YANGON - Here in Myanmar (Burma), where political change has been numbingly slow for a half-century, a new leadership is trying to embrace rapid transition from within. |
ЯНГОН. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри. |
The Secretary-General also asked for the help of the Minister for Foreign Affairs in facilitating his Special Envoy's return to Yangon. |
Генеральный секретарь просил также министра иностранных дел оказать помощь, с тем чтобы его Специальный посланник получил возможность вновь вернуться в Янгон. |
This long-distance learning format has proved to be an effective way of enhancing the skills of staff in smaller duty stations such as Harare, Lusaka, Prague, Sana'a, Tehran and Yangon, among others. |
Формат дистанционного обучения подтвердил свою эффективность в плане повышения квалификации персонала в менее крупных местах службы, таких как Лусака, Прага, Сана, Тегеран, Хараре и Янгон. |
The Under-Secretary-General visited Yangon and Nay Pyi Taw, the country's new administrative centre, from 18 to 20 May 2006. |
Заместитель Генерального секретаря посетил Янгон и новый административный центр страны Най Пии Тау 18 - 20 мая 2006 года. |
In addition to the capital city Naypyitaw, the Special Rapporteur expressed his intention to visit Mandalay, Kayin State, Rakhine State and Yangon. |
Помимо столицы страны города Нейпидо, Специальный докладчик выразил намерение посетить Мандалай, Каренскую область, Араканскую область и Янгон. |
The party was also reported earlier to be spending public money in townships in Yangon Division through such means as building roads, bridges and health clinics in order to gain political advantage. |
Кроме того, ранее сообщалось о том, что эта партия расходует общественные средства в районах округа Янгон, организовывая строительство дорог, мостов и медицинских клиник, с тем чтобы добиться политических преимуществ. |
He also served as Chief Minister of Yangon Region from 30 March 2011 to 30 March 2016. |
Он занимал пост главного министра провинции Янгон от 30 марта 2011 года по 30 марта 2016 года. |
Some activists have criticized US Senator Jim Webb's journey to Yangon to obtain the release of John Yettaw, the American whose actions triggered the charges against Aung San Suu Kyi. |
Некоторые активисты выступили с критическими заявлениями относительно поездки в Янгон американского сенатора Джима Уэбба, чтобы добиться освобождения Джона Йеттоу - американца, чьи действия привели к обвинениям в адрес Аун Сан Су Чжи. |
The British captured Yangon during the First Anglo-Burmese War (1824-26), but returned it to Burmese administration after the war. |
Британцы оккупировали Янгон во время Первой Англо-Бирманской войны (1824-1826), однако город был возвращён бирманцам после окончания войны. |
Daw Aung San Suu Kyi, although not required any longer to inform the authorities about her movements, was prevented from leaving Yangon and meeting NLD members in the provinces. |
И хотя в настоящее время г-жа Аунг Сан Су Чжи не должна информировать власти о том, куда она идет, ей по-прежнему запрещено покидать Янгон и встречаться с членами НЛД в провинциях. |
During July and August 1998, Daw Aung San Suu Kyi attempted to travel outside Yangon City with the purported aim of meeting and holding discussions with party members in the delta area. |
В июле и августе 1998 года г-жа Аунг Сан Су Чжи предпринимала попытки выехать за пределы города Янгон, якобы для проведения встреч и обсуждений с членами партии в районе дельты. |
Many of the arrests took place in the Mandalay and Sagaing divisions as the NLD members were preparing to travel to Yangon to attend the congress. |
Много арестов было проведено в районах Мандалай и Сикайн, в тот момент, когда члены НЛД готовились к поездке в Янгон для участия в съезде. |
Echoing the words of the Secretary-General at the end of his visit to Yangon, peace, development and human rights are closely interrelated in all countries, and Myanmar is no exception. |
Повторяя слова Генерального секретаря в конце его визита в Янгон, мы говорим, что мир, развитие и права человека тесно взаимосвязаны во всех странах, и Мьянма не является исключением. |
KNU deputy chairman and defence chief General Bo Mya led a delegation to Yangon for talks in January 2004, when a "gentleman's agreement" on a ceasefire was agreed. |
Заместитель председателя и глава вооруженных сил КНС генерал Бо Миа возглавил делегацию в Янгон для проведения в январе 2004 года переговоров, на которых было достигнуто «джентльменское соглашение» о прекращении огня. |
The Ayeyarwaddy Delta and Yangon Division were badly damaged, with some 2.4 million people severely affected, including by the loss of shelter, livelihood, and access to food and water. |
Огромный ущерб был нанесен районам в дельте реки Иравади и административной области Янгон: серьезно пострадали, в том числе лишились жилья, средств к существованию и доступа к продовольствию и питьевой воде, примерно 2,4 миллиона человек. |
He escaped to a nearby village, where the community helped him return to Yangon, where he was reunited with his mother. |
Он убежал в близлежащую деревню, где жители общины помогли ему вернуться в Янгон, где он воссоединился со своей матерью. |
From 24 May to 22 August 2008, a total number of 232 flights carrying approximately 4,000 tons of humanitarian assistance passed through the air bridge from Bangkok to Yangon. |
В период с 24 мая по 22 августа 2008 года по воздушному мосту из Бангкока в Янгон было совершено в общей сложности 232 рейса и перевезено около 4000 тонн грузов гуманитарной помощи. |
Saw Naing Naing, NLD Pazundaung, Yangon; 22. |
Сан Сан (ж), НЛД, Сейккан, Янгон; 21. |
Other measures to disrupt the meeting included preventing people from outside Yangon from attending, and detaining non-party members involved in the preparations for the meeting. |
Чтобы сорвать этот митинг, использовались также и другие средства: к зданию штаб-квартиры не допускались лица, приехавшие на митинг в Янгон из других районов страны и производились аресты нечленов партии, участвовавших в подготовке митинга. |
Dr. Than Nyein Aka U Than Nyein, NLD Kyauktan 1, Yangon; 8. |
Май Вин Мьин, НЛД, Мьянгон, Янгон; 17. |
Based on the design by army engineer Lt. Alexander Fraser, the British constructed a new city on a grid plan on delta land, bounded to the east by the Pazundaung Creek and to the south and west by the Yangon River. |
Основываясь на плане армейского инженера лейтенанта Александра Фрейзера британцы построили новый город с правильной сеткой кварталов в дельте, на участке, ограниченном с востока рекой Пазундонг Крик, а с юга и запада - рекой Янгон. |
My Special Envoy to Myanmar undertook his ninth and tenth missions to Yangon in November 2002 and June 2003, respectively, to try to facilitate national reconciliation and democratization. |
Мой Специальный посланник в Мьянме в ноябре 2002 года и июне 2003 года нанес девятый и десятый визиты в Янгон с целью попытаться содействовать процессу национального примирения и демократизации. |
The three above-mentioned persons were arrested in the early hours of 13 October 2007 in the city of Yangon by a group of approximately 70 members of the security forces, who raided the house where they all were in hiding. |
Ранним утром 13 октября 2007 года три вышеупомянутых лица были арестованы в городе Янгон группой в составе примерно 70 сотрудников сил безопасности, которые устроили налет на дом, где все они скрывались. |
On his return to Yangon after the visit to Rakhine State, my Special Adviser gave a briefing to the diplomatic community and a brief press statement, in which he noted the President's statement calling for magnanimity and promising the application of the rule of law. |
По возвращении в Янгон после посещение штата Ракхайн мой Специальный советник провел брифинг для дипломатического корпуса и сделал короткое сообщение для прессы, отметив заявление президента, в котором тот призывал проявлять великодушие и обещал обеспечить применение принципа верховенства права. |
From the cases recorded, including cases of the release of children notified by the Tatmadaw, the majority of recruitment incidents occurred in Yangon, Mandalay, Bago and Ayeyarwaddy Regions. |
Согласно информации о подтвержденных случаях (включая случаи освобождения детей, о которых сообщили «Татмадао»), вербовка осуществлялась главным образом в районах Янгон, Мандалай, Баго и Иравади. |