Предложение |
Перевод |
He earnestly hoped that Lithuania would shortly abolish capital punishment. |
Г-н Прадо Вальехо искренне надеется на то, что смертная казнь в Литве будет в ближайшее время отменена. |
The Basic Law abolished capital punishment. |
В соответствии с Основным законом была отменена смертная казнь. |
He would welcome reassurance that capital punishment was no longer practised in Morocco. |
Он приветствовал бы еще одно подтверждение того, что высшая мера наказания в Марокко больше не применяется. |
They also provided that capital punishment should be carried out without inflicting unnecessary pain. |
В них также предусматривается, что смертная казнь должна проводиться таким образом, чтобы не причинять ненужных страданий. |
So they can believe that capital punishment works. |
Например, они могу быть убеждены, что смертная казнь эффективна. |
There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. |
Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
Some opponents believe capital punishment is not only unfairly applied but also ineffective as a deterrent to criminal activity. |
Ряд оппонентов полагают, что смертная казнь не только применяется несправедливо, но также является неэффективной как средство сдерживания преступности. |
Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life. |
Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь. |
In her country capital punishment was prohibited and the maximum term of imprisonment was 20 years. |
В ее стране смертная казнь запрещена и максимальным сроком заключения является 20 лет. |
By definition, capital punishment should be reserved for the most serious crimes. |
По определению, высшая мера наказания должна применяться к самым серьезным нарушениям. |
United Nations norms and guidelines in criminal justice: from standard-setting to implementation, and capital punishment. |
Нормы и руководящие принципы Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия: от установления норм до их осуществления; смертная казнь. |
In the course of this reform, in 1995 capital punishment was abolished. |
В 1995 году в ходе осуществления этой реформы была отменена смертная казнь. |
Under the Constitution capital punishment may be fixed as a punishment for a particularly severe crime against somebody's life. |
Согласно Конституции смертная казнь может предусматриваться в виде наказания за совершение направленных против жизни особо тяжких преступлений. |
All defendants facing the imposition of capital punishment must benefit from the services of a competent defence counsel at every stage of the proceedings. |
Все подсудимые, которым грозит смертная казнь, должны иметь возможность пользоваться на каждом этапе разбирательства услугами компетентного адвоката. |
The Special Rapporteur was subsequently informed by the Government that he was no longer facing capital punishment. |
Впоследствии правительство проинформировало Специального докладчика о том, что осужденному более не грозит смертная казнь. |
First of all, capital punishment is applied in Guyana and is considered a legitimate part of the State's judicial system. |
Прежде всего, смертная казнь применяется в Гайане и считается законной частью государственной судебно-правовой системы. |
It thus no longer entailed capital punishment. |
Таким образом, это больше не требует смертной казни. |
Malaysia has laws on capital punishment. |
В Малайзии есть законы, предусматривающие высшую меру наказания. |