Wiretapping, extortion, jury tampering. | Прослушка, шантаж, подкуп присяжных. |
In its turn, the Vatican conciliatively announced that American "wiretapping" does not worry it even if it does occur. | В свою очередь Ватикан примирительно объявил, что его не волнует американская "прослушка", даже если она и происходит. |
Like, we - we see them do this all the time, you know, whether it's drones or wiretapping or whatever. | Мы постоянно видим, что они так себя ведут, будь это беспилотники, прослушка или что бы то ни было. |
We... we see them do this all the time, you know, whether it's drones or wiretapping or whatever, they'll go, "Well according to this law from the 1840s, you know, with X, Y, or Z authority..." | Мы постоянно видим, что они так себя ведут, будь это беспилотники, прослушка или что бы то ни было. "Ну, знаете, согласно закону 1840-х годов, мы имеем такие-то полномочия..." и так далее. |
It must be stressed that the secrecy of communication is in no way restricted, as even wiretapping upon authorization of the judicial authority is not allowed. | Следует подчеркнуть, что тайна коммуникации никак не ограничивается, не разрешено даже прослушивание телефонных разговоров с санкции судебных инстанций. |
Illegal activities by DAS included wiretapping of phones and Internet lines, surveillance, harassment and threats, theft of information and break-ins into offices and homes. | Незаконная деятельность НУГР включала прослушивание телефонных разговоров и подключение к линиям связи с Интернетом, ведение наблюдения, преследования и угрозы, хищения информации и незаконные вторжения в офисные и домашние помещения. |
When the practice of official wiretapping first commenced in the United States of America, it was conducted on a restricted basis, and was only reluctantly sanctioned by the courts. | Когда официальное прослушивание телефонных разговоров впервые было начато в Соединенных Штатах Америки, оно проводилось на ограниченной основе и весьма неохотно санкционировалось судами. |
Since 2011, over 1,300 prosecutors have participated in training organized by the Central American Network of Prosecutors against Organized Crime (REFCO) on a variety of topics, including extortion, wiretapping, money-laundering and electronic evidence collection. | С 2011 года более 1300 прокурорских работников прошли профессиональную подготовку, организованную центральноамериканской Прокурорской сетью по борьбе с организованной преступностью (РЕФКО) в различных областях, включая вымогательство, прослушивание телефонных разговоров, отмывание денежных средств и сбор доказательств с помощью электронных средств. |
Wiretapping can, of course, be a legitimate intelligence and law enforcement tool. | Прослушивание телефонных разговоров, безусловно, служит законным инструментом сбора разведывательной информации и охраны правопорядка. |
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. | Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества. |
Furthermore, the federalization of criminal investigations meant that constitutional provisions on the death penalty, wiretapping and the right to bail were violated. | Кроме того, практика применения федеральной юрисдикции к уголовным расследованиям означает, что нарушаются конституционные положения в отношении смертной казни, прослушивания телефонных разговоров и права на освобождение под залог. |
On the subject of wiretapping, the anti-terrorism legislation extends to this area two provisions that have been successfully tested out in combating organised crime. | Что касается прослушивания телефонных разговоров, то оно регулируется двумя положениями антитеррористического законодательства, уже доказавшими свою эффективность в борьбе с организованной преступностью. |
An application to engage in wiretapping must be made by the Special Branch Division of the Police Force to the Attorney-General. | Заявления с просьбой о разрешении прослушивания телефонных разговоров должны направляться специальным отраслевым отделом управления полицейских сил на имя Генерального прокурора. |
The information received by OHCHR-Colombia confirms the existence of a pattern of wiretapping, surveillance and systematic harassment by DAS officials, under orders from their superiors, to whom they reported their findings. | Полученная Отделением УВКПЧ в Колумбии информация подтверждает наличие системы прослушивания телефонных разговоров, наружного наблюдения и систематического преследования, осуществлявшаяся сотрудниками ДНБ по приказу их руководства, которому они направляли собранную информацию. |
The legislation on wiretapping needed further development. | Закон о прослушивании телефонных разговоров нуждается в дальнейшей доработке. |
Store-and-forward technologies generally may give rise to distinctive legal questions in those jurisdictions which have different legal regimes for dealing with the monitoring of content in real time (such as wiretapping provisions) as opposed to search and seizure. | Технологии с промежуточным хранением могут, как правило, порождать разного рода правовые проблемы в странах, где действуют разные правовые режимы в отношении мониторинга контента в режиме реального времени (например, положения о прослушивании телефонных разговоров), в противоположность обыскам и выемке. |
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. |
There was no shortage of privately contracted surveillance and wiretapping. | Не было недостатка в частных наемных наблюдателях и в прослушивании телефонных разговоров. |
In October, the Procurator General sanctioned seven former DAS officials, an official from the Information and Financial Analysis Unit and one from the President's office for serious breaches of discipline for wiretapping and illegal surveillance. | В октябре Генеральный прокурор принял санкции в отношении семи бывших сотрудников ДНБ, сотрудника Информационно-финансового аналитического отдела и одного сотрудника президентской администрации за грубые нарушения должностной дисциплины, выразившиеся в прослушивании телефонных разговоров и ведении незаконного наблюдения. |
Opportunistic encryption can be used to combat passive wiretapping. | Оппортунистическое шифрование может быть использовано для борьбы с пассивным прослушиванием. |
Look what Obama's done with wiretapping, surveillance. | Посмотрите, что Обама сделал с прослушиванием и слежкой. |
He claimed that the US had used warrantless wiretapping to gather evidence on Coke. | Он утверждал, что США без ордера занимались прослушиванием переговоров Коука при сборе доказательств. |
The former Department of National Security had carried out illegal wiretapping, threats, intimidation, attacks and other illegal activities against human rights defenders, political opponents, journalists and members of the judicial branch. | Бывший Департамент национальной безопасности занимался незаконным прослушиванием, прибегал к угрозам, запугиванию и посягательствам, а также к другим незаконным действиям в отношении правозащитников, деятелей оппозиции, журналистов и работников судебной власти. |
In article 2 of the approved Cybercrime Law of the country illegal wiretapping and in article 48 legal wiretapping have been envisaged to include cyber-, telecommunication, electromagnetic and fibre-optic wiretapping. | В статье 2 утвержденного в стране Закона о киберпреступности оговаривается понятие незаконного прослушивания, а в статье 48 - законного, причем под прослушиванием понимается перехват информации по компьютерным, телекоммуникационным, электромагнитным и оптоволоконным каналам. |
Colonel Tufayli mentioned that the Republican Guard Brigade also had an internal wiretapping service. | Полковник Туфайли сообщил, что бригада Республиканской гвардии также имела внутреннюю службу по прослушиванию телефонов. |
Through the constant wiretapping of Mr. Hariri's telephone lines, the Syrian and Lebanese security and intelligence services were kept informed of his movements and contacts. | Благодаря постоянному прослушиванию телефонов г-на Харири сирийская и ливанская службы безопасности и разведки были постоянно в курсе его передвижений и контактов. |