Princess Alice was born 25 February 1883 at Windsor Castle. |
Принцесса Алиса родилась 25 февраля 1883 года в Виндзорском замке, графство Беркшир. |
On 17 May both Wagners were received by Queen Victoria at Windsor Castle. |
17 мая Вагнеры получили аудиенцию у королевы Виктории в Виндзорском замке. |
Princess Marie Louise was born at Cumberland Lodge, in Windsor Great Park. |
Принцесса Мария Луиза родилась в Камберленд-Лодж в Виндзорском парке. |
LAUGHTER I need to see photos of Garter Day at Windsor Castle. |
Я хочу видеть фото Дня Подвязки в Виндзорском замке. |
Tomorrow he's going to Windsor Castle. |
Завтра он будет в Виндзорском замке. |
Edward III was born at Windsor Castle and used it extensively throughout his reign. |
Эдуард III родился в Виндзорском замке и провёл в нём большую часть своего правления. |
He was baptised on 11 September 1970 at Windsor Castle. |
Николас был крещен 11 сентября 1970 года в Виндзорском замке. |
Gustaf Adolf and Margaret married on 15 June 1905 in St. George's Chapel at Windsor Castle. |
Венчание Густава Адольфа и Маргариты состоялось 15 июня 1905 года в часовне Святого Георгия в Виндзорском замке. |
A probable portrait of Mary by Hans Holbein is in the collection at Windsor Castle. |
Её вероятный портрет от художника Ганса Гольбейна, находится в коллекции в Виндзорском дворце. |
They had only one son, Henry, born on 6 December 1421 at Windsor Castle. |
6 декабря 1421 года у него родился сын Генрих в Виндзорском замке. |
Several of Bruce's drawings were presented to King George III and are in the royal collection at Windsor Castle. |
Ряд рисунков Брюса были подарены королю Георгу III и находятся в королевской коллекции в Виндзорском замке. |
Diana and Charles had been seeing each other for about six months when he proposed on 3 February 1981 in the nursery at Windsor Castle. |
Диана и Чарльз были вместе в течение примерно шести месяцев, он сделал предложение З февраля 1981 года в Виндзорском замке, в детской. |
On 16 May, St George's day, he was made a knight of the Order of the Garter at Windsor Castle. |
16 мая, в день Святого Георгия, Ульрих был провозглашен Рыцарем ордена Подвязки в Виндзорском замке. |
From her mother Sophia inherited Lower Lodge at Windsor Great Park, which she in turn gave to the Prince Regent. |
От своей матери она унаследовала королевскую Лоджу в Большом Виндзорском парке, которую она передала своему брату, принцу-регенту. |
It was commissioned for Queen Elizabeth's 60th birthday celebration, and was first performed at Windsor Castle on 18 June 1986. |
Был написан в честь 60-летия Королевы Великобритании Елизаветы II. Премьера прошла 18 июня 1986 года в Виндзорском замке. |
It is now in the Royal Collection, and in 2018 was in the King's Closet at Windsor Castle. |
Находится в Королевской коллекции и с 2018 года находится в Виндзорском замке в Виндзоре. |
The wedding took place on 19 June of the same year at St George's Chapel at Windsor Castle, a break from the weddings of Edward's older siblings, which were large, formal events at Westminster Abbey or St Paul's Cathedral. |
Свадьба состоялась 19 июня 1999 года в часовне святого Георгия в Виндзорском замке, в отличие от более пышных свадебных церемоний старших братьев Эдуарда, проводившихся в Вестминстерском аббатстве или Соборе Святого Павла. |
Maud and her son William were first imprisoned at Windsor Castle, but were shortly afterwards transferred to Corfe Castle in Dorset where they were placed inside the dungeon. |
Сначала Мод и её сын Уильям были заключены в Виндзорском замке, но вскоре переведены в замок Корф в графстве Дорсет, где они были помещены в подземелье. |
Generally, during her reign, Anne and her husband spent the winter at Kensington and St James's Palaces, and the summer at Windsor Castle or Hampton Court Palace, where the air was fresher. |
Как правило, во время правления Анны Георг с супругой проводил зиму в Кенсингтоне и Сент-Джеймсском дворце, а лето в Виндзорском замке и Хэмптон-корте, где воздух был гораздо свежее. |
At her son's wedding, to Camilla, at Windsor Castle, and she made this very funny speech, she stood on the table. |
На свадьбе ее сына с Камиллой в Виндзорском замке, и она произнесла очень смешную речь, она стояла на столе |
I know the Duke of Windsor! |
Я знаю о герцоге виндзорском. |
Therefore, she spent her childhood at Windsor Castle, Balmoral, and Osborne House on the Isle of Wight. |
Поэтому Эна провела детство в Виндзорском замке, в замке Балморал, и в Осборн-хаус. |
The present house was rebuilt in 1671 by William Roberts of Monmouth, whilst serving as Receiver and Paymaster of the King's Works at Windsor Castle. |
В 1671 году дом был перестроен в текущий вид Уильямом Робертсом (William Roberts), работавшим приёмником и казначеем королевских работ в Виндзорском замке. |
Connard was given a number of important decorative commissions: murals at Windsor Castle; two panels for a ballroom in New Delhi; and a large panel on the subject of England for the Cunard liner, RMS Queen Mary. |
Среди работ Филиппа Коннарда несколько фресок в Виндзорском замке, две панели для банкетный зал в Нью-Дели; и большая панель на тему Англии для океанского лайнера Cunard Line «RMS Queen Mary». |
Though the King and Queen spent the working day at Buckingham Palace, partly for security and family reasons they stayed at night at Windsor Castle about 20 miles (32 km) west of central London with the Princesses Elizabeth and Margaret. |
Хотя Георг и Елизавета проводили рабочий день в Букингемском дворце, ради безопасности и по семейным обстоятельствам ночевали они вместе с дочерьми всегда в Виндзорском замке примерно в 20 милях (32 км) к западу от центрального Лондона. |