмотром поступили просьбы об оказании помощи в вопросах получения инвестиций.
We have certainly come too far to turn back. Мы, несомненно, продвинулись слишком далеко, чтобы повернуть назад.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
amount to the same thing / add up to the same thing / come to the same thing быть одним и тем же; или иметь один и тот же эффект, как и что-либо другое Going by taxi or by bus amounts to the same thing. We will still be late for the concert. Неважно, поедем мы на такси или на автобусе. Мы все равно опоздаем на концерт.
appear out of nowhere / come out of nowhere появиться неожиданно, словно из ниоткуда The dog appeared out of nowhere during our walk on the beach. Во время нашей прогулки по пляжу вдруг из ниоткуда появилась собака.
come a long way иметь большие успехи, проделать большую работу The manager has come a long way and has learned many things about his new company. Менеджер проделал большую работу, и многое узнал о своей новой компании.
come apart at the seams потерять контроль над собой, находиться на грани нервного срыва, полностью расклеиться 1. Our team is coming apart at the seams since our coach left. 2. The man is coming apart at the seams since he lost his job. 1. Наша команда потеряла всякий контроль, с тех пор, как ушел наш тренер. 2. Этот мужчина находится на грани нервного срыва с тех пор, как он потерял свою работу.
come as no surprise не вызывать удивления, не быть удивительным It came as no surprise when the government decided to have an election. Никто не удивился, когда правительство решило провести выборы.
come clean рассказать правду, сказать все как есть The president of the company was forced to come clean and tell what really happened to the business. Президенту компании пришлось сказать правду и объяснить, что на самом деле случилось с предприятием.
come down to earth спуститься на землю; перестать мечтать, воображать что-либо My friend has finally come down to earth and is seriously looking for a job. Мой друг, наконец-то, перестал витать в облаках и всерьез принялся искать работу.
come hell or high water что бы ни случилось Come hell or high water I plan to go to the concert next week. Что бы ни случилось, на следующей неделе я собираюсь пойти на концерт.
come in handy быть кстати, пригодиться I think that the small hammer will come in handy to fix the desk. Я думаю, что небольшой молоток будет как раз кстати, чтобы починить этот стол.
come into fashion войти в моду, стать модным My sister says that although bell-bottom pants have come into fashion again she will never wear them. Моя сестра говорит, что хоть клеши снова и вошли в моду, она их никогда не наденет.
come out of nowhere появиться внезапно, неожиданно The eagle came out of nowhere and captured the small mouse. Внезапно появился орел и поймал маленькую мышь.
come out of the closet выйти из шкафа; рассказать о чем-либо скрываемом, тайном; раскрыться (чаще всего используется для заявления о своей гомосексуальности; часто сокращается до фразового глагола come out) 1. Jay decided to come out of the closet – to tell people he's gay. 2. Nobody was surprised when my cousin came out as gay. 1. Джей решил выйти из шкафа, и рассказать о том, что он гей. 2. Никто не удивился, когда мой двоюродный брат заявил о своей гомосексуальности.
come to an end закончиться, завершиться When the story came to an end both of the children had fallen asleep. Когда рассказ кончился, оба ребенка заснули.
come to do something / come to feel something начать, научиться делать / чувствовать что-либо At first I disliked the girl but recently I have come to accept her. Поначалу мне не нравилась эта девочка, но недавно я стал относиться к ней лучше.
come to grips with someone or something / get to grips with someone or something понять, осознать проблему, сложность, и начать решать ситуацию The woman has finally come to grips with her husband's gambling. Женщина, наконец, начала решать проблему своего мужа с азартными играми.
come to mind прийти на ум, прийти в голову Nothing came to mind when I tried to remember the names of the actors. Ничего не приходило в голову, когда я пытался вспомнить имена актеров.
come to terms with someone or something договориться с кем-либо; принять что-либо; согласиться на что-либо We finally came to terms with the bank and were able to buy the house. Мы, наконец, договорились с банком и смогли купить дом.
come to the point / get to the point перейти к делу, говорить по существу His speech was interesting but he never really came to the point. Его речь была интересной, но он так и не говорил по существу вопроса.
come to think of it вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "Кстати", "Между прочим", "А ведь", и т.п. 1. I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math. 2. Come to think of it, it's really curious. 1. Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику. 2. А ведь это действительно странно.
come true осуществиться, произойти на самом деле The young girl is working hard to make her dreams come true. Молодая девушка очень старается реализовать свои мечты.
come undone 1. разболтаться, расшататься, ослабнуть, и т.д. (в прямом значении, например, стать ненадежно закрепленным) 2. потерять контроль над собой, расхлябаться (о человеке), дать слабину; пойти не так 1. You didn't wrap the present box very carefully, I think it may come undone. 2. The door is coming undone, we need to fix it properly. 3. When they broke up Steve came undone. 4. He comes undone in difficult situations, so we can't trust him with this serious matter. 1. Ты не очень хорошо запаковал подарочную коробку, мне кажется, она может раскрыться. 2. Дверь разбалтывается, нужно закрепить ее как следует. 3. Когда они расстались, Стив не находил себе места. 4. В сложных ситуациях он становится эмоционально неустойчивым, поэтому мы не можем довериться ему в этом важном вопросе.
come what may будь, что будет Come what may I was determined to go to Spain for my holidays. Неважно, что бы случилось, я был решительно настроен поехать в отпуск в Испанию.
come with the territory / go with the territory что-либо ожидаемое, учитывая обстоятельства; что-либо, что нужно принять как часть чего-либо другого, даже если это что-либо неприятное The fact that the man has no free time comes with the territory with his work as a news reporter. То, что у этого человека нет свободного времени вполне естественно, учитывая то, что он работает репортером.
have come a long way много достигнуть The woman has come a long way since she lost her house and her apartment. Женщина много достигла с тех пор, как потеряла свой дом и квартиру.
Johnny-come-lately вновь прибывший, новичок He’s a Johnny-come-lately and doesn’t really know what he is talking about. Он еще новичок и он не понимает, о чем говорит.
reach an agreement / come to an agreement прийти к соглашению The city was not able to reach an agreement on where to build the new subway line. Город не мог прийти к согласию относительно того, где строить новую линию метро.
until the cows come home допоздна, до бесконечности, до конца It is my birthday today so I plan to stay out and party until the cows come home. Сегодня мой день рождения, поэтому я собираюсь гулять и праздновать допоздна.
How come? Почему? Как так? Как так случилось, получилось? How come you don't telephone her if you want to talk to her? Почему ты ей не звонишь, если ты хочешь с ней поговорить?
Пословица Перевод Пример Перевод примера
all good thing must come to an end все хорошее когда-либо заканчивается All good things must come to an end and we soon had to return home from our holiday. Все хорошее рано или поздно заканчивается, и скоро нам пришлось возвращаться домой с отпуска.
easy come, easy go что легко достаётся, то легко тратится; легко нажито - легко прожито The man always found a new job easily but then he would often quit the job quickly. For him it was always easy come, easy go. Этот человек всегда легко находил новую работу, но потом он часто быстро бросал ее. Для него работа легко доставалась, и он с ней легко расставался.
first come, first served первым прибыл – первым обслужен It was first come, first served at the banquet so we went to the food table quickly. На банкете кто первый пришел, тот первый и обслужен, поэтому мы побыстрее пошли к столу с едой.
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе The grandchildren would never visit their grandparents. But if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. So the grandparents went to visit their grandchildren. Дети никогда не ходили к своим бабушке с дедушкой. Но если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. Поэтому бабушка с дедушкой сами пошли в гости к детям.
Фразовый глагол Перевод Пример Перевод примера
come about происходить, случаться How did your idea for the book come about? Как тебе пришла в голову мысль о книге?
come across (1) случайно встретиться, натолкнуться Julie came across some photographs of her grandparents in the attic. Джули случайно нашла фотографии бабушки и дедушки на чердаке.
come across (2) создавать впечатление, казаться The candidate came across as a dynamic person during the interview. Во время собеседования этот кандидат создавал впечатление динамичного человека.
come along (1) сопровождать, идти вместе If you want, you can come along. Если хочешь, можешь пойти со мной.
come along (2) продвигаться, развиваться How's the research paper coming along? Как успехи с исследовательской работой?
come around поменять мнение, точку зрения You should give him some time to think. He'll come around. Дай ему немного времени на раздумывания. Он изменит свое решение.
come away уходить с определенным ощущением, чувством I came away from the meeting feeling like the presentation was a success. Я покинул собрание с ощущением, что презентация удалась.
come back вернуться, возвратиться What time are you coming back? Когда ты возвращаешься?
come by (1) доставать, приобретать How did you come by that new Mercedes? Как ты достал этот новый Мерседес?
come by (2) заходить к кому-либо домой I'll come by later this afternoon. Я сегодня приду попозже.
come down with заболеть He came down with the flu. Он заболел гриппом.
come forward откликаться The police have asked any witnesses to come forward. Полиция попросила откликнуться свидетелей.
come from быть родом из, происходить из, поступать из He came from a very good family.<br /> Он происходит из очень хорошей семьи.<br /><br /> The mistakes you make come from your carelessness. Ошибки, которые ты допускаешь, происходят из-за твоей невнимательности.
come into получать наследство, унаследовать He came into a large sum of money when his aunt died. Когда умерла его тетя, он унаследовал большую сумму денег.
come off отрываться, сломаться, портиться The handle came off the suitcase when I picked it up. Когда я поднял чемодан, от него отлетела ручка.
come out (1) обнаруживаться, проявляться I didn't see the car at first. It came out of nowhere. Сначала я не заметил машину. Она появилась из ниоткуда.
come out (2) признать себя гомосексуалистом Sam finally came out last month. В прошлом месяце Сэм, наконец, сообщил всем о своей ориентации.
come out (3) получиться, оказаться The pictures came out great. Картина получилась великолепной.
come out with сделать доступным для всех, выпустить (в продажу, в общий доступ, и т.д.) Microsoft is coming out with a new video game system next month. В следующем месяце Майкрософт выпустит новую видео приставку.
come over заходить к кому-либо домой Why don't you come over after work for dinner? Почему бы тебе не зайти к нам после работы на ужин?
come to / come round прийти в себя, очнуться Don't worry! She faints all the time. She always comes to after a few minutes. Не волнуйся! Она постоянно теряет сознание, и она всегда приходит в себя через несколько минут.
come up against столкнуться, противостоять (трудностям, проблемам, сложностям, и т.д.) The project came up against a lot of criticism. Этот проект очень сильно критиковали.
come up to доходить, сравниваться, соответствовать The job offer didn't come up to her expectations. Предложение о работе не соответствовало ее ожиданиям.
come up with выдумать, придумать (мысль, план, решение, отговорку, историю, и т.д.) She came up with a great proposal for the new advertising campaign. Она придумала отличное предложение для новой рекламной кампании.
come with включать в себя (в качестве аксессуара, дополнительного приспособления, и т. д.) The computer system doesn't come with a printer. Компьютерная система не поставляется с принтером.

Похожие слова

Комментарии