Supplies would be landed at Rangoon (now Yangon) and moved by rail to Lashio, where the road started in Burma. |
Грузы доставлялись по морю в Рангун (ныне - Янгон), затем по ж/д в Лашо. |
Yangon is also the place where the British sent Bahadur Shah II, the last Mughal emperor, to live after the Indian Rebellion of 1857. |
Янгон был местом ссылки последнего императора империи Великих Моголов Бахадур Шаха II, после индийского восстания 1857 года. |
On the way to and from Yangon, the Special Rapporteur had consultations with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar. |
По пути в Янгон и из Янгона Специальный докладчик провел консультации со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме. |
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. |
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы. |
November 2001- Yangon: General director and speaker at a three-year training course, |
Ноябрь 2001 года - Янгон: докладчик и генеральный директор трехгодичного учебного |
National seminar on GSP for Myanmar, Yangon, 6-8 December |
Национальный семинар по ВСП для Мьянмы, Янгон, 6-8 декабря |
The living conditions of the local population in cities such as Yangon and Mandalay seemed to be less restricted and infrastructures were improving. |
Жизнь населения в таких городах, как Янгон и Мандалай, как представляется, становится более свободной, а инфраструктура улучшается. |
The rocks were conveyed by the army to big cities like Yangon where they were sold for 12,000-15,000 kyats per truckload. |
Затем эти камни доставлялись солдатами в крупные города, например в Янгон, где они продавались по цене 12000-15000 кьятов за грузовик. |
On that occasion, he was accosted at the Mandalay railway station while waiting for his train to go home to Yangon. |
На этот раз к нему подошли на железнодорожной станции Мандалай, когда он ожидал поезда, чтобы вернуться домой в Янгон. |
From 18 to 25 September the peaceful protests of the monks grew in numbers and spread out across the country including Yangon, Mandalay, Pakokku and Sittwe. |
С 18 по 25 сентября мирные выступления монахов участились и охватили всю территорию страны, включая Янгон, Мандалай, Пакокку и Ситтве. |
The waves generated by the earthquake hit coastal areas in Taninthayi, Yangon, Bago, Ayeyawady and Rakhine states. |
Образовавшиеся в результате землетрясения гигантские волны обрушились на прибрежные районы административных и национальных областей Танинтайи, Янгон, Пегу, Ираведи и Ранхин. |
On 19 August following the fuel price increases, several dozen people, including prominent "88 Generation" student leaders, marched through Yangon in peaceful protest. |
19 августа после повышения цены на горючее несколько десятков людей, в том числе видные лидеры группы "Студенты поколения 88", организовали через Янгон мирное шествие протеста. |
By 12 June, 39 out of a total of 192 persons working for the United Nations and their families had to be temporarily relocated from Rakhine State to Yangon. |
К 12 июня 39 из 192 сотрудников Организации Объединенных Наций и их семьи были временно переведены из штата Ракхайн в Янгон. |
The Regional Centre has been closely monitoring the process of consideration of adoption of the New York Convention by Myanmar, including by contributing to dedicated events (Yangon, Myanmar, 12 December 2012). |
Региональный центр внимательно следит за процессом рассмотрения вопроса о принятии Нью-йоркской конвенции Мьянмой, в том числе путем участия в специальных мероприятиях (Янгон, Мьянма, 12 декабря 2012 года). |
On the way to Yangon on 9 February 2002, he met in Kuala Lumpur with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar. |
По пути в Янгон он встретился 9 февраля 2002 года в Куала-Лумпуре со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме. |
In August, Mr. Razali was able to meet with the Chairman and the Vice Chairman of NLD, U Aung Shwe and U Tin Oo, who had been released from their house arrest one day prior to his arrival in Yangon. |
В августе г-н Разали смог также встретиться с Председателем У Аунг Шве и заместителем Председателя У Тин О из НЛД, которые были освобождены из-под домашнего ареста за день до его прибытия в Янгон. |
As of May 2010, foreign business visitors from any country can apply for a visa on arrival when passing through Yangon and Mandalay international airports without having to make any prior arrangements with travel agencies. |
По состоянию на май 2010 года иностранцы из любой страны могут получить визу непосредственно по прибытии в международные аэропорты Янгон и Мандалай без необходимости обращения в турагентства. |
Yangon International Airport, located 12 miles (19 km) from the centre, is the country's main gateway for domestic and international air travel. |
Международный аэропорт Янгон, расположенный в 19 км от центра города, является главной воздушной гаванью страны. |
Tin Tun Aung distribution and dissemination during 1993 in Yangon Division of literature |
Тин Тун Аунг округе Янгон литературы и листовок, изданных |
Following consultations with the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations, agreement was reached for a new visit to Yangon from 13 to 19 August 1995. |
После консультаций с Постоянным представителем Мьянмы при Организации Объединенных Наций была достигнута договоренность о новом визите в Янгон в период с 13 по 19 августа 1995 года. |
He again went back to Yangon and met with Daw Aung San Suu Kyi in May 1996, the same month NLD moved to organize a public rally. |
В мае 1996 года он вновь прибыл в Янгон и встретился с Аунг Сан Су Чжи; в том же месяце НЛД пыталась организовать публичный митинг. |
It was reported that as part of a government project to extend the Yangon-Mandalay highway, many buildings close to the road have been torn down without compensation. |
Сообщалось, что для осуществления части правительственного проекта расширения шоссе Янгон - Мандалай без всякой компенсации были снесены находившиеся вблизи этой дороги дома. |
One statement alleges that the authorities of Myanmar had hindered the free movement of Daw Aung San Suu Kyi and that she was forced to return to Yangon. |
В одном из заявлений утверждается, что власти Мьянмы воспрепятствовали свободному передвижению г-жи Аунг Сан Су Чжи и заставили ее вернуться в Янгон. |
My Special Envoy left Yangon on 26 April, convinced that the Government would soon take some measures to restore Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement. |
Мой Специальный посланник покинул Янгон 26 апреля, будучи убежденным в том, что вскоре правительство примет определенные меры по восстановлению свободы передвижения Аунг Сан Су Чжи. |
Moreover, in view of the increasing frequency of the Special Envoy's consultation missions to Yangon, the United Nations Development Programme office, which was previously involved in that regard, finds it increasingly more difficult to provide the level of support required. |
Кроме того, с учетом участившихся поездок Специального посланника в Янгон для проведения консультаций отделению Программы развития Организации Объединенных Наций, которое ранее участвовало в этой работе, становится все сложнее обеспечивать необходимый уровень поддержки. |