Английский - русский
Перевод слова Year-long

Перевод year-long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Годичный (примеров 11)
A year-long academic course was conducted in Geneva that brought together journalists and specialists from all fields of religious studies. В Женеве был организован годичный учебный курс, в котором приняли участие журналисты и специалисты из всех областей религиоведения.
Following the five final dates of the band's tour, "Tour De Columbus", the duo entered a year-long hiatus beginning on July 6, 2017. После пяти заключительных дат тура группы, получившего название «Tour de Columbus», группа ушла в годичный перерыв, начавшийся 6 июля 2017 года.
They married in 1994 and together left for a year-long honeymoon in the remote Wabakimi area of Ontario which was to become the basis of the documentary Snowshoes and Solitude. Они поженились в 1994 году и вместе уехали в годичный медовый месяц в отдаленном районе Wabakimi Онтарио, который стал основой документального фильма Snowshoes and Solitude.
A year-long trial period where free travel was permitted aboard the buses of the Gibraltar Bus Company ended in May 2012 and only qualifying residents, commuters and military personnel now qualify for free travel in the province. В мае 2012 года закончился годичный испытательный срок, в течение которого на автобусах «Gibraltar Bus Company Limited» разрешался бесплатный проезд, и теперь право на бесплатный проезд в провинции имеют только квалифицированные жители и военнослужащие.
I'll take the year-Long package. Я возьму годичный абонемент.
Больше примеров...
Годовой (примеров 18)
The year-long membership to Scranton Bikram Yoga is... Спасибо. Годовой абонемент на занятия бикрам-йогой получает...
Fallmerayer applied for and received a year-long leave from his teaching duties, and in August 1831 departed from Munich with Ostermann-Tolstoy. Фальмерайер получил годовой отпуск от своих преподавательских обязанностей, и в августе 1831 года отбыл из Мюнхена вместе с Остерман-Толстым.
The occupying armies were struggling to find supplies, especially of food, in a city much-deprived by the year-long siege. Оккупационные войска изо всех сил пытались найти припасы, особенно продукты питания, в городе истощённом годовой осадой.
We agreed to a year-long break from testing in exchange for Malik submitting regular reports. Мы согласились на годовой перерыв в исследовании, а взамен Малик отправлял регулярные отчёты.
I have called on all national actors, Governments, civil society and human rights institutions to take every opportunity during the year-long commemoration campaign to reaffirm their commitment to the values and principles of the Declaration. Я призвала всех национальных участников, правительства, гражданское общество и учреждения по правам человека использовать все возможности в ходе годовой кампании празднования годовщины для того, чтобы подтвердить свою приверженность ценностям и принципам Декларации.
Больше примеров...
Одногодичного (примеров 4)
In October 1998, 75 police instructors graduated from the Police Academy after completion of a year-long training period conducted by Haitian and international instructors. В октябре 1998 года после одногодичного обучения под руководством гаитянских и международных инструкторов 75 инструкторов полиции закончили полицейскую академию.
OFT staff worked with the State Antimonopoly Committee in the Russian Federation under the auspices of a year-long technical assistance project financed by the Know-How Fund, which began in November 1994. Персонал УСТ проводил работу с Государственным антимонопольным комитетом России в рамках одногодичного проекта технической помощи, который финансировался Фондом научно-технических знаний и начал осуществляться в ноябре 1994 года.
The Office continued to work closely with the South African Human Rights Commission through the Anti-Discrimination Initiative, a year-long project funded by OHCHR that started in November 2010. Управление продолжает работать в тесном взаимодействии с Южноафриканской комиссией по правам человека в рамках Инициативы по борьбе с дискриминацией - финансируемого УВКПЧ одногодичного проекта, стартовавшего в ноябре 2010 года.
This meeting paved the way for the resumption after a year-long pause in conducting bilateral summits with a meeting in St. Petersburg between President Aliyev and President Sargsian on June 6, 2008. Эта встреча проложила путь для возобновления - после одногодичного перерыва - проведения двусторонних встреч на высшем уровне начиная с встречи между президентом Алиевым и президентом Саркисяном в Санкт-Петербурге 6 июня 2008 года.
Больше примеров...
Течение целого года (примеров 5)
The development of a new policy is based on a year-long dialogue with New Brunswickers. Разработка новой политики основывается на проводимом в течение целого года диалоге с населением Нью-Брансуика.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants is currently completing a year-long study on the management of the external borders of the European Union. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в настоящее время завершает проводившееся в течение целого года исследование, посвященное управлению внешними границами Европейского союза.
In 2007, the commemoration of International Human Rights Day on 10 December coincided with the global year-long campaign leading up to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В 2007 году празднование Международного дня прав человека 10 декабря совпало с проводившейся в течение целого года глобальной кампанией, посвященной 60й годовщине Всеобщей декларации прав человека.
The leader of FRELIMO, Eduardo Mondlane, was killed by a bomb in 1969 and, during the year-long internal power struggle which followed, a radical faction consolidated its position, with Samora Machel as the new president of the movement. В 1969 году руководитель ФРЕЛИМО Эдуард Мондлане погиб в результате взрыва бомбы, после чего в течение целого года велась внутренняя борьба за власть, в ходе которой укрепились позиции радикальной группировки и новым председателем этого движения стал Самора Машел.
The year-long advocacy campaign to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights yielded a wide range of public information products, activities and events throughout the world. В результате проводившейся в течение целого года пропагандистской кампании по случаю шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека во всем мире был подготовлен широкий круг материалов для информирования общественности, проведены кампании и мероприятия.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 2)
Unfortunately, the parties to the year-long inter-ethnic conflict in Georgia have once again failed to find an adequate solution based on the standards of international law and human values. Многолетний межэтнический конфликт в Грузии, к сожалению, вновь не нашел адекватного разрешения на основе стандартов международного права и гуманистических ценностей, обернулся кровавой драмой, унесшей жизни гражданского населения.
So are you going on, like, a year-long walking tour of the set of The Lord of the Rings in New Zealand? Так ты, типа, отправляешься в многолетний поход на места съёмок "Властелина Колец" в Новую Зеландию?
Больше примеров...
Течение года (примеров 32)
Remittances, estimated at US$ 825 million, contributed to the year-long stability of the nominal rate of exchange, which registered an annual depreciation of only 3 per cent. Денежные переводы на общую сумму 825 млн. долл. США способствовали стабильности номинального курса в течение года, при этом темпы обесценения национальной валюты возросли за год всего лишь на 3 процента.
It welcomed the reopening of the Gabonese universities in mid-December 2002 following a year-long strike by teachers demanding improved working conditions. Он приветствовал возобновление в середине декабря 2002 года работы университетов в Габоне после продолжавшейся в течение года забастовки преподавателей, требовавших улучшения условий труда.
They would also allow year-long navigability of the river and serve as a part of the Rhine-Main-Danube Canal system of inland navigation. Они также должны были обеспечить возможность судоходства по реке в течение года и стать частью системы внутреннего судоходства по каналу Рейн-Майн-Дунай.
This year-long project by UNU-IAS and the Ishikawa Prefecture documented traditional knowledge in satoyama/satoumi landscapes and explored their potential for sustainable resource management and biodiversity conservation. В рамках этого проекта, осуществлявшегося в течение года УООН/ИПИ и префектурой Исикава, были продемонстрированы традиционные знания, воплощенные в сатояма и сатоуми (сельских и приморских пейзажах), и рассмотрены их потенциальные возможности содействия рациональному использованию природных ресурсов и сохранению биоразнообразия.
The Agency undertook a year-long process of evaluating and improving the database that it uses to target poverty by identifying food-insecure and vulnerable refugees. В течение года Агентство проводило работу по оценке и совершенствованию базы данных, которую оно использует в целях борьбы с нищетой за счет выявления беженцев, находящихся в уязвимом положении и страдающих от нехватки продуктов питания.
Больше примеров...
Продолжавшегося год (примеров 3)
This historic achievement was the culmination of a year-long process of negotiation between the signatories and an expression of the widespread desire of the people of Nepal to end a conflict that had claimed more than 13,000 lives. Это историческое достижение стало кульминацией продолжавшегося год процесса переговоров между подписавшими его сторонами и отражением широкого стремления народа Непала положить конец конфликту, в результате которого погибли более 13000 человек.
In Colombia, a year-long process of consensus-building among the country's five regions and across its diverse women's movement has led to the development of a common agenda that includes proposals for both the pre-negotiation and negotiation stages of the conflict. В Колумбии в результате продолжавшегося год процесса формирования консенсуса между пятью районами и в рамках их различных женских движений была выработана общая программа, включающая предложения как по предварительному этапу до переговоров, так и по этапу переговоров о прекращении конфликта.
The report is the outcome of a year-long study, which aimed at examining how the United Nations contracts private military and security companies and for what services. Данный доклад является результатом продолжавшегося год исследования по вопросам того, каким образом Организация Объединенных Наций привлекает частные военные и охранные компании и какие услуги они ей оказывают.
Больше примеров...