Английский - русский
Перевод слова Year-long

Перевод year-long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Годичный (примеров 11)
The year-long time lag in filling vacant posts impaired the Organization's performance. Годичный срок заполнения вакантных должностей снижает эффективность работы Организации.
To prepare for her role as a circus performer, she undertook a year-long regimen of Pilates, functional training and aerial straps. Чтобы подготовиться к съёмкам, она взяла годичный курс пилатеса, функционального тренинга и воздушных ремней.
Mendoza spent her year-long reign traveling the world to lecture on humanitarian issues and promote education regarding HIV/AIDS, the official platform of the Miss Universe Organization. Мендоса провела свой годичный период в качестве Мисс Вселенная, путешествуя по миру и читая лекции по гуманитарным вопросам и развитию образования в отношении ВИЧ/СПИДа, работая на фонд Организация "Мисс Вселенная".
I'll take the year-Long package. Я возьму годичный абонемент.
He got out of jail by taking a year-long rehabilitation course. Из тюрьмы он выбрался, пройдя годичный курс реабилитации.
Больше примеров...
Годовой (примеров 18)
Actually, he signed up for a year-long membership. На самом деле, он подписался на годовой абонемент.
I say I want to talk about possibly selling the house and you pull a year-long project into the driveway? Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку?
The common approach taken by this year's six Presidents, in particular the unprecedented year-long timetable for the CD, is not just an initiative by some but a reflection of the collective will of member States to revitalize this sole multilateral negotiating forum in the disarmament field. Общий подход, взятый на вооружение шестеркой председателей этого года, и в особенности беспрецедентный годовой график для КР, - это не просто частная инициатива, а отражение коллективной воли государств-членов гальванизировать этот единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения.
The Chief Executives Board considered a proposal for an initiative, under the leadership of the Secretary-General, for a year-long United Nations system-wide human rights advocacy campaign to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Координационный совет руководителей рассмотрел предложения, касающиеся инициативы проведения под руководством Генерального секретаря в ознаменование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека годовой общесистемной кампании Организации Объединенных Наций по пропаганде прав человека.
Lily's year-long art consultant gig in Italy. Годовой работы Лили в качестве арт-консультанта в Италии
Больше примеров...
Одногодичного (примеров 4)
In October 1998, 75 police instructors graduated from the Police Academy after completion of a year-long training period conducted by Haitian and international instructors. В октябре 1998 года после одногодичного обучения под руководством гаитянских и международных инструкторов 75 инструкторов полиции закончили полицейскую академию.
OFT staff worked with the State Antimonopoly Committee in the Russian Federation under the auspices of a year-long technical assistance project financed by the Know-How Fund, which began in November 1994. Персонал УСТ проводил работу с Государственным антимонопольным комитетом России в рамках одногодичного проекта технической помощи, который финансировался Фондом научно-технических знаний и начал осуществляться в ноябре 1994 года.
The Office continued to work closely with the South African Human Rights Commission through the Anti-Discrimination Initiative, a year-long project funded by OHCHR that started in November 2010. Управление продолжает работать в тесном взаимодействии с Южноафриканской комиссией по правам человека в рамках Инициативы по борьбе с дискриминацией - финансируемого УВКПЧ одногодичного проекта, стартовавшего в ноябре 2010 года.
This meeting paved the way for the resumption after a year-long pause in conducting bilateral summits with a meeting in St. Petersburg between President Aliyev and President Sargsian on June 6, 2008. Эта встреча проложила путь для возобновления - после одногодичного перерыва - проведения двусторонних встреч на высшем уровне начиная с встречи между президентом Алиевым и президентом Саркисяном в Санкт-Петербурге 6 июня 2008 года.
Больше примеров...
Течение целого года (примеров 5)
The development of a new policy is based on a year-long dialogue with New Brunswickers. Разработка новой политики основывается на проводимом в течение целого года диалоге с населением Нью-Брансуика.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants is currently completing a year-long study on the management of the external borders of the European Union. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в настоящее время завершает проводившееся в течение целого года исследование, посвященное управлению внешними границами Европейского союза.
In 2007, the commemoration of International Human Rights Day on 10 December coincided with the global year-long campaign leading up to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В 2007 году празднование Международного дня прав человека 10 декабря совпало с проводившейся в течение целого года глобальной кампанией, посвященной 60й годовщине Всеобщей декларации прав человека.
The leader of FRELIMO, Eduardo Mondlane, was killed by a bomb in 1969 and, during the year-long internal power struggle which followed, a radical faction consolidated its position, with Samora Machel as the new president of the movement. В 1969 году руководитель ФРЕЛИМО Эдуард Мондлане погиб в результате взрыва бомбы, после чего в течение целого года велась внутренняя борьба за власть, в ходе которой укрепились позиции радикальной группировки и новым председателем этого движения стал Самора Машел.
The year-long advocacy campaign to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights yielded a wide range of public information products, activities and events throughout the world. В результате проводившейся в течение целого года пропагандистской кампании по случаю шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека во всем мире был подготовлен широкий круг материалов для информирования общественности, проведены кампании и мероприятия.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 2)
Unfortunately, the parties to the year-long inter-ethnic conflict in Georgia have once again failed to find an adequate solution based on the standards of international law and human values. Многолетний межэтнический конфликт в Грузии, к сожалению, вновь не нашел адекватного разрешения на основе стандартов международного права и гуманистических ценностей, обернулся кровавой драмой, унесшей жизни гражданского населения.
So are you going on, like, a year-long walking tour of the set of The Lord of the Rings in New Zealand? Так ты, типа, отправляешься в многолетний поход на места съёмок "Властелина Колец" в Новую Зеландию?
Больше примеров...
Течение года (примеров 32)
On Human Rights Day 2007, the Secretary-General launched a year-long United Nations system-wide advocacy campaign to mark the sixtieth anniversary of the Declaration. В 2007 году в День прав человека Генеральный секретарь дал старт проведению в течение года общесистемной пропагандистской кампании Организации Объединенных Наций в ознаменование шестидесятой годовщины Декларации.
The year-long activities to commemorate in India the fiftieth anniversary of the United Nations were inaugurated on 30 October, the date on which India joined the United Nations 49 years ago. Мероприятия, намеченные для проведения в течение года в Индии по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, были начаты 30 октября - в день, когда 49 лет назад Индия вступила в Организацию Объединенных Наций.
It welcomed the reopening of the Gabonese universities in mid-December 2002 following a year-long strike by teachers demanding improved working conditions. Он приветствовал возобновление в середине декабря 2002 года работы университетов в Габоне после продолжавшейся в течение года забастовки преподавателей, требовавших улучшения условий труда.
A year-long club fund-raising effort was sufficient to pay for the building. Усилий по привлечению средств в течение года оказалось достаточно для оплаты здания.
The year-long celebration of the Ethiopian millennium, which had just concluded, had rallied millions of people behind the idea of reforestation and its tree-planting agenda had been accorded due recognition at the international level. Продолжавшееся в течение года празднование тысячелетия Эфиопии, которое только что закончилось, объединило миллионы людей вокруг идеи восстановления лесов, а ее план лесопосадок получил должное признание на международном уровне.
Больше примеров...
Продолжавшегося год (примеров 3)
This historic achievement was the culmination of a year-long process of negotiation between the signatories and an expression of the widespread desire of the people of Nepal to end a conflict that had claimed more than 13,000 lives. Это историческое достижение стало кульминацией продолжавшегося год процесса переговоров между подписавшими его сторонами и отражением широкого стремления народа Непала положить конец конфликту, в результате которого погибли более 13000 человек.
In Colombia, a year-long process of consensus-building among the country's five regions and across its diverse women's movement has led to the development of a common agenda that includes proposals for both the pre-negotiation and negotiation stages of the conflict. В Колумбии в результате продолжавшегося год процесса формирования консенсуса между пятью районами и в рамках их различных женских движений была выработана общая программа, включающая предложения как по предварительному этапу до переговоров, так и по этапу переговоров о прекращении конфликта.
The report is the outcome of a year-long study, which aimed at examining how the United Nations contracts private military and security companies and for what services. Данный доклад является результатом продолжавшегося год исследования по вопросам того, каким образом Организация Объединенных Наций привлекает частные военные и охранные компании и какие услуги они ей оказывают.
Больше примеров...