Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. |
Отдай свой ум в починку, не то треснет. |
And your wit and vivacity, I think, must be acceptable to her, when tempered with the silence and respect which her rank will inevitably excite. |
Ваш ум и живость, думаю, ей понравятся. это хорошее сочетание с той спокойной и размеренной обстановкой, в которой она пребывает. |
He is a rare phenomenon in whom all the best genetic qualities have been accumulated - talent, wit, conscience, honour, sagacity and clairvoyance which were always inherent to our nation. |
Он - редчайший феномен, в котором сосредоточились все лучшие генетические качества - талант, ум, совесть, честь, прозорливость и ясновидение, искони присущие нашему народу. |
Haggard's portrait of Cleopatra is quite stunning, revealing her wit, her treachery, and her overwhelming presence. |
Портрет Клеопатры, описанный Хаггардом, потрясающий: раскрывает её ум, её красоту, её способность владеть ситуацией и людьми. |
That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit... well... together with most weak hams. |
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки. |
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, misprising what they look on, and her wit values itself so highly, that to her, all matter else seems weak. |
глаза ее насмешкою блестят, На все с презреньем глядя; ум свой ценит она так высоко, что все другое ни в грош не ставит. |
Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." |
Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер». |
In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence. |
Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне. |
When beauty fades? Your wit. |
Когда красота увянет, твой ум, твоя хитрость. |
No, none that you have wit enough to make. |
Нет, не найдет твой ум такой мольбы. |
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. |
Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир. |
It might be my brilliant mind or my scintillating wit, but knowing you, you're not about to flatter me. |
Возможно, мой блестящий ум или искромётное остроумие, но знаю тебя, ты мне не польстишь. |
"I admire him for his intelligence and his wit." |
"Я уважаю его за его ум и чувство юмора." |
My Love in show her wit, |
Любимая в наряде кажет ум. |
But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light. |
но твоя доброта, великодушие и сострадание, твой ум и твоё доверие... ты привела меня к свету. |
With what his valor did enrich his wit... his wit set down to make his valor live. |
Был вскормлен ум всей доблестью его, а доблести умом запечатлел он. |
Perhaps before the interview you should sheathe that butter-knife-sharp wit of yours. |
Возможно перед собеседованием тебе стоит убрать подальше свой масло-режущий острый ум. |
My skin is sallow and my wit squandered, though I take solace knowing that |
Моя кожа желтая, а ум растрачен, хотя мне приятно осознавать, что |
I'm half afraid you will say anon he is some kin to you, you spin such high-day wit in praising him. |
Я боюсь, ты скажешь, что он тебе сродни, так расточаешь по-праздничному ум на похвалы! |
Of so high and plenteous wit and invention. |
Какой высокий ум! Какое богатое воображенье! |
Can no prayers pierce you? No, none that you have wit enough to make. |
Нет, не найдет твой ум такой мольбы. О, будь ты проклят, пес неумолимый! |