Mr. Alex T. Lim, Vice President, International Design Centers for Fedders stated, This location is ideal because of its proximity to Fedders' five Yangtze River Delta manufacturing facilities, our new International Headquarters in downtown Shanghai, and to University City. |
Гн. Алекс Т. Лим, вице-президент International Design Centers Fedders заявил, Это место идеальное, потому что рядом находятся пять производственных комплексов Fedders в дельте реки Янцзы, наш новый Международный Офис находится в деловом центре Шанхая, а неподалеку Университетский Городок. |
While around 750, 75% of China's population lived north of the river Yangtze, by 1250, 75% of the population lived south of the river. |
В то время как в 750 году 75 % китайского населения проживало к северу от реки Янцзы, к 1250 году 75 % населения уже жили к югу от реки. |
The dam sits a few kilometers upstream from downtown Yichang, just downstream of the fall of the Huangbo River into the Yangtze. |
Плотина находится в нескольких километрах вверх по течению от центра Ичан, ниже по течению от впадения реки Хуанбо в Янцзы. |
The investments are spread along the Yellow River, and both south and north of the Yangtze River. |
Инвестиции распределяются вдоль реки Хуанхэ, как на юг, так и на север от реки Янцзы. |
This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan. |
Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается. |
Since 1988, mainland China's opening to the outside world has been extended to its border areas, areas along the Yangtze River and inland areas. |
Начиная с 1988 года, открытие материкового Китая для внешнего мира расширилось до его приграничных районов, районов, расположенных вдоль реки Янцзы, и некоторых внутренних районов. |
The Bohai Rim around Beijing, The Yangtze River Delta around Shanghai and the Pearl River Delta, stretching from Hong Kong north to Guangzhou. |
Бохай Рим рядом с Пекином, дельта реки Янцзы рядом с Шанхаем и дельта Жемчужной реки, простирающаяся от севера Гонконга до Гуанчжоу. |
UNEP and the Centre have now embarked on the development of a "vulnerability assessment tool and vulnerability index" to be applied in the Yangtze River basin in collaboration with the Government of China. |
ЮНЕП и Центр в настоящее время приступили к разработке "инструментария для оценки степени уязвимости и индекса уязвимости", которые будут применяться при проведении оценок в бассейне реки Янцзы в сотрудничестве с правительством Китая. |
If they were separate nations, five of them - the Yangtze Delta, the Northeastern Tristates area (formerly known as Manchuria), the Pearl River Delta, the Beijing-Tianjin corridor, and Shandong - would rank among Asia's ten largest economies. |
Если бы эти регионы были отдельными странами, то пять из них - дельта Янцзы, область трех северо-восточных штатов (в прошлом известная как Манчжурия), дельта реки Перл, Пекин-Тяньцзиньский коридор и Шаньдун - заняли бы свое место в десятке самых больших экономик Азии. |
In the year 2000, the river basins of the Indus, Ganges, Brahmaputra, Irrawaddy, Salween, Mekong, Yangtze, and Huang He (Yellow) Rivers collectively supported a population of 1.4 billion people, or almost a quarter of the world's population. |
В 2000 году бассейны рек Инд, Ганг, Брахмапутра, Иравади, Салуин, Меконг, Янцзы и Хуанхэ (Желтой) обеспечивали водоснабжение в общей сложности 1,4 млрд. человек, или почти четверти народонаселения Земли. |
The Chinese Government and the Partners recently held a successful international conference on population and development in Wuhan, China, adopting the Yangtze declaration. |
Правительство Китая и члены организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» с успехом провели недавно в Ухани, Китай, международную конференцию по вопросам народонаселения и развития, на которой была принята Декларация Янцзы. |
The Yellow River is generally less suitable for aquaculture than the rivers of central and southern China, such as the Yangtze or the Pearl River, but aquaculture is also practiced in some areas along the Yellow River. |
Хотя Хуанхэ в целом менее пригодна для аквакультуры, чем реки центрального и южного Китая, такие как Янцзы и Чжуцзян, она также развита в некоторых районах вдоль реки Хуанхэ. |
Population distribution is uneven, tending to be concentrated in the east along the middle and lower reaches of the Yangtze River, the Pearl River delta, the middle and lower reaches of the Yellow River and the Sichuan (Szechuan) basin. |
Население распределено по территории неравномерно и, как правило, сосредоточено на востоке в средней нижней части реки Янцзы, в дельте Жемчужной реки, средней и нижней части реки Хуанхэ и в Сычуаньском бассейне. |
A peasant in the Yangtze Valley in the late seventeenth century had a different style of life than his or her contemporary peasant in the Thames Valley, but not one that was clearly better or worse. |
Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого. |
The focus will be on the Western Yangtze Para Platform area, and the survey will cover some 150,000 km2 in the Mian-Lue-Ning area of Shanxi Province and the Lu-Wa area of Yunnan. |
Основные мероприятия будут проводиться в западной части параплатформы Янцзы, при этом разведка будет вестись на площади около 150000 кв. км в районе Мянь-Люэ-Нин провинции Шаньси и в районе Лу-Ва провинции Юньнань. |
(b) Evaluation, throughout 1999, of the environmental impacts of the floods of the Yangtze River in China that occurred in 1998 and their contributing factors, as well as identification and building of capacity for flood mitigation and management measures; |
Ь) проведение в течение 1999 года оценки экологических последствий наводнения в результате разлива реки Янцзы в Китае в 1998 году и факторов, способствовавших возникновению этого стихийного бедствия, а также выявление имеющихся и создание дополнительных возможностей для принятия мер по смягчению и ликвидации последствий наводнений; |
I'm looking for the Yangtze River. |
Я ищу реку Янцзы. |
This is Federation Ship Yangtze Kiang. |
Это корабль Федерации Янцзы Киан. |
River, Yangtze River. |
Река, река Янцзы. |
Take it up the Yangtze estuary. |
Возьмем ее в устье Янцзы. |
Like the Yangtze river dolphin. |
Как дельфины в Янцзы. |