Английский - русский
Перевод слова Year-long

Перевод year-long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Годичный (примеров 11)
The year-long time lag in filling vacant posts impaired the Organization's performance. Годичный срок заполнения вакантных должностей снижает эффективность работы Организации.
A year-long academic course was conducted in Geneva that brought together journalists and specialists from all fields of religious studies. В Женеве был организован годичный учебный курс, в котором приняли участие журналисты и специалисты из всех областей религиоведения.
They married in 1994 and together left for a year-long honeymoon in the remote Wabakimi area of Ontario which was to become the basis of the documentary Snowshoes and Solitude. Они поженились в 1994 году и вместе уехали в годичный медовый месяц в отдаленном районе Wabakimi Онтарио, который стал основой документального фильма Snowshoes and Solitude.
He returned stateside in July 1931 and completed the year-long Company Officers Course at Fort Benning, Georgia, thereafter returning to Nicaragua from September 20 to October 1, 1932, and was awarded a second Navy Cross. В июле 1931 вернулся на родину и прослушал годичный курс ротных офицеров в Форт-Беннинге, Джорджия, после чего вернулся в Никарагуа, где прослужил с 20 сентября по 1 октября 1932 и удостоился второго военно-морского креста.
He got out of jail by taking a year-long rehabilitation course. Из тюрьмы он выбрался, пройдя годичный курс реабилитации.
Больше примеров...
Годовой (примеров 18)
Going on a big, year-long honeymoon. Отправимся в большой, годовой медовый месяц.
I say I want to talk about possibly selling the house and you pull a year-long project into the driveway? Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку?
The Constitutional Court also found unconstitutional the limitation on the use of profits by churches and religious societies, as well as the year-long time limit from the date of the Act coming into effect for the addition of data on registered church legal entities. Конституционный суд также признал неконституционным ограничение сферы использования прибылей церквей и религиозных обществ, а также годовой предельный срок с даты вступления в силу Закона для внесения дополнительных данных о деятельности зарегистрированных церковных юридических лиц.
The Chief Executives Board considered a proposal for an initiative, under the leadership of the Secretary-General, for a year-long United Nations system-wide human rights advocacy campaign to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Координационный совет руководителей рассмотрел предложения, касающиеся инициативы проведения под руководством Генерального секретаря в ознаменование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека годовой общесистемной кампании Организации Объединенных Наций по пропаганде прав человека.
Exhibitions, debates, film screenings, seminars, marches and other events were among the activities held on 10 December 2007 across the world to mark Human Rights Day and to launch the year-long campaign leading up to the UDHR 60 on 10 December 2008. 10 декабря 2007 года в рамках празднования Дня прав человека и начала годовой кампании, которая продлится до даты ВДПЧ 60 - 10 декабря 2008 года, по всему миру прошли выставки, дискуссии, показы кинофильмов, семинары, шествия и другие мероприятия.
Больше примеров...
Одногодичного (примеров 4)
In October 1998, 75 police instructors graduated from the Police Academy after completion of a year-long training period conducted by Haitian and international instructors. В октябре 1998 года после одногодичного обучения под руководством гаитянских и международных инструкторов 75 инструкторов полиции закончили полицейскую академию.
OFT staff worked with the State Antimonopoly Committee in the Russian Federation under the auspices of a year-long technical assistance project financed by the Know-How Fund, which began in November 1994. Персонал УСТ проводил работу с Государственным антимонопольным комитетом России в рамках одногодичного проекта технической помощи, который финансировался Фондом научно-технических знаний и начал осуществляться в ноябре 1994 года.
The Office continued to work closely with the South African Human Rights Commission through the Anti-Discrimination Initiative, a year-long project funded by OHCHR that started in November 2010. Управление продолжает работать в тесном взаимодействии с Южноафриканской комиссией по правам человека в рамках Инициативы по борьбе с дискриминацией - финансируемого УВКПЧ одногодичного проекта, стартовавшего в ноябре 2010 года.
This meeting paved the way for the resumption after a year-long pause in conducting bilateral summits with a meeting in St. Petersburg between President Aliyev and President Sargsian on June 6, 2008. Эта встреча проложила путь для возобновления - после одногодичного перерыва - проведения двусторонних встреч на высшем уровне начиная с встречи между президентом Алиевым и президентом Саркисяном в Санкт-Петербурге 6 июня 2008 года.
Больше примеров...
Течение целого года (примеров 5)
The development of a new policy is based on a year-long dialogue with New Brunswickers. Разработка новой политики основывается на проводимом в течение целого года диалоге с населением Нью-Брансуика.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants is currently completing a year-long study on the management of the external borders of the European Union. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в настоящее время завершает проводившееся в течение целого года исследование, посвященное управлению внешними границами Европейского союза.
In 2007, the commemoration of International Human Rights Day on 10 December coincided with the global year-long campaign leading up to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В 2007 году празднование Международного дня прав человека 10 декабря совпало с проводившейся в течение целого года глобальной кампанией, посвященной 60й годовщине Всеобщей декларации прав человека.
The leader of FRELIMO, Eduardo Mondlane, was killed by a bomb in 1969 and, during the year-long internal power struggle which followed, a radical faction consolidated its position, with Samora Machel as the new president of the movement. В 1969 году руководитель ФРЕЛИМО Эдуард Мондлане погиб в результате взрыва бомбы, после чего в течение целого года велась внутренняя борьба за власть, в ходе которой укрепились позиции радикальной группировки и новым председателем этого движения стал Самора Машел.
The year-long advocacy campaign to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights yielded a wide range of public information products, activities and events throughout the world. В результате проводившейся в течение целого года пропагандистской кампании по случаю шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека во всем мире был подготовлен широкий круг материалов для информирования общественности, проведены кампании и мероприятия.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 2)
Unfortunately, the parties to the year-long inter-ethnic conflict in Georgia have once again failed to find an adequate solution based on the standards of international law and human values. Многолетний межэтнический конфликт в Грузии, к сожалению, вновь не нашел адекватного разрешения на основе стандартов международного права и гуманистических ценностей, обернулся кровавой драмой, унесшей жизни гражданского населения.
So are you going on, like, a year-long walking tour of the set of The Lord of the Rings in New Zealand? Так ты, типа, отправляешься в многолетний поход на места съёмок "Властелина Колец" в Новую Зеландию?
Больше примеров...
Течение года (примеров 32)
After a year-long consultation with industry associations around the world, the business and industry major group does not support or oppose any particular future international arrangement on forests. По итогам продолжавшихся в течение года консультаций с ассоциациями промышленности основная группа представителей деловых и промышленных кругов пришла к мнению о том, что она не выступает за создание в будущем какого-либо специального международного механизма по лесам, но и не возражает против этого.
They would also allow year-long navigability of the river and serve as a part of the Rhine-Main-Danube Canal system of inland navigation. Они также должны были обеспечить возможность судоходства по реке в течение года и стать частью системы внутреннего судоходства по каналу Рейн-Майн-Дунай.
The United Nations information centre in Port-of-Spain is participating in year-long activities emanating from the Trinidad and Tobago National Planning Committee to commemorate the slave trade. Информационный центр в Порт-оф-Спейн в течение года участвовал в проводимых Национальным комитетом по планированию Тринидада и Тобаго мероприятиях в память о работорговле.
In "Puntland", year-long fighting has led to the emergence of Colonel Abdullahi Yusuf as winner and the situation in the region is currently witnessing a degree of stability. В "Пунтленде", где победителем после продолжавшейся в течение года вооруженной борьбы оказался полковник Абдуллахи Юсуф, положение в настоящее время характеризуется установлением в этом регионе определенной стабильности.
I should like to mention the fact that, at the domestic level, Jamaica intends to engage in a year-long series of activities, including the erection of national monuments along the coastal areas where the slaves arrived on our shores. Мне хотелось бы упомянуть о том, что Ямайка намерена в течение года провести у себя в стране целый ряд мероприятий, в том числе воздвигнуть в прибрежных районах, куда некогда доставляли к нашим берегам рабов, национальные памятники.
Больше примеров...
Продолжавшегося год (примеров 3)
This historic achievement was the culmination of a year-long process of negotiation between the signatories and an expression of the widespread desire of the people of Nepal to end a conflict that had claimed more than 13,000 lives. Это историческое достижение стало кульминацией продолжавшегося год процесса переговоров между подписавшими его сторонами и отражением широкого стремления народа Непала положить конец конфликту, в результате которого погибли более 13000 человек.
In Colombia, a year-long process of consensus-building among the country's five regions and across its diverse women's movement has led to the development of a common agenda that includes proposals for both the pre-negotiation and negotiation stages of the conflict. В Колумбии в результате продолжавшегося год процесса формирования консенсуса между пятью районами и в рамках их различных женских движений была выработана общая программа, включающая предложения как по предварительному этапу до переговоров, так и по этапу переговоров о прекращении конфликта.
The report is the outcome of a year-long study, which aimed at examining how the United Nations contracts private military and security companies and for what services. Данный доклад является результатом продолжавшегося год исследования по вопросам того, каким образом Организация Объединенных Наций привлекает частные военные и охранные компании и какие услуги они ей оказывают.
Больше примеров...